1 00:00:02,043 --> 00:00:03,712 Γεια σας και πάλι. 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,881 Πρέπει να σας προειδοποιήσω ότι το φετινό επεισόδιο του Χαλοουίν 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,384 είναι πολύ, πολύ τρομακτικό 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,846 και όσοι έχετε μικρά παιδιά, καλό θα ήταν να τα βάλετε για ύπνο... 5 00:00:13,722 --> 00:00:19,436 Είναι τόσο τρομακτικό το επεισόδιο, που το Κογκρέσο απαγορεύει την προβολή. 6 00:00:19,519 --> 00:00:23,314 Πρότειναν να προβάλουμε την κλασική ταινία του Γκλεν Φορντ, 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,191 200 Miles to Oregon. 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,742 Όλα καλά με την τηλεόρασή σας. 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 Μην προσπαθήσετε να αλλάξετε κάτι. 10 00:00:36,327 --> 00:00:40,373 -Εμείς ελέγχουμε τη μετάδοση. -Τι είπες, μικρέ; Ελέγχουμε; 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,876 Κοίτα... Βλέπω τη φωνή μου. 12 00:00:48,840 --> 00:00:54,179 Αυτή... είναι η φωνή μου... στην τηλεόραση. 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,765 -Μπαμπά! Μας χαλάς τη φάση. -Συγγνώμη. 14 00:00:56,973 --> 00:01:00,894 Για την επόμενη μισή ώρα, θα ελέγχουμε ό,τι βλέπετε και ακούτε. 15 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 Θα βιώσετε τον απόλυτο τρόμο και φόβο 16 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 του επεισοδίου για το Χαλοουίν της σειράς The Simpsons. 17 00:01:16,076 --> 00:01:17,202 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,872 ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΤΙΚΕΣ ΤΑΦΟΠΛΑΚΕΣ 19 00:01:49,442 --> 00:01:51,653 Η ΛΑΜΨΗ 20 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 ΤΡΙΤΗ 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Ήταν μεγάλο ταξίδι... 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,167 ...αλλά σχεδόν φτάσαμε. 23 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 Θυμήθηκες να κλειδώσεις το σπίτι; 24 00:02:09,838 --> 00:02:11,381 ΤΕΤΑΡΤΗ 25 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 Κάναμε μεγάλα ταξίδια... 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 ...αλλά σχεδόν φτάσαμε πάλι. 27 00:02:15,927 --> 00:02:18,638 Όταν κλείδωσες την μπροστινή πόρτα, κλείδωσες και την πίσω; 28 00:02:19,472 --> 00:02:21,057 ΠΕΜΠΤΗ 29 00:02:23,601 --> 00:02:24,477 Όχι! 30 00:02:24,602 --> 00:02:27,147 Ξεχάσαμε τον παππού στο βενζινάδικο. 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 Κι ο παππούς; 32 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 Γεια. Φτάσαμε. 33 00:02:37,198 --> 00:02:38,074 Τα καταφέραμε. 34 00:02:38,241 --> 00:02:40,577 Ωραία. Έφτασαν τα ζωάκια που παρήγγειλα. 35 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Κοίτα πώς χοροπηδούν και κάνουν τρέλες. 36 00:02:43,538 --> 00:02:46,374 Κύριε, είναι οι νέοι επιστάτες του θέρετρου. 37 00:02:46,666 --> 00:02:49,878 Ναι, δουλεύουν σκληρά και παίζουν δυνατά. 38 00:02:50,086 --> 00:02:53,298 Αυτό το σπίτι έχει μεγάλη και ενδιαφέρουσα ιστορία. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,176 Χτίστηκε πάνω σε ένα αρχαίο ινδιάνικο νεκροταφείο 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 και εδώ έλαβαν χώρα σατανικές τελετουργίες, κάηκαν μάγισσες 41 00:03:00,013 --> 00:03:02,849 και γυρίστηκαν πέντε χριστουγεννιάτικα επεισόδια με τον Τζον Ντένβερ. 42 00:03:04,058 --> 00:03:05,518 Τζον Ντένβερ. 43 00:03:11,733 --> 00:03:15,612 Περίεργο. Το αίμα συνήθως κυλάει στον δεύτερο όροφο. 44 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Βρήκα μία παράκαμψη μέσα από τον λαβύρινθό σας. 45 00:03:24,746 --> 00:03:25,955 Παλιο... 46 00:03:26,289 --> 00:03:30,418 Όχι, όχι, να είσαι καλός με τον μικρό. Ο πατέρας του θα τρελαθεί 47 00:03:30,501 --> 00:03:32,754 -και θα τους κάνει χάγκις. -Τι είναι το χάγκις; 48 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 Μικρέ, διάβασες τις σκέψεις μου. 49 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 -Έχεις τη λέμψη. -Εννοείς "λάμψη". 50 00:03:38,676 --> 00:03:39,844 Θες να φας μήνυση; 51 00:03:40,136 --> 00:03:43,306 Κοίτα, μικρέ, αν ο μπαμπάς σου χαζέψει, 52 00:03:43,556 --> 00:03:48,937 φώναξέ με με τη λέμψη σου και θα έρθω αμέσως. 53 00:03:49,437 --> 00:03:52,565 Αλλά μη διαβάζεις το μυαλό μου μεταξύ 4:00 και 5:00. 54 00:03:52,690 --> 00:03:53,816 Αυτή είναι η ώρα του Γουίλι. 55 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 Ναι, κόβοντας την πρόσβαση στην τηλεόραση και στις μπίρες, 56 00:04:01,574 --> 00:04:04,327 σίγουρα θα δουλέψουν σωστά αυτά τα ρεμάλια. 57 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 Κύριε, σκεφτήκατε ποτέ ότι ίσως αυτό έφταιγε 58 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 που οι προηγούμενοι τρελάθηκαν και δολοφόνησαν τις οικογένειές τους; 59 00:04:11,626 --> 00:04:12,961 Ίσως. 60 00:04:13,086 --> 00:04:15,755 Αν γυρίσουμε κι είναι όλοι σφαγμένοι, σου χρωστάω μια κόκα κόλα. 61 00:04:24,264 --> 00:04:26,891 Δεν έχει τηλεόραση. Θα πιω μια μπίρα. 62 00:04:28,268 --> 00:04:30,603 Δεν έχει σταγόνα εδώ μέσα. Απίστευτο. 63 00:04:30,687 --> 00:04:33,564 Χόμερ, εντυπωσιάζομαι. Το έχεις πάρει πολύ καλά. 64 00:04:33,648 --> 00:04:35,525 Θα σας σκοτώσω! Θα σας σκοτώσω όλους! 65 00:04:35,650 --> 00:04:37,443 -Χόμερ! -Συγγνώμη. 66 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 Μην ανησυχείτε. 67 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 Μπορώ να κάνω πολλά για να απασχοληθώ. 68 00:04:41,656 --> 00:04:43,408 Μπορεί να δω τη συλλογή τσεκουριών. 69 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 Τα λέμε μετά. 70 00:04:46,286 --> 00:04:50,081 -Μαμά, θα μας σκοτώσει ο μπαμπάς; -Θα περιμένουμε και θα δούμε. 71 00:04:54,585 --> 00:04:55,753 Τι θα πιεις, Χόμερ; 72 00:04:55,878 --> 00:04:57,297 -Μο! Μια μπίρα. -Όχι. 73 00:04:57,505 --> 00:05:00,341 -Εκτός αν σκοτώσεις την οικογένειά σου. -Γιατί να τους σκοτώσω; 74 00:05:01,467 --> 00:05:02,760 Θα ήταν πιο καλά ως φαντάσματα. 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 -Δεν φαίνεσαι πολύ χαρούμενος. -Είμαι πολύ χαρούμενος. 76 00:05:07,140 --> 00:05:09,350 Τώρα σφάξε την οικογένειά σου. Θα σου δώσω μπίρα. 77 00:05:10,393 --> 00:05:12,895 Χόμερ; Χόμι; 78 00:05:13,980 --> 00:05:16,983 Αυτό που έγραψε θα μου φανερώσει την τρέλα του. 79 00:05:20,111 --> 00:05:21,487 ΝΙΩΘΩ ΜΙΑ ΧΑΡΑ 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 "Νιώθω μια χαρά." Τι ανακούφιση. 81 00:05:25,074 --> 00:05:28,745 ΧΩΡΙΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ Ο ΧΟΜΕΡ ΘΑ ΤΡΕΛΑΘΕΙ 82 00:05:37,879 --> 00:05:40,006 -Αυτό είναι λιγότερο ενθαρρυντικό. -Γεια! 83 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 Πώς σου φαίνεται, Μαρτζ; 84 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 Χρειάζομαι μόνο έναν τίτλο. 85 00:05:47,597 --> 00:05:49,265 Σκεφτόμουν κάτι του στιλ 86 00:05:49,349 --> 00:05:53,978 "Χωρίς τηλεόραση και μπίρα, ο Χόμερ θα πάθει κάτι." 87 00:05:54,187 --> 00:05:57,648 -Θα τρελαθεί; -Με μεγάλη μου χαρά. 88 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 ΣΠΑΣΤΕ ΤΟ ΓΥΑΛΙ ΑΝ ΤΡΕΛΑΘΕΙ Ο ΣΥΖΥΓΟΣ 89 00:06:07,658 --> 00:06:10,370 -Μείνε μακριά μου, Χόμερ. -Δώσε μου το μπαστούνι, Μαρτζ. 90 00:06:10,495 --> 00:06:14,916 Δώσε μου το μπαστούνι. Δώσε μου το μπαστούνι. 91 00:06:17,668 --> 00:06:18,669 Φοβητσιάρα. 92 00:06:25,593 --> 00:06:27,804 Θα μείνεις εδώ μέχρι να βρεις τα λογικά σου. 93 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 Καλή ιδέα το τσίλι. 94 00:06:33,684 --> 00:06:35,853 Χόμερ, ο Μο είμαι. 95 00:06:36,104 --> 00:06:38,731 Κάποια φαντάσματα κι εγώ ανησυχούμε λίγο 96 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 -ότι το έργο δεν προχωράει. -Δεν μπορώ να σκοτώσω τώρα. Τρώω. 97 00:06:42,360 --> 00:06:45,947 -Για όνομα του Θεού, τελείωνε. -Όχι! 98 00:06:51,702 --> 00:06:54,288 Ήρθε ο Τζόνι! 99 00:06:55,164 --> 00:06:58,084 Ντέιβιντ Λέτερμαν! 100 00:06:58,334 --> 00:07:01,212 Γεια σου, Ντέιβιντ. Είμαι ο παππούς. 101 00:07:02,088 --> 00:07:04,924 Είμαστε ο Μάικ Γουάλας, ο Μόρλι Σέιφερ κι ο Εντ Μπράντλι. 102 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 Όλοι εμείς κι ο Άντι Ρούνεϊ απόψε στα 60 Λεπτά. 103 00:07:12,098 --> 00:07:13,891 Αστυνομία; Είμαι η Μαρτζ Σίμπσον. 104 00:07:13,975 --> 00:07:16,519 Ο άντρας μου θέλει να μας δολοφονήσει. Όβερ. 105 00:07:17,103 --> 00:07:20,064 Ευτυχώς που τελείωσε. Ανησύχησα για λίγο. 106 00:07:20,606 --> 00:07:21,649 Δεν απαντάνε. 107 00:07:21,816 --> 00:07:25,945 Μην ανησυχείς, μαμά. Θα καλέσω τον Γουίλι. 108 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Ήταν η πρώτη φορά που είχε οδηγήσει αεροπλάνο. 109 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 Ο μικρός κι η οικογένειά του έχουν μπλέξει. 110 00:07:35,621 --> 00:07:38,124 Έρχομαι να σας σώσω. 111 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Εντάξει, τρελέ, για να σε δούμε. 112 00:07:43,212 --> 00:07:45,214 Αυτό είναι το καλύτερο που μπορείς να κάνεις; 113 00:07:45,965 --> 00:07:49,135 Ελπίζω το χαλί να ήταν αδιάβροχο. 114 00:07:50,511 --> 00:07:53,097 Πρέπει να σκοτώσω την οικογένεια. 115 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 Τα στρατεύματα είχαν όπλα, αλλά καθόλου σφαίρες. 116 00:08:10,656 --> 00:08:11,824 Μπαμπά, κοίτα! 117 00:08:12,533 --> 00:08:15,912 Τηλεόραση! Δασκάλα, μητέρα, κρυφή μου ερωμένη. 118 00:08:16,454 --> 00:08:21,709 Η επιθυμία να σκοτώσω υποχωρεί... 119 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 Έρχεται. Υποχωρεί. 120 00:08:24,253 --> 00:08:27,089 Υποχωρεί. Έφυγε. 121 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 Ελάτε, οικογένεια. 122 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Καθίστε στο χιόνι με τον μπαμπά κι ας κουρνιάσουμε 123 00:08:35,097 --> 00:08:38,935 στη ζεστή, λαμπερή και θερμή λάμψη της τηλεόρασης. 124 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Τα Βραβεία Τόνι ζωντανά από το Μπροντγουέι 125 00:08:44,524 --> 00:08:51,113 -Χόμερ, άλλαξε κανάλι. -Δεν μπορώ, έχω παγώσει. 126 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 Η επιθυμία να σκοτώσω επανέρχεται. 127 00:09:02,124 --> 00:09:03,167 ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΩΡΙΑ 128 00:09:03,292 --> 00:09:05,628 Ξέρεις, Μαρτζ, είχα τα άγχη μου, 129 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 αλλά όσο κάθομαι στο σπίτι μας με σένα και τα παιδιά μας, 130 00:09:09,090 --> 00:09:10,883 σε αυτήν την όμορφη, ελεύθερη χώρα, 131 00:09:11,092 --> 00:09:15,137 νιώθω ότι είμαι πολύ τυχερός. 132 00:09:15,388 --> 00:09:18,474 Μπαμπά! Το χέρι σου κόλλησε στη φρυγανιέρα! 133 00:09:22,436 --> 00:09:27,108 Βγάλτε το! Βγάλτε το! 134 00:09:31,112 --> 00:09:32,196 Μπαμπά! Πάλι! 135 00:09:39,704 --> 00:09:43,374 Με τα σωστά εργαλεία, δεν θα είναι πολύ δύσκολο να το φτιάξω. 136 00:09:49,338 --> 00:09:51,465 Ορίστε. Ούτε καινούργιο να ήταν. 137 00:09:53,134 --> 00:09:55,511 Τώρα, ας τη δοκιμάσουμε. 138 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 Τι στο... 139 00:10:05,980 --> 00:10:07,106 Κοίτα εδώ. 140 00:10:07,523 --> 00:10:11,527 Είμαι ο πρώτος μη Βραζιλιάνος που ταξιδεύει πίσω στον χρόνο. 141 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 Διόρθωση, Χόμερ. Είσαι ο δεύτερος. 142 00:10:13,821 --> 00:10:16,115 -Σωστά, κύριε Πίμποντι. -Ησύχασε. 143 00:10:22,163 --> 00:10:27,168 Γύρισα πίσω στον χρόνο που οι δεινόσαυροι δεν ήταν κλεισμένοι σε ζωολογικούς κήπους. 144 00:10:28,919 --> 00:10:30,338 Εντάξει, μην πανικοβάλλεσαι. 145 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Θυμήσου τη συμβουλή που σου έδωσε ο πατέρας σου στο γάμο σου. 146 00:10:33,716 --> 00:10:37,720 Αν ταξιδέψεις πίσω στον χρόνο, μην πατήσεις τίποτα, 147 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 γιατί μία ελάχιστη αλλαγή 148 00:10:39,930 --> 00:10:43,684 μπορεί να αλλάξει το μέλλον με τρόπους που δεν φαντάζεσαι. 149 00:10:44,185 --> 00:10:46,520 Εντάξει. Αν μείνω εντελώς ακίνητος 150 00:10:46,687 --> 00:10:50,691 και δεν αγγίξω τίποτα, δεν θα καταστρέψω το μέλλον. 151 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Χαζό έντομο! Άντε πνίξου. 152 00:10:55,279 --> 00:10:58,074 Αυτό ήταν ένα ασήμαντο κουνούπι. 153 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Δεν θα αλλάξει το μέλλον, σωστά; 154 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 Σωστά; 155 00:11:09,126 --> 00:11:10,127 Γύρισα. 156 00:11:15,007 --> 00:11:18,511 Η αγαπημένη μου οικογένεια. Τίποτα δεν άλλαξε. 157 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 -Γεια σας, σκλαβάκια. -Εντάξει. 158 00:11:26,519 --> 00:11:30,022 Τι διάολο κάνει ο σπασίκλας ο Φλάντερς στην τηλεόραση; 159 00:11:32,066 --> 00:11:35,778 Στον μεγάλο πίνακα βλέπω έναν αρνητικούλι στον τομέα δύο. 160 00:11:35,903 --> 00:11:38,823 Φοβάμαι ότι θα πρέπει όλη η οικογένεια να μείνει ακίνητη 161 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 και να ετοιμαστεί για Νεντ-εκπαίδευση. 162 00:11:40,950 --> 00:11:42,034 Δεν θυμάσαι, μπαμπά; 163 00:11:42,243 --> 00:11:44,787 Ο Φλάντερς είναι ο αδιαμφισβήτητος άρχοντας του κόσμου. 164 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΝΤ-ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ 165 00:11:55,339 --> 00:11:57,425 "ΕΚΕΙ ΟΠΟΥ ΣΠΑΜΕ ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΤΗΣ ΕΛΙΤ" 166 00:11:57,508 --> 00:12:01,178 Εντάξει, για να δω μεγάλα χαμόγελα. 167 00:12:04,682 --> 00:12:06,767 Χαλαρώστε κι αφήστε τους γάντζους να εργαστούν. 168 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 Για τι διάολο χαμογελάς; 169 00:12:11,147 --> 00:12:13,607 Σε περίπτωση που τα χαμόγελα δεν σας έφτιαξαν το κέφι, 170 00:12:13,733 --> 00:12:15,818 υπάρχει κάτι που δεν αποτυγχάνει ποτέ. 171 00:12:15,985 --> 00:12:19,613 Ένα ποτήρι ζεστό γάλο, ένας υπνάκος και μία πλήρης λοβοτομή. 172 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 Δεν είναι τόσο χάλια, Χόμερ. 173 00:12:22,700 --> 00:12:24,535 Μπαίνουν από τη μύτη σου 174 00:12:24,869 --> 00:12:27,747 και σε αφήνουν να κρατήσεις το κομμάτι εγκεφάλου που σου κόβουν. 175 00:12:28,164 --> 00:12:32,042 Κοίτα. Γεια σου. 176 00:12:32,209 --> 00:12:34,587 Ποιος είναι αυτός ο μεγάλος; Ποιος είναι; 177 00:12:35,087 --> 00:12:37,381 Έλα μαζί μας, πατέρα. 178 00:12:37,757 --> 00:12:42,094 Αυτή είναι η ευτυχία. 179 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 Όχι! 180 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 Όχι, με φτάνουν. Στάσου! Έχω μια ιδέα. 181 00:12:53,147 --> 00:12:56,025 Τα λουκάνικα θα μου δώσουν την ενέργεια για να ξεφύγω. 182 00:13:00,279 --> 00:13:03,073 Πρέπει να γυρίσω. Να φτιάξω το μέλλον. 183 00:13:07,244 --> 00:13:08,829 Αυτήν τη φορά δεν αγγίζω τίποτα. 184 00:13:13,292 --> 00:13:15,252 Δεν πρέπει να σκοτώσω. Τα κατάφερα. 185 00:13:18,005 --> 00:13:21,383 Μακάρι να μην είχα σκοτώσει αυτό το ψάρι. 186 00:13:27,681 --> 00:13:30,267 Πού είναι όλοι; 187 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 Ένα έντομο που μοιάζει με τον μπαμπά. 188 00:13:35,731 --> 00:13:37,775 -Ας το σκοτώσουμε. -Εντάξει. 189 00:13:57,294 --> 00:13:59,547 Θα μου κοστίσει. 190 00:14:05,845 --> 00:14:07,388 Εννοώ, γεια σου... 191 00:14:07,513 --> 00:14:10,140 Καλημέρα, πατερούλη. Ελπίζω να είσαι καλά. 192 00:14:10,224 --> 00:14:13,477 Θα πάμε με τη νέα Λέξους στην κηδεία της θείας Πάτι και της θείας Σέλμα; 193 00:14:13,602 --> 00:14:18,065 Υπέροχο σπίτι, καλά παιδιά, πεθαμένες κουνιάδες, πολυτελές αυτοκίνητο. 194 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 Πέτυχα το τζακπότ! 195 00:14:20,818 --> 00:14:24,321 Μαρτζ, μπορείς να μου δώσεις ένα ντόνατ; 196 00:14:24,446 --> 00:14:26,365 Ντόνατ; Τι είναι το ντόνατ; 197 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Πάλι βρέχει. 198 00:14:37,042 --> 00:14:39,295 Ακόμη δεν είσαι στον κόσμο σου, Χόμερ. 199 00:14:39,420 --> 00:14:43,382 Μπορώ να σε πάω σπίτι, αλλά πρέπει να κάνεις ακριβώς ό,τι... 200 00:14:45,467 --> 00:14:48,304 Είναι όντως περίεργο σύμπαν. 201 00:14:49,597 --> 00:14:53,183 Να μην αγγίξω τίποτα; Θα αγγίξω ό,τι θέλω! 202 00:15:04,820 --> 00:15:08,991 Ανόητος Γήινος. Εντελώς απροετοίμαστος για τις συνέπειες του ταξιδιού στον χρόνο. 203 00:15:22,254 --> 00:15:24,840 -Τι μας συνέβη, Κόντος; -Ησύχασε. 204 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 -Καλημέρα, αγάπη. -Πώς με λένε; Τι χρώμα είναι ο ουρανός; 205 00:15:36,685 --> 00:15:40,856 Τα ντόνατ; Τι; Για όνομα του Θεού, πες μου! 206 00:15:41,148 --> 00:15:43,984 Χόμερ, ο ουρανός είναι μπλε. Τα ντόνατ είναι πολλά. 207 00:15:44,109 --> 00:15:47,196 Την Παρασκευή έχει T.G.I.F. στο ABC. Τι έπαθες; 208 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 Τίποτα. Τίποτα απολύτως. Ας φάμε. 209 00:15:57,915 --> 00:15:58,832 Αρκέτα παρόμοιο. 210 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 ΤΟ ΚΥΛΙΚΕΙΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 211 00:16:08,467 --> 00:16:11,303 Παιδιά. Ας γυρίσουμε ανάποδα τα γραφεία μας 212 00:16:11,387 --> 00:16:13,013 προτού έρθει η κυρία Κραμπάπελ. 213 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 -Ναι! -Τέλεια ιδέα. 214 00:16:19,520 --> 00:16:22,648 Εντάξει, ανάποδε, πήγαινε ανάποδα στην τιμωρία. 215 00:16:24,608 --> 00:16:25,776 ΤΙΜΩΡΙΑ 216 00:16:25,859 --> 00:16:28,320 Εδώ, Σίμπσον. Το δωμάτιο τιμωρίας είναι επικίνδυνα γεμάτο, 217 00:16:28,404 --> 00:16:30,030 οπότε θα τιμωρηθείς στο κυλικείο. 218 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Το οξυγόνο τελειώνει. 219 00:16:31,865 --> 00:16:34,827 Έπρεπε να το σκεφτείς προτού φτιάξεις το αεροπλανάκι. 220 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 Έχει γίνει πρόβλημα ο συνωστισμός στην τιμωρία. 221 00:16:39,164 --> 00:16:42,376 Είναι μία βόμβα απαράδεκτης συμπεριφοράς που περιμένει να εκραγεί. 222 00:16:42,459 --> 00:16:44,294 Μην γκρινιάζεις σε μένα, αφεντικό. 223 00:16:44,420 --> 00:16:47,756 Χάρη στις τελευταίες μειώσεις στα χρήματα, χρησιμοποιώ κρέας "Ζ" ποιότητας. 224 00:16:47,840 --> 00:16:49,425 ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΚΡΕΑΤΟΣ: ΚΥΡΙΩΣ ΖΩΑ ΤΟΥ ΤΣΙΡΚΟΥ 225 00:16:49,550 --> 00:16:50,926 Δεν θα ήταν τέλειο αν υπήρχε 226 00:16:51,176 --> 00:16:53,846 -μια κοινή λύση στα προβλήματά μας; -Θα ήταν υπέροχο. 227 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 Μπαρτ, δες εδώ. 228 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 -Ανάθεμα! -Όχι! 229 00:16:59,393 --> 00:17:03,772 -Τα αγαπημένα μου ρούχα. -Τζίμπο, αυτό είναι το χειρότερο... 230 00:17:08,110 --> 00:17:11,989 Τζίμπο, γιατί δεν βοηθάς τη μαγείρισσα Ντόρις στην κουζίνα; 231 00:17:12,197 --> 00:17:14,658 -Χέσε με, Σκίνερ. -Μπορεί και να το κάνω. 232 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 ΚΟΥΖΙΝΑ 233 00:17:16,201 --> 00:17:17,286 Δύσκολα θα καθαρίσω 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,414 αν συνεχίσεις να μου πετάς τρυφεροποιητή κρέατος. 235 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 Τέλεια. Τώρα πρέπει να δουλέψω στο σκοτάδι. 236 00:17:30,382 --> 00:17:32,843 Το σάντουιτς έχει γεύση από κάτι νέο και θρασύ. 237 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 Σίμουρ, πώς και τρώμε καλό φαί; 238 00:17:35,554 --> 00:17:37,639 Ίσως πρέπει να σας πω ένα μικρό μυστικό. 239 00:17:38,640 --> 00:17:42,102 Θυμάστε που έλεγα στον Τζίμπο Τζόουνς ότι θα τον αξιοποιούσα μια μέρα; 240 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Μας λες ότι σκότωσες τον Τζίμπο 241 00:17:45,606 --> 00:17:47,691 και μας τον σέρβιρες για μεσημεριανό; 242 00:17:55,699 --> 00:17:57,117 Πού είναι ο Τζίμπο; 243 00:17:57,326 --> 00:18:00,037 Θα έπρεπε ήδη να μας έχει δείρει για το χαρτζιλίκι μας. 244 00:18:00,287 --> 00:18:04,541 Κυρία μαγείρισσα. Θα ήθελα άλλο ένα Τζίμπο. Ωραίο δεν είναι; 245 00:18:05,250 --> 00:18:09,004 Έχεις ήδη φάει τρεις μερίδες, νεαρέ. Γίνεσαι παχύς και μαλακός... 246 00:18:10,047 --> 00:18:11,173 και απαλός. 247 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 Δεν έκλεψες στη σειρά; 248 00:18:14,968 --> 00:18:17,387 -Πήγαινε τώρα τιμωρία, Ούτερ. -Για πόσο καιρό; 249 00:18:18,138 --> 00:18:20,057 Περίπου επτά λεπτά ανά μισό κιλό. 250 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 ΟΚΤΟΜΠΕΡΦΕΣΤ 251 00:18:24,061 --> 00:18:26,563 Εντάξει, έφερα και το γερμανικό φαγητό σας. 252 00:18:29,399 --> 00:18:31,985 Μπαρτ, δεν σου φαίνεται περίεργο που ο Ούτερ εξαφανίστηκε 253 00:18:32,069 --> 00:18:34,196 και ξαφνικά μας σερβίρουν ένα περίεργο φαγητό 254 00:18:34,321 --> 00:18:37,074 -που λέγεται "Ουτερμπράτεν"; -Χαλαρώστε. 255 00:18:37,282 --> 00:18:40,327 Έχω ένα προαίσθημα ότι ο Ούτερ είναι κάπου εδώ. 256 00:18:41,995 --> 00:18:44,957 Εξάλλου, δεν έχουμε όλοι λίγο Ούτερ μέσα μας; 257 00:18:48,710 --> 00:18:52,089 Βασικά, μπορείτε να πείτε ότι φάγαμε τον Ούτερ 258 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 και ότι είναι στα στομάχια μας. 259 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 Περίμενε. Ξέχνα το. 260 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Μαμά! Πρέπει να βοηθήσεις! 261 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 Μαγειρεύουν παιδιά στο κυλικείο του σχολείου. 262 00:19:04,393 --> 00:19:06,728 Ακούστε. Είστε οκτώ και δέκα χρονών πια. 263 00:19:06,812 --> 00:19:08,689 Δεν μπορώ να μαλώνω άλλο για σας. 264 00:19:08,856 --> 00:19:10,691 -Μα, μαμά... -Δεν έχει "μα". 265 00:19:11,066 --> 00:19:12,943 Πηγαίνετε πίσω στο σχολείο, 266 00:19:13,026 --> 00:19:16,113 κοιτάξτε τους στα μάτια και πείτε, "μη με φας". 267 00:19:16,405 --> 00:19:17,573 Εντάξει. 268 00:19:17,948 --> 00:19:21,994 ΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ: ΦΑΤΕ ΕΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙ ΒΟΥΤΥΡΟ. 269 00:19:22,244 --> 00:19:25,664 Εφόσον τόσοι μαθητές είναι σε μόνιμη τιμωρία... 270 00:19:27,332 --> 00:19:29,376 σας βάλαμε όλους σε μία τάξη. 271 00:19:29,960 --> 00:19:32,504 Φαντάζομαι ότι δεν υπάρχουν ενστάσεις. 272 00:19:39,761 --> 00:19:40,971 Τιμωρία. 273 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 Η ΧΑΡΑ ΤΟΥ ΝΑ ΜΑΓΕΙΡΕΥΕΙΣ ΤΟΝ ΜΙΛΧΑΟΥΖ 274 00:19:52,232 --> 00:19:53,483 Παιδιά. 275 00:19:54,526 --> 00:19:57,529 Σκεφτόμουν ότι μπορεί κάποιος από μας να είναι ο επόμενος. 276 00:19:57,863 --> 00:20:00,073 Τι λέτε να τρέξουμε να ξεφύγουμε; 277 00:20:11,877 --> 00:20:13,045 Ήρεμα, νεαρέ. 278 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Θα κουραστείς και θα γεμίσεις ίνες. 279 00:20:15,422 --> 00:20:17,466 Για να δούμε τα παιδιά ελευθέρας βοσκής. 280 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΙΜΩΡΙΑΣ 281 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 ΚΥΛΙΚΕΙΟ 282 00:20:23,972 --> 00:20:27,601 Περιμένετε, παιδιά! Έρχομαι να σας σώσω. 283 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Είμαι κακός σε αυτό. 284 00:20:35,484 --> 00:20:38,820 Θα σε απολαύσω όταν σε φάω, Μπαρτ Σίμπσον. 285 00:20:39,655 --> 00:20:43,909 Ναι, και όπως μου προτείνεις τόσο συχνά, θα φροντίσω να ξεκινήσω 286 00:20:44,117 --> 00:20:46,453 τρώγοντας το σορτς σου. 287 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 ΤΕΜΑΧΙΣΤΗΣ ΜΑΘΗΤΩΝ 288 00:20:52,000 --> 00:20:53,627 ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ - ΣΚΟΝΗ - ΠΟΥΡΕΣ - ΓΛΙΤΣΑ 289 00:21:00,133 --> 00:21:03,804 Μην ανησυχείτε. Πάντα γίνεται κάτι και σωζόμαστε. 290 00:21:06,473 --> 00:21:09,601 Ωστόσο, παραμένω σίγουρος ότι κάτι θα έρθει 291 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 και θα σώσει τους δύο Σίμπσον. 292 00:21:17,442 --> 00:21:21,196 Ηρέμησε, γλυκέ μου. Έβλεπες έναν τρελό εφιάλτη. 293 00:21:21,321 --> 00:21:24,658 Είσαι με την οικογένειά σου και δεν πρέπει να φοβάσαι τίποτα 294 00:21:25,117 --> 00:21:27,995 πέρα από αυτήν την ομίχλη που μας βγάζει τα μέσω έξω. 295 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Πλησιάζει. 296 00:21:31,915 --> 00:21:33,417 Xαζό, φτηνιάρικο αεροστόπ! 297 00:21:44,469 --> 00:21:45,470 Ένα 298 00:21:46,263 --> 00:21:50,475 Χορεύουμε και τραγουδάμε σε μια σειρά μέχρι να μας σταματήσουν 299 00:21:51,685 --> 00:21:52,728 Δύο 300 00:21:53,687 --> 00:21:57,691 Πολλοί άνθρωποι χορεύουν Γεμάτοι αίμα, σιχασιά και γλίτσα 301 00:21:59,151 --> 00:22:01,653 Με μια ρουφηξιά της ομίχλης 302 00:22:01,862 --> 00:22:05,157 Βγήκαν τα μέσα έξω 303 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 Είναι χειρότερο κι από τον σαρκοφάγο ιό 304 00:22:09,703 --> 00:22:12,664 Για τον οποίο διαβάσατε 305 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Ντυθήκαμε με τα ζωτικά μας όργανα 306 00:22:17,210 --> 00:22:21,089 Ο σκύλος της οικογένειας γλυκοιτάζει το έντερο του Μπαρτ 307 00:22:21,340 --> 00:22:28,180 Χαρούμενο Χαλοουίν 308 00:22:51,411 --> 00:22:53,413 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου