1
00:00:02,043 --> 00:00:03,712
Γεια σας και πάλι.
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,881
Πρέπει να σας προειδοποιήσω
ότι το φετινό επεισόδιο του Χαλοουίν
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,384
είναι πολύ, πολύ τρομακτικό
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,846
και όσοι έχετε μικρά παιδιά,
καλό θα ήταν να τα βάλετε για ύπνο...
5
00:00:13,722 --> 00:00:19,436
Είναι τόσο τρομακτικό το επεισόδιο,
που το Κογκρέσο απαγορεύει την προβολή.
6
00:00:19,519 --> 00:00:23,314
Πρότειναν να προβάλουμε
την κλασική ταινία του Γκλεν Φορντ,
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,191
200 Miles to Oregon.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,742
Όλα καλά με την τηλεόρασή σας.
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,161
Μην προσπαθήσετε να αλλάξετε κάτι.
10
00:00:36,327 --> 00:00:40,373
-Εμείς ελέγχουμε τη μετάδοση.
-Τι είπες, μικρέ; Ελέγχουμε;
11
00:00:40,665 --> 00:00:42,876
Κοίτα... Βλέπω τη φωνή μου.
12
00:00:48,840 --> 00:00:54,179
Αυτή... είναι η φωνή μου...
στην τηλεόραση.
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,765
-Μπαμπά! Μας χαλάς τη φάση.
-Συγγνώμη.
14
00:00:56,973 --> 00:01:00,894
Για την επόμενη μισή ώρα,
θα ελέγχουμε ό,τι βλέπετε και ακούτε.
15
00:01:01,102 --> 00:01:04,606
Θα βιώσετε τον απόλυτο τρόμο και φόβο
16
00:01:04,689 --> 00:01:08,443
του επεισοδίου για το Χαλοουίν
της σειράς The Simpsons.
17
00:01:16,076 --> 00:01:17,202
ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,872
ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΤΙΚΕΣ ΤΑΦΟΠΛΑΚΕΣ
19
00:01:49,442 --> 00:01:51,653
Η ΛΑΜΨΗ
20
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
ΤΡΙΤΗ
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
Ήταν μεγάλο ταξίδι...
22
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
...αλλά σχεδόν φτάσαμε.
23
00:02:06,251 --> 00:02:08,795
Θυμήθηκες να κλειδώσεις το σπίτι;
24
00:02:09,838 --> 00:02:11,381
ΤΕΤΑΡΤΗ
25
00:02:11,464 --> 00:02:13,383
Κάναμε μεγάλα ταξίδια...
26
00:02:13,466 --> 00:02:15,802
...αλλά σχεδόν φτάσαμε πάλι.
27
00:02:15,927 --> 00:02:18,638
Όταν κλείδωσες την μπροστινή πόρτα,
κλείδωσες και την πίσω;
28
00:02:19,472 --> 00:02:21,057
ΠΕΜΠΤΗ
29
00:02:23,601 --> 00:02:24,477
Όχι!
30
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
Ξεχάσαμε τον παππού στο βενζινάδικο.
31
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
Κι ο παππούς;
32
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
Γεια. Φτάσαμε.
33
00:02:37,198 --> 00:02:38,074
Τα καταφέραμε.
34
00:02:38,241 --> 00:02:40,577
Ωραία. Έφτασαν τα ζωάκια που παρήγγειλα.
35
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Κοίτα πώς χοροπηδούν και κάνουν τρέλες.
36
00:02:43,538 --> 00:02:46,374
Κύριε, είναι οι νέοι επιστάτες
του θέρετρου.
37
00:02:46,666 --> 00:02:49,878
Ναι, δουλεύουν σκληρά και παίζουν δυνατά.
38
00:02:50,086 --> 00:02:53,298
Αυτό το σπίτι έχει μεγάλη
και ενδιαφέρουσα ιστορία.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,176
Χτίστηκε πάνω σε ένα αρχαίο
ινδιάνικο νεκροταφείο
40
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
και εδώ έλαβαν χώρα σατανικές
τελετουργίες, κάηκαν μάγισσες
41
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
και γυρίστηκαν πέντε χριστουγεννιάτικα
επεισόδια με τον Τζον Ντένβερ.
42
00:03:04,058 --> 00:03:05,518
Τζον Ντένβερ.
43
00:03:11,733 --> 00:03:15,612
Περίεργο. Το αίμα συνήθως κυλάει
στον δεύτερο όροφο.
44
00:03:22,160 --> 00:03:24,204
Βρήκα μία παράκαμψη
μέσα από τον λαβύρινθό σας.
45
00:03:24,746 --> 00:03:25,955
Παλιο...
46
00:03:26,289 --> 00:03:30,418
Όχι, όχι, να είσαι καλός με τον μικρό.
Ο πατέρας του θα τρελαθεί
47
00:03:30,501 --> 00:03:32,754
-και θα τους κάνει χάγκις.
-Τι είναι το χάγκις;
48
00:03:33,338 --> 00:03:35,173
Μικρέ, διάβασες τις σκέψεις μου.
49
00:03:35,590 --> 00:03:38,259
-Έχεις τη λέμψη.
-Εννοείς "λάμψη".
50
00:03:38,676 --> 00:03:39,844
Θες να φας μήνυση;
51
00:03:40,136 --> 00:03:43,306
Κοίτα, μικρέ, αν ο μπαμπάς σου χαζέψει,
52
00:03:43,556 --> 00:03:48,937
φώναξέ με με τη λέμψη σου
και θα έρθω αμέσως.
53
00:03:49,437 --> 00:03:52,565
Αλλά μη διαβάζεις το μυαλό μου
μεταξύ 4:00 και 5:00.
54
00:03:52,690 --> 00:03:53,816
Αυτή είναι η ώρα του Γουίλι.
55
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
Ναι, κόβοντας την πρόσβαση
στην τηλεόραση και στις μπίρες,
56
00:04:01,574 --> 00:04:04,327
σίγουρα θα δουλέψουν σωστά
αυτά τα ρεμάλια.
57
00:04:04,661 --> 00:04:07,538
Κύριε, σκεφτήκατε ποτέ
ότι ίσως αυτό έφταιγε
58
00:04:07,622 --> 00:04:10,708
που οι προηγούμενοι τρελάθηκαν
και δολοφόνησαν τις οικογένειές τους;
59
00:04:11,626 --> 00:04:12,961
Ίσως.
60
00:04:13,086 --> 00:04:15,755
Αν γυρίσουμε κι είναι όλοι σφαγμένοι,
σου χρωστάω μια κόκα κόλα.
61
00:04:24,264 --> 00:04:26,891
Δεν έχει τηλεόραση. Θα πιω μια μπίρα.
62
00:04:28,268 --> 00:04:30,603
Δεν έχει σταγόνα εδώ μέσα. Απίστευτο.
63
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
Χόμερ, εντυπωσιάζομαι.
Το έχεις πάρει πολύ καλά.
64
00:04:33,648 --> 00:04:35,525
Θα σας σκοτώσω! Θα σας σκοτώσω όλους!
65
00:04:35,650 --> 00:04:37,443
-Χόμερ!
-Συγγνώμη.
66
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
Μην ανησυχείτε.
67
00:04:39,195 --> 00:04:41,364
Μπορώ να κάνω πολλά για να απασχοληθώ.
68
00:04:41,656 --> 00:04:43,408
Μπορεί να δω τη συλλογή τσεκουριών.
69
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
Τα λέμε μετά.
70
00:04:46,286 --> 00:04:50,081
-Μαμά, θα μας σκοτώσει ο μπαμπάς;
-Θα περιμένουμε και θα δούμε.
71
00:04:54,585 --> 00:04:55,753
Τι θα πιεις, Χόμερ;
72
00:04:55,878 --> 00:04:57,297
-Μο! Μια μπίρα.
-Όχι.
73
00:04:57,505 --> 00:05:00,341
-Εκτός αν σκοτώσεις την οικογένειά σου.
-Γιατί να τους σκοτώσω;
74
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
Θα ήταν πιο καλά ως φαντάσματα.
75
00:05:03,094 --> 00:05:05,847
-Δεν φαίνεσαι πολύ χαρούμενος.
-Είμαι πολύ χαρούμενος.
76
00:05:07,140 --> 00:05:09,350
Τώρα σφάξε την οικογένειά σου.
Θα σου δώσω μπίρα.
77
00:05:10,393 --> 00:05:12,895
Χόμερ; Χόμι;
78
00:05:13,980 --> 00:05:16,983
Αυτό που έγραψε
θα μου φανερώσει την τρέλα του.
79
00:05:20,111 --> 00:05:21,487
ΝΙΩΘΩ ΜΙΑ ΧΑΡΑ
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
"Νιώθω μια χαρά." Τι ανακούφιση.
81
00:05:25,074 --> 00:05:28,745
ΧΩΡΙΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ
Ο ΧΟΜΕΡ ΘΑ ΤΡΕΛΑΘΕΙ
82
00:05:37,879 --> 00:05:40,006
-Αυτό είναι λιγότερο ενθαρρυντικό.
-Γεια!
83
00:05:43,051 --> 00:05:44,719
Πώς σου φαίνεται, Μαρτζ;
84
00:05:45,178 --> 00:05:46,888
Χρειάζομαι μόνο έναν τίτλο.
85
00:05:47,597 --> 00:05:49,265
Σκεφτόμουν κάτι του στιλ
86
00:05:49,349 --> 00:05:53,978
"Χωρίς τηλεόραση και μπίρα,
ο Χόμερ θα πάθει κάτι."
87
00:05:54,187 --> 00:05:57,648
-Θα τρελαθεί;
-Με μεγάλη μου χαρά.
88
00:06:05,198 --> 00:06:06,616
ΣΠΑΣΤΕ ΤΟ ΓΥΑΛΙ
ΑΝ ΤΡΕΛΑΘΕΙ Ο ΣΥΖΥΓΟΣ
89
00:06:07,658 --> 00:06:10,370
-Μείνε μακριά μου, Χόμερ.
-Δώσε μου το μπαστούνι, Μαρτζ.
90
00:06:10,495 --> 00:06:14,916
Δώσε μου το μπαστούνι.
Δώσε μου το μπαστούνι.
91
00:06:17,668 --> 00:06:18,669
Φοβητσιάρα.
92
00:06:25,593 --> 00:06:27,804
Θα μείνεις εδώ
μέχρι να βρεις τα λογικά σου.
93
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
Καλή ιδέα το τσίλι.
94
00:06:33,684 --> 00:06:35,853
Χόμερ, ο Μο είμαι.
95
00:06:36,104 --> 00:06:38,731
Κάποια φαντάσματα κι εγώ
ανησυχούμε λίγο
96
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
-ότι το έργο δεν προχωράει.
-Δεν μπορώ να σκοτώσω τώρα. Τρώω.
97
00:06:42,360 --> 00:06:45,947
-Για όνομα του Θεού, τελείωνε.
-Όχι!
98
00:06:51,702 --> 00:06:54,288
Ήρθε ο Τζόνι!
99
00:06:55,164 --> 00:06:58,084
Ντέιβιντ Λέτερμαν!
100
00:06:58,334 --> 00:07:01,212
Γεια σου, Ντέιβιντ. Είμαι ο παππούς.
101
00:07:02,088 --> 00:07:04,924
Είμαστε ο Μάικ Γουάλας,
ο Μόρλι Σέιφερ κι ο Εντ Μπράντλι.
102
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
Όλοι εμείς κι ο Άντι Ρούνεϊ
απόψε στα 60 Λεπτά.
103
00:07:12,098 --> 00:07:13,891
Αστυνομία; Είμαι η Μαρτζ Σίμπσον.
104
00:07:13,975 --> 00:07:16,519
Ο άντρας μου θέλει να μας δολοφονήσει.
Όβερ.
105
00:07:17,103 --> 00:07:20,064
Ευτυχώς που τελείωσε. Ανησύχησα για λίγο.
106
00:07:20,606 --> 00:07:21,649
Δεν απαντάνε.
107
00:07:21,816 --> 00:07:25,945
Μην ανησυχείς, μαμά. Θα καλέσω τον Γουίλι.
108
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Ήταν η πρώτη φορά
που είχε οδηγήσει αεροπλάνο.
109
00:07:32,869 --> 00:07:35,121
Ο μικρός κι η οικογένειά του
έχουν μπλέξει.
110
00:07:35,621 --> 00:07:38,124
Έρχομαι να σας σώσω.
111
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Εντάξει, τρελέ, για να σε δούμε.
112
00:07:43,212 --> 00:07:45,214
Αυτό είναι το καλύτερο
που μπορείς να κάνεις;
113
00:07:45,965 --> 00:07:49,135
Ελπίζω το χαλί να ήταν αδιάβροχο.
114
00:07:50,511 --> 00:07:53,097
Πρέπει να σκοτώσω την οικογένεια.
115
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
Τα στρατεύματα είχαν όπλα,
αλλά καθόλου σφαίρες.
116
00:08:10,656 --> 00:08:11,824
Μπαμπά, κοίτα!
117
00:08:12,533 --> 00:08:15,912
Τηλεόραση!
Δασκάλα, μητέρα, κρυφή μου ερωμένη.
118
00:08:16,454 --> 00:08:21,709
Η επιθυμία να σκοτώσω υποχωρεί...
119
00:08:21,876 --> 00:08:23,753
Έρχεται. Υποχωρεί.
120
00:08:24,253 --> 00:08:27,089
Υποχωρεί. Έφυγε.
121
00:08:30,218 --> 00:08:31,719
Ελάτε, οικογένεια.
122
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
Καθίστε στο χιόνι με τον μπαμπά
κι ας κουρνιάσουμε
123
00:08:35,097 --> 00:08:38,935
στη ζεστή, λαμπερή
και θερμή λάμψη της τηλεόρασης.
124
00:08:41,521 --> 00:08:44,398
Τα Βραβεία Τόνι ζωντανά από το Μπροντγουέι
125
00:08:44,524 --> 00:08:51,113
-Χόμερ, άλλαξε κανάλι.
-Δεν μπορώ, έχω παγώσει.
126
00:08:54,784 --> 00:08:58,037
Η επιθυμία να σκοτώσω επανέρχεται.
127
00:09:02,124 --> 00:09:03,167
ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΩΡΙΑ
128
00:09:03,292 --> 00:09:05,628
Ξέρεις, Μαρτζ, είχα τα άγχη μου,
129
00:09:05,795 --> 00:09:09,006
αλλά όσο κάθομαι στο σπίτι μας
με σένα και τα παιδιά μας,
130
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
σε αυτήν την όμορφη, ελεύθερη χώρα,
131
00:09:11,092 --> 00:09:15,137
νιώθω ότι είμαι πολύ τυχερός.
132
00:09:15,388 --> 00:09:18,474
Μπαμπά!
Το χέρι σου κόλλησε στη φρυγανιέρα!
133
00:09:22,436 --> 00:09:27,108
Βγάλτε το! Βγάλτε το!
134
00:09:31,112 --> 00:09:32,196
Μπαμπά! Πάλι!
135
00:09:39,704 --> 00:09:43,374
Με τα σωστά εργαλεία,
δεν θα είναι πολύ δύσκολο να το φτιάξω.
136
00:09:49,338 --> 00:09:51,465
Ορίστε. Ούτε καινούργιο να ήταν.
137
00:09:53,134 --> 00:09:55,511
Τώρα, ας τη δοκιμάσουμε.
138
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
Τι στο...
139
00:10:05,980 --> 00:10:07,106
Κοίτα εδώ.
140
00:10:07,523 --> 00:10:11,527
Είμαι ο πρώτος μη Βραζιλιάνος
που ταξιδεύει πίσω στον χρόνο.
141
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
Διόρθωση, Χόμερ. Είσαι ο δεύτερος.
142
00:10:13,821 --> 00:10:16,115
-Σωστά, κύριε Πίμποντι.
-Ησύχασε.
143
00:10:22,163 --> 00:10:27,168
Γύρισα πίσω στον χρόνο που οι δεινόσαυροι
δεν ήταν κλεισμένοι σε ζωολογικούς κήπους.
144
00:10:28,919 --> 00:10:30,338
Εντάξει, μην πανικοβάλλεσαι.
145
00:10:30,463 --> 00:10:33,466
Θυμήσου τη συμβουλή που σου έδωσε
ο πατέρας σου στο γάμο σου.
146
00:10:33,716 --> 00:10:37,720
Αν ταξιδέψεις πίσω στον χρόνο,
μην πατήσεις τίποτα,
147
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
γιατί μία ελάχιστη αλλαγή
148
00:10:39,930 --> 00:10:43,684
μπορεί να αλλάξει το μέλλον
με τρόπους που δεν φαντάζεσαι.
149
00:10:44,185 --> 00:10:46,520
Εντάξει. Αν μείνω εντελώς ακίνητος
150
00:10:46,687 --> 00:10:50,691
και δεν αγγίξω τίποτα,
δεν θα καταστρέψω το μέλλον.
151
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Χαζό έντομο! Άντε πνίξου.
152
00:10:55,279 --> 00:10:58,074
Αυτό ήταν ένα ασήμαντο κουνούπι.
153
00:10:58,282 --> 00:11:00,117
Δεν θα αλλάξει το μέλλον, σωστά;
154
00:11:00,826 --> 00:11:01,827
Σωστά;
155
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
Γύρισα.
156
00:11:15,007 --> 00:11:18,511
Η αγαπημένη μου οικογένεια.
Τίποτα δεν άλλαξε.
157
00:11:22,390 --> 00:11:26,394
-Γεια σας, σκλαβάκια.
-Εντάξει.
158
00:11:26,519 --> 00:11:30,022
Τι διάολο κάνει
ο σπασίκλας ο Φλάντερς στην τηλεόραση;
159
00:11:32,066 --> 00:11:35,778
Στον μεγάλο πίνακα
βλέπω έναν αρνητικούλι στον τομέα δύο.
160
00:11:35,903 --> 00:11:38,823
Φοβάμαι ότι θα πρέπει
όλη η οικογένεια να μείνει ακίνητη
161
00:11:38,948 --> 00:11:40,783
και να ετοιμαστεί για Νεντ-εκπαίδευση.
162
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
Δεν θυμάσαι, μπαμπά;
163
00:11:42,243 --> 00:11:44,787
Ο Φλάντερς είναι ο αδιαμφισβήτητος
άρχοντας του κόσμου.
164
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΝΤ-ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
165
00:11:55,339 --> 00:11:57,425
"ΕΚΕΙ ΟΠΟΥ ΣΠΑΜΕ ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΤΗΣ ΕΛΙΤ"
166
00:11:57,508 --> 00:12:01,178
Εντάξει, για να δω μεγάλα χαμόγελα.
167
00:12:04,682 --> 00:12:06,767
Χαλαρώστε
κι αφήστε τους γάντζους να εργαστούν.
168
00:12:07,810 --> 00:12:09,729
Για τι διάολο χαμογελάς;
169
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
Σε περίπτωση που τα χαμόγελα
δεν σας έφτιαξαν το κέφι,
170
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
υπάρχει κάτι που δεν αποτυγχάνει ποτέ.
171
00:12:15,985 --> 00:12:19,613
Ένα ποτήρι ζεστό γάλο,
ένας υπνάκος και μία πλήρης λοβοτομή.
172
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
Δεν είναι τόσο χάλια, Χόμερ.
173
00:12:22,700 --> 00:12:24,535
Μπαίνουν από τη μύτη σου
174
00:12:24,869 --> 00:12:27,747
και σε αφήνουν να κρατήσεις
το κομμάτι εγκεφάλου που σου κόβουν.
175
00:12:28,164 --> 00:12:32,042
Κοίτα. Γεια σου.
176
00:12:32,209 --> 00:12:34,587
Ποιος είναι αυτός ο μεγάλος; Ποιος είναι;
177
00:12:35,087 --> 00:12:37,381
Έλα μαζί μας, πατέρα.
178
00:12:37,757 --> 00:12:42,094
Αυτή είναι η ευτυχία.
179
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
Όχι!
180
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
Όχι, με φτάνουν. Στάσου! Έχω μια ιδέα.
181
00:12:53,147 --> 00:12:56,025
Τα λουκάνικα θα μου δώσουν
την ενέργεια για να ξεφύγω.
182
00:13:00,279 --> 00:13:03,073
Πρέπει να γυρίσω. Να φτιάξω το μέλλον.
183
00:13:07,244 --> 00:13:08,829
Αυτήν τη φορά δεν αγγίζω τίποτα.
184
00:13:13,292 --> 00:13:15,252
Δεν πρέπει να σκοτώσω. Τα κατάφερα.
185
00:13:18,005 --> 00:13:21,383
Μακάρι να μην είχα σκοτώσει αυτό το ψάρι.
186
00:13:27,681 --> 00:13:30,267
Πού είναι όλοι;
187
00:13:33,437 --> 00:13:35,523
Ένα έντομο που μοιάζει με τον μπαμπά.
188
00:13:35,731 --> 00:13:37,775
-Ας το σκοτώσουμε.
-Εντάξει.
189
00:13:57,294 --> 00:13:59,547
Θα μου κοστίσει.
190
00:14:05,845 --> 00:14:07,388
Εννοώ, γεια σου...
191
00:14:07,513 --> 00:14:10,140
Καλημέρα, πατερούλη. Ελπίζω να είσαι καλά.
192
00:14:10,224 --> 00:14:13,477
Θα πάμε με τη νέα Λέξους στην κηδεία
της θείας Πάτι και της θείας Σέλμα;
193
00:14:13,602 --> 00:14:18,065
Υπέροχο σπίτι, καλά παιδιά,
πεθαμένες κουνιάδες, πολυτελές αυτοκίνητο.
194
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
Πέτυχα το τζακπότ!
195
00:14:20,818 --> 00:14:24,321
Μαρτζ, μπορείς να μου δώσεις ένα ντόνατ;
196
00:14:24,446 --> 00:14:26,365
Ντόνατ; Τι είναι το ντόνατ;
197
00:14:32,413 --> 00:14:33,664
Πάλι βρέχει.
198
00:14:37,042 --> 00:14:39,295
Ακόμη δεν είσαι στον κόσμο σου, Χόμερ.
199
00:14:39,420 --> 00:14:43,382
Μπορώ να σε πάω σπίτι,
αλλά πρέπει να κάνεις ακριβώς ό,τι...
200
00:14:45,467 --> 00:14:48,304
Είναι όντως περίεργο σύμπαν.
201
00:14:49,597 --> 00:14:53,183
Να μην αγγίξω τίποτα; Θα αγγίξω ό,τι θέλω!
202
00:15:04,820 --> 00:15:08,991
Ανόητος Γήινος. Εντελώς απροετοίμαστος
για τις συνέπειες του ταξιδιού στον χρόνο.
203
00:15:22,254 --> 00:15:24,840
-Τι μας συνέβη, Κόντος;
-Ησύχασε.
204
00:15:33,682 --> 00:15:36,518
-Καλημέρα, αγάπη.
-Πώς με λένε; Τι χρώμα είναι ο ουρανός;
205
00:15:36,685 --> 00:15:40,856
Τα ντόνατ; Τι;
Για όνομα του Θεού, πες μου!
206
00:15:41,148 --> 00:15:43,984
Χόμερ, ο ουρανός είναι μπλε.
Τα ντόνατ είναι πολλά.
207
00:15:44,109 --> 00:15:47,196
Την Παρασκευή έχει T.G.I.F. στο ABC.
Τι έπαθες;
208
00:15:47,321 --> 00:15:49,823
Τίποτα. Τίποτα απολύτως. Ας φάμε.
209
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Αρκέτα παρόμοιο.
210
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
ΤΟ ΚΥΛΙΚΕΙΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
211
00:16:08,467 --> 00:16:11,303
Παιδιά.
Ας γυρίσουμε ανάποδα τα γραφεία μας
212
00:16:11,387 --> 00:16:13,013
προτού έρθει η κυρία Κραμπάπελ.
213
00:16:13,138 --> 00:16:14,848
-Ναι!
-Τέλεια ιδέα.
214
00:16:19,520 --> 00:16:22,648
Εντάξει, ανάποδε,
πήγαινε ανάποδα στην τιμωρία.
215
00:16:24,608 --> 00:16:25,776
ΤΙΜΩΡΙΑ
216
00:16:25,859 --> 00:16:28,320
Εδώ, Σίμπσον. Το δωμάτιο τιμωρίας
είναι επικίνδυνα γεμάτο,
217
00:16:28,404 --> 00:16:30,030
οπότε θα τιμωρηθείς στο κυλικείο.
218
00:16:30,239 --> 00:16:31,740
Το οξυγόνο τελειώνει.
219
00:16:31,865 --> 00:16:34,827
Έπρεπε να το σκεφτείς
προτού φτιάξεις το αεροπλανάκι.
220
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
Έχει γίνει πρόβλημα
ο συνωστισμός στην τιμωρία.
221
00:16:39,164 --> 00:16:42,376
Είναι μία βόμβα απαράδεκτης συμπεριφοράς
που περιμένει να εκραγεί.
222
00:16:42,459 --> 00:16:44,294
Μην γκρινιάζεις σε μένα, αφεντικό.
223
00:16:44,420 --> 00:16:47,756
Χάρη στις τελευταίες μειώσεις στα χρήματα,
χρησιμοποιώ κρέας "Ζ" ποιότητας.
224
00:16:47,840 --> 00:16:49,425
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΚΡΕΑΤΟΣ:
ΚΥΡΙΩΣ ΖΩΑ ΤΟΥ ΤΣΙΡΚΟΥ
225
00:16:49,550 --> 00:16:50,926
Δεν θα ήταν τέλειο αν υπήρχε
226
00:16:51,176 --> 00:16:53,846
-μια κοινή λύση στα προβλήματά μας;
-Θα ήταν υπέροχο.
227
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
Μπαρτ, δες εδώ.
228
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
-Ανάθεμα!
-Όχι!
229
00:16:59,393 --> 00:17:03,772
-Τα αγαπημένα μου ρούχα.
-Τζίμπο, αυτό είναι το χειρότερο...
230
00:17:08,110 --> 00:17:11,989
Τζίμπο, γιατί δεν βοηθάς
τη μαγείρισσα Ντόρις στην κουζίνα;
231
00:17:12,197 --> 00:17:14,658
-Χέσε με, Σκίνερ.
-Μπορεί και να το κάνω.
232
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
ΚΟΥΖΙΝΑ
233
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
Δύσκολα θα καθαρίσω
234
00:17:17,369 --> 00:17:20,414
αν συνεχίσεις να μου πετάς
τρυφεροποιητή κρέατος.
235
00:17:21,331 --> 00:17:24,001
Τέλεια.
Τώρα πρέπει να δουλέψω στο σκοτάδι.
236
00:17:30,382 --> 00:17:32,843
Το σάντουιτς έχει γεύση
από κάτι νέο και θρασύ.
237
00:17:33,594 --> 00:17:35,387
Σίμουρ, πώς και τρώμε καλό φαί;
238
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
Ίσως πρέπει να σας πω ένα μικρό μυστικό.
239
00:17:38,640 --> 00:17:42,102
Θυμάστε που έλεγα στον Τζίμπο Τζόουνς
ότι θα τον αξιοποιούσα μια μέρα;
240
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Μας λες ότι σκότωσες τον Τζίμπο
241
00:17:45,606 --> 00:17:47,691
και μας τον σέρβιρες για μεσημεριανό;
242
00:17:55,699 --> 00:17:57,117
Πού είναι ο Τζίμπο;
243
00:17:57,326 --> 00:18:00,037
Θα έπρεπε ήδη να μας έχει δείρει
για το χαρτζιλίκι μας.
244
00:18:00,287 --> 00:18:04,541
Κυρία μαγείρισσα.
Θα ήθελα άλλο ένα Τζίμπο. Ωραίο δεν είναι;
245
00:18:05,250 --> 00:18:09,004
Έχεις ήδη φάει τρεις μερίδες, νεαρέ.
Γίνεσαι παχύς και μαλακός...
246
00:18:10,047 --> 00:18:11,173
και απαλός.
247
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
Δεν έκλεψες στη σειρά;
248
00:18:14,968 --> 00:18:17,387
-Πήγαινε τώρα τιμωρία, Ούτερ.
-Για πόσο καιρό;
249
00:18:18,138 --> 00:18:20,057
Περίπου επτά λεπτά ανά μισό κιλό.
250
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
ΟΚΤΟΜΠΕΡΦΕΣΤ
251
00:18:24,061 --> 00:18:26,563
Εντάξει, έφερα
και το γερμανικό φαγητό σας.
252
00:18:29,399 --> 00:18:31,985
Μπαρτ, δεν σου φαίνεται περίεργο
που ο Ούτερ εξαφανίστηκε
253
00:18:32,069 --> 00:18:34,196
και ξαφνικά μας σερβίρουν
ένα περίεργο φαγητό
254
00:18:34,321 --> 00:18:37,074
-που λέγεται "Ουτερμπράτεν";
-Χαλαρώστε.
255
00:18:37,282 --> 00:18:40,327
Έχω ένα προαίσθημα
ότι ο Ούτερ είναι κάπου εδώ.
256
00:18:41,995 --> 00:18:44,957
Εξάλλου, δεν έχουμε όλοι
λίγο Ούτερ μέσα μας;
257
00:18:48,710 --> 00:18:52,089
Βασικά, μπορείτε να πείτε
ότι φάγαμε τον Ούτερ
258
00:18:52,339 --> 00:18:54,800
και ότι είναι στα στομάχια μας.
259
00:18:57,970 --> 00:18:59,096
Περίμενε. Ξέχνα το.
260
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
Μαμά! Πρέπει να βοηθήσεις!
261
00:19:01,974 --> 00:19:04,268
Μαγειρεύουν παιδιά
στο κυλικείο του σχολείου.
262
00:19:04,393 --> 00:19:06,728
Ακούστε. Είστε οκτώ και δέκα χρονών πια.
263
00:19:06,812 --> 00:19:08,689
Δεν μπορώ να μαλώνω άλλο για σας.
264
00:19:08,856 --> 00:19:10,691
-Μα, μαμά...
-Δεν έχει "μα".
265
00:19:11,066 --> 00:19:12,943
Πηγαίνετε πίσω στο σχολείο,
266
00:19:13,026 --> 00:19:16,113
κοιτάξτε τους στα μάτια
και πείτε, "μη με φας".
267
00:19:16,405 --> 00:19:17,573
Εντάξει.
268
00:19:17,948 --> 00:19:21,994
ΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ:
ΦΑΤΕ ΕΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙ ΒΟΥΤΥΡΟ.
269
00:19:22,244 --> 00:19:25,664
Εφόσον τόσοι μαθητές
είναι σε μόνιμη τιμωρία...
270
00:19:27,332 --> 00:19:29,376
σας βάλαμε όλους σε μία τάξη.
271
00:19:29,960 --> 00:19:32,504
Φαντάζομαι ότι δεν υπάρχουν ενστάσεις.
272
00:19:39,761 --> 00:19:40,971
Τιμωρία.
273
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
Η ΧΑΡΑ ΤΟΥ ΝΑ ΜΑΓΕΙΡΕΥΕΙΣ ΤΟΝ ΜΙΛΧΑΟΥΖ
274
00:19:52,232 --> 00:19:53,483
Παιδιά.
275
00:19:54,526 --> 00:19:57,529
Σκεφτόμουν ότι μπορεί
κάποιος από μας να είναι ο επόμενος.
276
00:19:57,863 --> 00:20:00,073
Τι λέτε να τρέξουμε να ξεφύγουμε;
277
00:20:11,877 --> 00:20:13,045
Ήρεμα, νεαρέ.
278
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
Θα κουραστείς και θα γεμίσεις ίνες.
279
00:20:15,422 --> 00:20:17,466
Για να δούμε τα παιδιά ελευθέρας βοσκής.
280
00:20:18,800 --> 00:20:19,801
ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΙΜΩΡΙΑΣ
281
00:20:19,885 --> 00:20:21,136
ΚΥΛΙΚΕΙΟ
282
00:20:23,972 --> 00:20:27,601
Περιμένετε, παιδιά! Έρχομαι να σας σώσω.
283
00:20:29,937 --> 00:20:31,063
Είμαι κακός σε αυτό.
284
00:20:35,484 --> 00:20:38,820
Θα σε απολαύσω όταν σε φάω, Μπαρτ Σίμπσον.
285
00:20:39,655 --> 00:20:43,909
Ναι, και όπως μου προτείνεις τόσο συχνά,
θα φροντίσω να ξεκινήσω
286
00:20:44,117 --> 00:20:46,453
τρώγοντας το σορτς σου.
287
00:20:48,288 --> 00:20:49,748
ΤΕΜΑΧΙΣΤΗΣ ΜΑΘΗΤΩΝ
288
00:20:52,000 --> 00:20:53,627
ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ - ΣΚΟΝΗ - ΠΟΥΡΕΣ - ΓΛΙΤΣΑ
289
00:21:00,133 --> 00:21:03,804
Μην ανησυχείτε.
Πάντα γίνεται κάτι και σωζόμαστε.
290
00:21:06,473 --> 00:21:09,601
Ωστόσο, παραμένω σίγουρος
ότι κάτι θα έρθει
291
00:21:09,685 --> 00:21:11,436
και θα σώσει τους δύο Σίμπσον.
292
00:21:17,442 --> 00:21:21,196
Ηρέμησε, γλυκέ μου.
Έβλεπες έναν τρελό εφιάλτη.
293
00:21:21,321 --> 00:21:24,658
Είσαι με την οικογένειά σου
και δεν πρέπει να φοβάσαι τίποτα
294
00:21:25,117 --> 00:21:27,995
πέρα από αυτήν την ομίχλη
που μας βγάζει τα μέσω έξω.
295
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Πλησιάζει.
296
00:21:31,915 --> 00:21:33,417
Xαζό, φτηνιάρικο αεροστόπ!
297
00:21:44,469 --> 00:21:45,470
Ένα
298
00:21:46,263 --> 00:21:50,475
Χορεύουμε και τραγουδάμε σε μια σειρά
μέχρι να μας σταματήσουν
299
00:21:51,685 --> 00:21:52,728
Δύο
300
00:21:53,687 --> 00:21:57,691
Πολλοί άνθρωποι χορεύουν
Γεμάτοι αίμα, σιχασιά και γλίτσα
301
00:21:59,151 --> 00:22:01,653
Με μια ρουφηξιά της ομίχλης
302
00:22:01,862 --> 00:22:05,157
Βγήκαν τα μέσα έξω
303
00:22:06,825 --> 00:22:09,578
Είναι χειρότερο κι από τον σαρκοφάγο ιό
304
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
Για τον οποίο διαβάσατε
305
00:22:14,124 --> 00:22:17,127
Ντυθήκαμε με τα ζωτικά μας όργανα
306
00:22:17,210 --> 00:22:21,089
Ο σκύλος της οικογένειας γλυκοιτάζει
το έντερο του Μπαρτ
307
00:22:21,340 --> 00:22:28,180
Χαρούμενο Χαλοουίν
308
00:22:51,411 --> 00:22:53,413
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου