1 00:00:03,670 --> 00:00:04,838 LES SIMPSON 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,551 Je n'enverrai plus de saindoux par la poste. 3 00:00:35,785 --> 00:00:38,538 Parc des vétérans En hommage à quelques vétérans 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 Souviens-toi, Bart, pardon, Danse-en-slip, 5 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 on doit capturer l'homme blanc vivant. 6 00:00:47,005 --> 00:00:50,216 Très bien, Pense-trop. Qu'il en soit ainsi. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,428 Faites gaffe aux Indiens... 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 Enfin, aux Amérindiens. 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,223 Ils nous en veulent de leur avoir filé 10 00:00:57,307 --> 00:00:58,808 des couvertures pleines de puces. 11 00:00:59,059 --> 00:01:00,935 J'ai mangé tous mes pétards. 12 00:01:01,895 --> 00:01:04,189 Déposez vos armes et embrassez la prairie, cow-nases ! 13 00:01:07,484 --> 00:01:10,278 Pourquoi on joue toujours à ce jeu ringard ? 14 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 J'ai apporté mes osselets ! 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 Ça fait deux ! 16 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 C'est pas juste, Nelson. 17 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 Y avait pas de Killmatic 3 000 à l'époque. 18 00:01:24,793 --> 00:01:27,962 Les documents de l'époque sont très vagues. 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 Bart ! Lisa ! A la messe ! 20 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Milhouse, à la messe ! 21 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Shlomo, à ton cours de violon ! 22 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 Pourquoi on va à cette messe à la con ? 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,789 La réponse est incluse dans le juron de ta question ! 24 00:02:02,872 --> 00:02:05,458 Il faut apprendre la morale et la décence 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 et comment aimer son prochain. 26 00:02:07,544 --> 00:02:09,254 A l'aide d'épées en feu, 27 00:02:09,337 --> 00:02:13,424 les Araméens percèrent les yeux de leurs ennemis 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,636 et se gorgèrent de ce flot. 29 00:02:17,095 --> 00:02:20,682 Nous avons tous été tentés un jour 30 00:02:21,307 --> 00:02:22,600 par les désirs de la chair... 31 00:02:22,684 --> 00:02:24,602 Je suis un troll 32 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 Je suis un troll 33 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 Ne joue pas avec un truc aux cheveux aussi bizarres. 34 00:02:32,026 --> 00:02:34,070 C'est horrible, ces cheveux, vraiment. 35 00:02:39,617 --> 00:02:41,244 Et à présent, ma fille Jessica, 36 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 qui revient de pension, 37 00:02:43,413 --> 00:02:46,207 va relire le passage que je viens de lire. 38 00:02:46,291 --> 00:02:49,169 J'ai remarqué que certains n'ont pas bien écouté. 39 00:02:58,052 --> 00:02:59,846 Dieu existe. 40 00:03:03,641 --> 00:03:07,437 La lumière marcherait mieux pointée vers le large. 41 00:03:07,937 --> 00:03:10,481 La ferme ! Je sais ce que je fais. 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 Je hais la mer et tout ce qu'elle contient. 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Merci de fréquenter notre église. 44 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 C'est la première fois qu'une fille me fait ça. 45 00:03:23,494 --> 00:03:26,581 Ma longue quête est enfin terminée. 46 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 Bonjour, je suis Bart Simpson. 47 00:03:35,006 --> 00:03:37,759 Ta lecture m'a profondément ému. 48 00:03:37,842 --> 00:03:41,054 Les mots de Dieu ne me sont jamais apparus plus plausibles. 49 00:03:41,304 --> 00:03:42,722 Merci, "Art". 50 00:03:43,681 --> 00:03:45,808 Je dois aller par là, maintenant. 51 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 Ne sois pas si dur avec toi-même. 52 00:03:52,857 --> 00:03:55,068 Ce n'est pas ta faute si Jessica ne t'aime pas. 53 00:03:55,318 --> 00:03:57,362 C'est mes cheveux ? Mes dents en avant ? 54 00:03:57,445 --> 00:04:00,490 Le fait que je porte les mêmes fringues depuis quatre ans ? 55 00:04:00,740 --> 00:04:04,953 Non, vous êtes trop différents pour vous entendre, c'est tout. 56 00:04:05,036 --> 00:04:09,082 C'est la gentille fille du révérend, et tu es le fils du diable. 57 00:04:12,418 --> 00:04:13,503 Catéchisme Créé l'an 1 apr. J.-C. 58 00:04:13,753 --> 00:04:16,089 Bien, très bien... 59 00:04:16,547 --> 00:04:18,675 Ralph, Jésus n'avait pas de roues. 60 00:04:21,552 --> 00:04:22,512 Bart Simpson ? 61 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 Oui, madame. 62 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 J'aimerais revenir à votre merveilleux catéchisme. 63 00:04:27,183 --> 00:04:29,936 Mais, Bart, tu as été interdit de catéchisme. 64 00:04:30,019 --> 00:04:33,773 Tu étais content, on était contents, tout le monde était content. 65 00:04:33,856 --> 00:04:35,441 Surtout le hamster. 66 00:04:38,695 --> 00:04:40,363 J'ai changé d'attitude. 67 00:04:40,446 --> 00:04:42,782 Donnez-moi une autre chance. 68 00:04:43,032 --> 00:04:44,284 Très bien, Bart. 69 00:04:44,367 --> 00:04:47,078 La Bible nous enseigne le pardon, après tout. 70 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 Les enfants, accueillez notre Fils prodigue. 71 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 - Quoi ? - C'est quoi, prodigue ? 72 00:04:52,875 --> 00:04:53,751 Seigneur. 73 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 Ce qui est super avec le catéchisme, 74 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 c'est qu'on apprend enfin quelque chose d'utile. 75 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Oui, c'est vrai. 76 00:05:01,801 --> 00:05:05,305 Je dois tourner ma chaise par là, maintenant. 77 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 Je dois la convaincre que je suis quelqu'un de bien. 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Je vais rester assis et bien me comporter 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 quoi qu'il arrive. 80 00:05:13,813 --> 00:05:17,191 Les enfants, je vous ai apporté quelque chose de spécial. 81 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Une réplique de la fronde utilisée par David contre Goliath. 82 00:05:21,404 --> 00:05:25,325 Regardez-la pendant que je classe des dossiers. 83 00:05:31,164 --> 00:05:34,083 Je dois combattre Satan... 84 00:05:35,668 --> 00:05:37,587 Me faire pardonner... 85 00:05:40,131 --> 00:05:41,049 Plus tard ! 86 00:05:43,051 --> 00:05:45,720 Tu sais, je pensais rester après le cours 87 00:05:45,803 --> 00:05:47,638 pour aider la prof à ranger. 88 00:05:49,015 --> 00:05:51,517 Ça t'arrive de penser à un truc sans le dire ? 89 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 Cette fille est impossible à satisfaire ! 90 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 Toutes ces bonnes manières inutiles ! 91 00:06:00,818 --> 00:06:03,529 Je sens une oppression dans la poitrine. 92 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 J'ai besoin d'être soulagé ! 93 00:06:06,282 --> 00:06:07,533 Fête écossaise 94 00:06:12,413 --> 00:06:15,333 Le kilt était porté pour les tâches quotidiennes. 95 00:06:15,416 --> 00:06:16,334 A la guerre, 96 00:06:16,584 --> 00:06:20,421 nous portions une robe de bal brodée de sequins, 97 00:06:20,505 --> 00:06:23,633 afin d'aveugler l'ennemi de luxe ! 98 00:06:27,178 --> 00:06:30,723 C'est ce que Dieu m'a donné, tas de puritains ! 99 00:06:34,352 --> 00:06:35,478 Ça va mieux, 100 00:06:35,937 --> 00:06:38,272 tant que j'aurai pas trouvé des pétards. 101 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 Félicitations, Simpson ! 102 00:06:45,613 --> 00:06:49,867 Tu es tombé dans le piège et tu as gagné 3 mois de retenue. 103 00:06:50,118 --> 00:06:53,246 Cette fête écossaise n'existe pas ! 104 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Elle n'existe pas ? 105 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 Vous vous êtes servi de moi, Skinner ! 106 00:06:59,043 --> 00:07:00,503 Trois mois ? 107 00:07:02,964 --> 00:07:04,257 Salut, Bart. 108 00:07:04,507 --> 00:07:06,426 J'ai vu comment ils t'ont piégé. 109 00:07:06,509 --> 00:07:08,803 C'était totalement injuste. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,182 Tu veux venir manger chez moi ce soir ? 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,142 Vraiment ? 112 00:07:15,226 --> 00:07:16,185 Et comment ! 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 Super. On mange à 19 h. 114 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 Il n'y a qu'une chose à faire dans ces moments-là. 115 00:07:23,401 --> 00:07:24,277 Se pavaner. 116 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 J'en reviens pas que mon petit garçon 117 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 se prépare déjà pour son premier rendez-vous. 118 00:07:44,255 --> 00:07:46,674 De l'aube au crépuscule 119 00:07:50,052 --> 00:07:53,055 Que c'est dur d'être né avec une cuiller d'argent 120 00:07:53,139 --> 00:07:55,391 Et on n'a plus de bananes 121 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Comme c'est mignon, Homer. 122 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Notre fils devient grand. 123 00:08:01,105 --> 00:08:03,399 Non, c'est pas ça. T'as pas entendu ? 124 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Ils n'ont pas de bananes ! 125 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Pas de bananes aujourd'hui ! 126 00:08:13,284 --> 00:08:15,244 Bart, comment ça va, à l'école ? 127 00:08:15,328 --> 00:08:17,121 Jessica n'a que des A. 128 00:08:17,371 --> 00:08:20,249 Dans ma famille, les notes ne sont pas si importantes. 129 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 C'est ce qu'on apprend qui est important. 130 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Combien font 6 fois 5 ? 131 00:08:24,795 --> 00:08:27,715 Je n'aurai pas trop besoin de maths dans ma carrière 132 00:08:27,798 --> 00:08:29,842 de champion olympique de traîneau ! 133 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 J'ignorais que c'était une discipline olympique. 134 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 Sans vous vexer, ce que vous ignorez remplirait un entrepôt. 135 00:08:36,599 --> 00:08:38,559 Jeune homme, expliquez-vous ! 136 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Désolé, je pète un fusible parfois, 137 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 ce qui peut être charmant. 138 00:08:42,688 --> 00:08:45,733 En parlant de charmant, hier à la télé, 139 00:08:45,816 --> 00:08:48,319 j'ai entendu une histoire drôle. 140 00:08:48,402 --> 00:08:51,864 Ce personnage appelé Martin, assez porté sur la chose, 141 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 à un moment, dit... 142 00:08:54,825 --> 00:08:57,161 N'approche plus jamais ma fille ! 143 00:08:57,411 --> 00:09:00,498 Jamais je n'ai entendu pareil usage du mot "derrière". 144 00:09:00,748 --> 00:09:03,209 - Mais... - Fais-le taire ! 145 00:09:03,459 --> 00:09:04,293 Assez ! 146 00:09:11,342 --> 00:09:13,761 Tu es mauvais, Bart Simpson. 147 00:09:14,804 --> 00:09:16,013 Non, pas vraiment, je... 148 00:09:16,264 --> 00:09:18,849 Si, tu es un mauvais garçon, et ça me plaît. 149 00:09:19,100 --> 00:09:20,726 Il y a pas pire que moi, chérie. 150 00:09:20,810 --> 00:09:23,271 - Allons nous amuser. - Mais ton père a dit... 151 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 J'ai dit au révérend 152 00:09:25,314 --> 00:09:27,400 que je montais prier dans ma chambre. 153 00:09:28,234 --> 00:09:31,737 Intelligente, belle et menteuse ! 154 00:09:32,488 --> 00:09:34,907 Bien mieux que Sarah, grande et quelconque. 155 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 Ne pas jeter d'ordures 156 00:09:42,790 --> 00:09:44,041 Glace 157 00:09:46,335 --> 00:09:49,088 Centre d'amaigrissement 158 00:09:53,801 --> 00:09:55,261 Mets-en aussi par là ! 159 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Excellent ! Tu es incroyable, Jessica. 160 00:09:59,557 --> 00:10:02,810 Ta façon de jeter, d'attraper, tes spirales, tes boucles... 161 00:10:02,893 --> 00:10:06,147 Le papier toilette est comme une extension de ton corps. 162 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 La fille d'un révérend ne sortirait jamais avec toi ! 163 00:10:11,402 --> 00:10:12,695 Je vais vous le prouver. 164 00:10:14,113 --> 00:10:15,990 - Jessica ! - Oui ? 165 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 On se connaît ? 166 00:10:17,908 --> 00:10:18,784 Jessica, nous... 167 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 Voilà pour avoir sali le nom d'une fille innocente ! 168 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 Pourquoi ? 169 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 Désolée, Bart. 170 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 Mes parents ne doivent rien savoir, pour nous. 171 00:10:31,464 --> 00:10:33,549 Et puis, si ça reste secret, 172 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 c'est encore plus excitant. 173 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Certainement. 174 00:10:37,803 --> 00:10:38,971 On va faire du skate ? 175 00:10:39,972 --> 00:10:43,225 En fait, j'espérais m'asseoir un instant. 176 00:10:43,476 --> 00:10:46,103 Allez, ça va être sympa ! 177 00:10:50,107 --> 00:10:52,485 J'ai assez d'énergie pour faire n'importe quoi ! 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,112 Donne-moi deux minutes. 179 00:10:59,367 --> 00:11:01,577 Jessica, je crois que c'est trop abrupt. 180 00:11:01,827 --> 00:11:05,539 On ne peut se fier à sa perception à cette altitude. 181 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Si la surface de la route reste lisse, 182 00:11:15,132 --> 00:11:17,093 je peux tenir le coup. 183 00:11:17,343 --> 00:11:18,302 Huile 184 00:11:25,601 --> 00:11:26,727 Roulements à billes 185 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 La colle va me ralentir ! 186 00:11:35,444 --> 00:11:38,322 - La colle fuit ? - Non. Rien ne fuit. 187 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Rien pour m'arrêter. 188 00:11:50,876 --> 00:11:52,628 La colle fuit, finalement ! 189 00:12:00,886 --> 00:12:01,929 C'est marrant, non ? 190 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 Tu ne trouves pas que Bart a changé ? 191 00:12:13,524 --> 00:12:15,234 - De nouvelles lunettes ? - Non. 192 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 On dirait que quelque chose le perturbe. 193 00:12:17,820 --> 00:12:19,655 Il doit regretter ses anciennes lunettes. 194 00:12:19,905 --> 00:12:22,658 On devrait plus s'impliquer dans ses activités. 195 00:12:22,742 --> 00:12:25,077 Mais j'aurais peur de l'étouffer. 196 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 Et on passerait à la chaise électrique. 197 00:12:27,496 --> 00:12:28,456 Je ne parlais pas de ça. 198 00:12:28,706 --> 00:12:30,166 Mais si, Marge. Admets-le. 199 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 - Salut ! - Faut qu'on aille en cours. 200 00:12:36,630 --> 00:12:38,966 - On n'est pas pressés. - On pourrait avoir des ennuis. 201 00:12:39,842 --> 00:12:41,677 Tu t'inquiètes trop ! 202 00:12:41,761 --> 00:12:45,890 Allez, si tu restes un peu, tu pourras me tenir la main. 203 00:12:52,521 --> 00:12:54,064 Travail d'équipe ! Viens, Bart ! 204 00:12:59,528 --> 00:13:02,364 Je dois sauver les petites tortues ! 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,120 Sauvez-moi des petites tortues ! 206 00:13:08,370 --> 00:13:10,164 Elles sont trop rapides pour moi ! 207 00:13:10,998 --> 00:13:12,124 J'y crois pas ! 208 00:13:12,708 --> 00:13:15,002 Moi qui trouvais Jessica si gentille. 209 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Elle est comme un bonbon au caramel. 210 00:13:16,712 --> 00:13:19,840 Douce à l'extérieur et dure à l'intérieur. 211 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 - Laisse-la tomber. - Non, attends, j'ai un plan. 212 00:13:23,469 --> 00:13:25,638 Je la supporte encore sept ans. 213 00:13:25,721 --> 00:13:27,139 Et je l'épouse ! 214 00:13:27,223 --> 00:13:30,643 Elle me traitera bien après notre premier bébé. 215 00:13:30,893 --> 00:13:32,186 Après tout, je le mérite. 216 00:13:32,436 --> 00:13:35,523 Bart, c'est naïf de penser qu'on peut changer quelqu'un. 217 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 A part peut-être le garçon de la bibliothèque. 218 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Vous avez "Fais, mon chien, fais" ? 219 00:13:43,072 --> 00:13:45,825 C'est au rayon gamins. Ici, c'est jeunes adultes. 220 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 Cultivé et un peu sauvage. 221 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 Il ne demande qu'à être dompté. 222 00:13:52,665 --> 00:13:53,833 Tu as raison, Lisa. 223 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 L'amour, ce n'est pas arranger quelqu'un. 224 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 Je vais la laisser tomber, point. 225 00:13:59,004 --> 00:14:01,006 Je la vois plus, je lui parle plus. 226 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 Terminé. 227 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 Merci du conseil, sœurette. 228 00:14:14,979 --> 00:14:15,896 Voilà. 229 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 Si je peux passer tout ce temps sans la voir, 230 00:14:18,524 --> 00:14:20,860 je parviendrai à m'en passer complètement. 231 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 Jour 1. 232 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 C'est l'heure de la messe ! 233 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 Ton amie Jessica y sera sûrement. 234 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Première Eglise de Springfield 235 00:14:34,373 --> 00:14:37,543 Les femmes diaboliques : De Jezabel à Janet Reno 236 00:14:38,711 --> 00:14:39,545 Jessica. 237 00:14:39,628 --> 00:14:40,713 Bart, tiens bon ! 238 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 Tu n'as pas besoin de cette diablesse. 239 00:14:45,509 --> 00:14:49,221 Trop tard, elle m'a charmé par son merveilleux chant de sirène. 240 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 C'est très perturbant. 241 00:15:01,734 --> 00:15:02,568 Bart ! 242 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 243 00:15:04,862 --> 00:15:05,946 Eh bien, Jessica... 244 00:15:06,739 --> 00:15:09,742 Je crois qu'on devrait arrêter de se voir. 245 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Tu me transformes en criminel, 246 00:15:12,411 --> 00:15:14,371 mais je ne veux être qu'une petite brute. 247 00:15:16,415 --> 00:15:18,042 Voilà la collecte. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,384 "30 cents de réduction à la boulangerie." 249 00:15:28,844 --> 00:15:31,597 On peut s'en passer. On a été bénis. 250 00:15:32,348 --> 00:15:34,183 Tu as raison sur tout, Bart. 251 00:15:34,892 --> 00:15:36,810 J'ai été trop inconsciente. 252 00:15:37,061 --> 00:15:38,479 A partir d'aujourd'hui, 253 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 je me range. 254 00:15:45,152 --> 00:15:46,528 Jessica, que fais-tu ? 255 00:15:46,779 --> 00:15:49,323 Il faut de l'argent pour commencer une nouvelle vie. 256 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 C'est très mal de voler l'argent de la collecte. 257 00:15:52,284 --> 00:15:53,327 Même moi, je le sais. 258 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 Très bien. Tu viens de perdre ta part. 259 00:15:57,539 --> 00:15:58,666 Je vais prendre ça. 260 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 Que tout le monde regarde ! 261 00:16:04,546 --> 00:16:06,340 C'est quoi ? Un unitarien ? 262 00:16:10,260 --> 00:16:12,930 Du calme, tu n'as rien fait de mal, pour une fois. 263 00:16:13,013 --> 00:16:15,724 Explique-toi, et ils comprendront. 264 00:16:15,808 --> 00:16:17,518 - J'ai... - Pris l'argent ? On le sait ! 265 00:16:17,601 --> 00:16:18,435 Il a avoué ! 266 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Arrêtez-le ! Il va vers la fenêtre ! 267 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 Mon fils, 268 00:16:29,321 --> 00:16:30,614 regarde-moi dans les yeux 269 00:16:30,698 --> 00:16:33,075 et dis-moi que tu n'as pas pris l'argent, 270 00:16:33,325 --> 00:16:35,119 c'est tout ce que je demande. 271 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 - Je ne l'ai pas pris. - Espèce de petit... 272 00:16:37,788 --> 00:16:39,540 Comment peux-tu mentir à ce point ? 273 00:16:39,623 --> 00:16:40,582 Homer, arrête ! 274 00:16:40,833 --> 00:16:42,001 Moi, je le crois ! 275 00:16:42,251 --> 00:16:43,961 S'il n'a pas volé l'argent, 276 00:16:44,044 --> 00:16:46,380 pourquoi porte-t-il ces beaux vêtements ? 277 00:16:46,839 --> 00:16:48,674 Ce sont ses vêtements pour la messe. 278 00:16:48,757 --> 00:16:50,300 Comme par hasard ! 279 00:16:50,551 --> 00:16:53,303 Bart, mon chéri, sais-tu qui a pris l'argent ? 280 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 - Non. - Tu vois, fiston ? 281 00:16:58,017 --> 00:16:59,893 Ce n'est pas si dur de dire la vérité. 282 00:17:05,774 --> 00:17:07,693 - Espèce de petit... - Escroc ! 283 00:17:07,776 --> 00:17:09,695 - Voleur ! - Voleur d'argent de l'église ! 284 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Il faut qu'on cause. 285 00:17:15,534 --> 00:17:18,537 Merci de ne pas m'avoir dénoncée. C'est très gentil. 286 00:17:19,455 --> 00:17:23,125 Tu devrais te dénoncer, si tu m'aimes. 287 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 C'est parce que je t'aime que je ne le fais pas. 288 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Mais ça n'a aucun sens. 289 00:17:29,465 --> 00:17:31,341 Alors c'est que je n'en ai pas envie. 290 00:17:31,592 --> 00:17:35,095 Jessica, tu es très belle, mais pas très gentille. 291 00:17:36,680 --> 00:17:39,058 Vu comme tu me traites, pourquoi je te protégerais ? 292 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 Personne ne te croirait si tu le disais. 293 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 Rappelle-toi. 294 00:17:43,562 --> 00:17:46,231 Je suis la douce fille parfaite du révérend. 295 00:17:46,482 --> 00:17:47,983 Et toi, t'es un moins que rien. 296 00:17:53,697 --> 00:17:55,407 C'est donc là que tu te caches. 297 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 C'est mon seul refuge contre les accusations de tous. 298 00:17:59,703 --> 00:18:00,537 Voleur ! 299 00:18:02,539 --> 00:18:04,541 On ne doit pas la laisser s'en tirer comme ça ! 300 00:18:04,792 --> 00:18:07,586 Laisse tomber. C'est un cerveau criminel. 301 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Elle a un QI de108, elle lit des trucs de haut niveau. 302 00:18:13,217 --> 00:18:15,844 Et ses cheveux sentent les céréales aux fruits rouges. 303 00:18:17,012 --> 00:18:20,307 Eh bien moi, j'en mange au petit-déjeuner. 304 00:18:20,724 --> 00:18:22,768 Vu les problèmes de la semaine dernière, 305 00:18:22,851 --> 00:18:25,896 nous prendrons des précautions pour la collecte cette semaine. 306 00:18:26,146 --> 00:18:27,981 On n'aurait pas dû les laisser faire. 307 00:18:28,065 --> 00:18:29,691 C'est mauvais pour son estime. 308 00:18:29,942 --> 00:18:33,195 Pour la lecture, Lisa Simpson, 309 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 sur qui nous gardons tous un œil. 310 00:18:37,157 --> 00:18:39,827 La plupart d'entre vous ont déjà jugé mon frère 311 00:18:39,910 --> 00:18:41,453 sans la moindre preuve. 312 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Mais la Bible ne nous enseigne-t-elle pas : 313 00:18:43,997 --> 00:18:47,334 "Ne juge point si tu ne veux l'être", révérend ? 314 00:18:47,417 --> 00:18:49,628 Ça doit être quelque part vers la fin. 315 00:18:49,878 --> 00:18:52,548 Quelqu'un parmi nous a ce péché sur la conscience. 316 00:18:52,631 --> 00:18:54,174 Après un examen de conscience, 317 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 j'ai décidé qu'il n'était pas de mon devoir de dénoncer. 318 00:18:57,302 --> 00:19:01,431 Mais je demande à cette personne, sous le regard de Dieu, 319 00:19:01,723 --> 00:19:03,851 de s'avancer et d'avouer, 320 00:19:03,934 --> 00:19:05,936 et de se sauver ainsi des flammes 321 00:19:06,019 --> 00:19:08,021 de son enfer personnel ! 322 00:19:08,897 --> 00:19:11,316 J'ai senti l'odeur de la marijuana au Vietnam ! 323 00:19:11,567 --> 00:19:14,069 C'est moi qui ai annulé Star Trek ! 324 00:19:14,153 --> 00:19:17,197 J'ai laissé les clés de ma Porsche dans Mme Glick. 325 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Je parle au voleur de la collecte ! 326 00:19:20,367 --> 00:19:22,244 La seule personne pouvant se lever 327 00:19:22,327 --> 00:19:24,872 et mettre fin à cette injustice ! 328 00:19:28,250 --> 00:19:29,293 Et puis crotte ! 329 00:19:29,376 --> 00:19:31,336 Il s'agit de Jessica Lovejoy ! 330 00:19:32,880 --> 00:19:34,047 Allez fouiller sa chambre, 331 00:19:34,131 --> 00:19:36,508 je suis sûre que vous y trouverez l'argent ! 332 00:19:36,758 --> 00:19:39,052 - Tous à sa chambre ! - Ouais ! 333 00:19:41,430 --> 00:19:42,973 C'est l'argent de la collecte ! 334 00:19:43,599 --> 00:19:45,184 Oui, ça sent l'église. 335 00:19:45,434 --> 00:19:47,436 Ce qui s'est passé semble évident. 336 00:19:47,519 --> 00:19:49,396 Bart Simpson est parvenu 337 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 à transvaser sa chambre chez moi. 338 00:19:54,735 --> 00:19:57,070 Allons ! Utilisez votre imagination ! 339 00:19:57,154 --> 00:19:58,488 Non, papa. 340 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Je suis responsable. 341 00:20:01,074 --> 00:20:04,703 Une tentative classique pour attirer l'attention. 342 00:20:05,120 --> 00:20:06,079 Eh bien, jeune fille, 343 00:20:06,163 --> 00:20:10,209 je crois que tu es revenue trop tôt du pensionnat. 344 00:20:10,667 --> 00:20:12,711 J'ai été expulsée, papa ! 345 00:20:12,961 --> 00:20:15,088 Les explosifs, la tournée des bars ? 346 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 La collecte de la chapelle de l'école ? 347 00:20:17,299 --> 00:20:22,137 Les explosifs dans les toilettes ? Regarde-moi, papa ! 348 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Y a quelqu'un ? 349 00:20:24,306 --> 00:20:27,976 Il me semble que vous devez tous des excuses à mon fils. 350 00:20:28,227 --> 00:20:31,146 - Désolés. - C'est bon, merci. 351 00:20:36,526 --> 00:20:38,362 - Salut, Jessica. - Salut, Bart. 352 00:20:38,862 --> 00:20:40,322 Tu viens me voir souffrir ? 353 00:20:40,572 --> 00:20:44,243 Je voulais te dire que, bien que ça ait été douloureux, 354 00:20:44,660 --> 00:20:46,411 j'ai vraiment beaucoup appris. 355 00:20:46,662 --> 00:20:50,332 Je suis un peu plus sage et un peu moins naïf. 356 00:20:51,667 --> 00:20:55,504 Moi, j'ai appris que je peux faire faire aux garçons ce que je veux. 357 00:20:56,755 --> 00:21:00,008 Tu ne vois donc rien ? Tu n'apprendras donc jamais... 358 00:21:00,259 --> 00:21:02,219 Tu frotterais ces marches pour moi ? 359 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 Et comment ! 360 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 J'arrive ! 361 00:21:12,729 --> 00:21:13,772 Quel crétin. 362 00:21:13,855 --> 00:21:17,651 C'est dingue ce que certains feraient pour une jolie fille. 363 00:21:17,734 --> 00:21:19,069 Ça risque pas de m'arriver. 364 00:21:19,152 --> 00:21:22,823 Quand elle verra le sale boulot que je vais faire pour elle...