1
00:00:03,670 --> 00:00:04,838
LES SIMPSON
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,551
Je n'enverrai plus de saindoux
par la poste.
3
00:00:35,785 --> 00:00:38,538
Parc des vétérans
En hommage à quelques vétérans
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,836
Souviens-toi, Bart,
pardon, Danse-en-slip,
5
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
on doit capturer
l'homme blanc vivant.
6
00:00:47,005 --> 00:00:50,216
Très bien, Pense-trop.
Qu'il en soit ainsi.
7
00:00:51,968 --> 00:00:53,428
Faites gaffe aux Indiens...
8
00:00:53,678 --> 00:00:55,513
Enfin, aux Amérindiens.
9
00:00:55,597 --> 00:00:57,223
Ils nous en veulent
de leur avoir filé
10
00:00:57,307 --> 00:00:58,808
des couvertures pleines de puces.
11
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
J'ai mangé tous mes pétards.
12
00:01:01,895 --> 00:01:04,189
Déposez vos armes
et embrassez la prairie, cow-nases !
13
00:01:07,484 --> 00:01:10,278
Pourquoi on joue toujours
à ce jeu ringard ?
14
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
J'ai apporté mes osselets !
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
Ça fait deux !
16
00:01:20,288 --> 00:01:21,623
C'est pas juste, Nelson.
17
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
Y avait pas de Killmatic 3 000
à l'époque.
18
00:01:24,793 --> 00:01:27,962
Les documents de l'époque
sont très vagues.
19
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
Bart ! Lisa ! A la messe !
20
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Milhouse, à la messe !
21
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
Shlomo, à ton cours de violon !
22
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Pourquoi on va
à cette messe à la con ?
23
00:01:59,661 --> 00:02:02,789
La réponse est incluse
dans le juron de ta question !
24
00:02:02,872 --> 00:02:05,458
Il faut apprendre la morale
et la décence
25
00:02:05,708 --> 00:02:07,293
et comment aimer son prochain.
26
00:02:07,544 --> 00:02:09,254
A l'aide d'épées en feu,
27
00:02:09,337 --> 00:02:13,424
les Araméens percèrent les yeux
de leurs ennemis
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,636
et se gorgèrent de ce flot.
29
00:02:17,095 --> 00:02:20,682
Nous avons tous été tentés un jour
30
00:02:21,307 --> 00:02:22,600
par les désirs de la chair...
31
00:02:22,684 --> 00:02:24,602
Je suis un troll
32
00:02:26,187 --> 00:02:28,148
Je suis un troll
33
00:02:28,398 --> 00:02:31,568
Ne joue pas avec un truc
aux cheveux aussi bizarres.
34
00:02:32,026 --> 00:02:34,070
C'est horrible,
ces cheveux, vraiment.
35
00:02:39,617 --> 00:02:41,244
Et à présent, ma fille Jessica,
36
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
qui revient de pension,
37
00:02:43,413 --> 00:02:46,207
va relire le passage
que je viens de lire.
38
00:02:46,291 --> 00:02:49,169
J'ai remarqué que certains
n'ont pas bien écouté.
39
00:02:58,052 --> 00:02:59,846
Dieu existe.
40
00:03:03,641 --> 00:03:07,437
La lumière marcherait mieux
pointée vers le large.
41
00:03:07,937 --> 00:03:10,481
La ferme ! Je sais ce que je fais.
42
00:03:12,901 --> 00:03:15,695
Je hais la mer
et tout ce qu'elle contient.
43
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
Merci de fréquenter notre église.
44
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
C'est la première fois
qu'une fille me fait ça.
45
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
Ma longue quête est enfin terminée.
46
00:03:32,962 --> 00:03:34,923
Bonjour, je suis Bart Simpson.
47
00:03:35,006 --> 00:03:37,759
Ta lecture m'a profondément ému.
48
00:03:37,842 --> 00:03:41,054
Les mots de Dieu ne me sont jamais
apparus plus plausibles.
49
00:03:41,304 --> 00:03:42,722
Merci, "Art".
50
00:03:43,681 --> 00:03:45,808
Je dois aller par là, maintenant.
51
00:03:50,772 --> 00:03:52,774
Ne sois pas si dur avec toi-même.
52
00:03:52,857 --> 00:03:55,068
Ce n'est pas ta faute
si Jessica ne t'aime pas.
53
00:03:55,318 --> 00:03:57,362
C'est mes cheveux ?
Mes dents en avant ?
54
00:03:57,445 --> 00:04:00,490
Le fait que je porte les mêmes
fringues depuis quatre ans ?
55
00:04:00,740 --> 00:04:04,953
Non, vous êtes trop différents
pour vous entendre, c'est tout.
56
00:04:05,036 --> 00:04:09,082
C'est la gentille fille du révérend,
et tu es le fils du diable.
57
00:04:12,418 --> 00:04:13,503
Catéchisme
Créé l'an 1 apr. J.-C.
58
00:04:13,753 --> 00:04:16,089
Bien, très bien...
59
00:04:16,547 --> 00:04:18,675
Ralph, Jésus n'avait pas de roues.
60
00:04:21,552 --> 00:04:22,512
Bart Simpson ?
61
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Oui, madame.
62
00:04:23,763 --> 00:04:26,599
J'aimerais revenir
à votre merveilleux catéchisme.
63
00:04:27,183 --> 00:04:29,936
Mais, Bart, tu as été
interdit de catéchisme.
64
00:04:30,019 --> 00:04:33,773
Tu étais content, on était contents,
tout le monde était content.
65
00:04:33,856 --> 00:04:35,441
Surtout le hamster.
66
00:04:38,695 --> 00:04:40,363
J'ai changé d'attitude.
67
00:04:40,446 --> 00:04:42,782
Donnez-moi une autre chance.
68
00:04:43,032 --> 00:04:44,284
Très bien, Bart.
69
00:04:44,367 --> 00:04:47,078
La Bible nous enseigne
le pardon, après tout.
70
00:04:47,161 --> 00:04:50,415
Les enfants,
accueillez notre Fils prodigue.
71
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
- Quoi ?
- C'est quoi, prodigue ?
72
00:04:52,875 --> 00:04:53,751
Seigneur.
73
00:04:54,377 --> 00:04:57,005
Ce qui est super avec le catéchisme,
74
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
c'est qu'on apprend enfin
quelque chose d'utile.
75
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Oui, c'est vrai.
76
00:05:01,801 --> 00:05:05,305
Je dois tourner ma chaise par là,
maintenant.
77
00:05:06,222 --> 00:05:09,183
Je dois la convaincre
que je suis quelqu'un de bien.
78
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Je vais rester assis
et bien me comporter
79
00:05:12,312 --> 00:05:13,563
quoi qu'il arrive.
80
00:05:13,813 --> 00:05:17,191
Les enfants, je vous ai apporté
quelque chose de spécial.
81
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
Une réplique de la fronde utilisée
par David contre Goliath.
82
00:05:21,404 --> 00:05:25,325
Regardez-la pendant
que je classe des dossiers.
83
00:05:31,164 --> 00:05:34,083
Je dois combattre Satan...
84
00:05:35,668 --> 00:05:37,587
Me faire pardonner...
85
00:05:40,131 --> 00:05:41,049
Plus tard !
86
00:05:43,051 --> 00:05:45,720
Tu sais,
je pensais rester après le cours
87
00:05:45,803 --> 00:05:47,638
pour aider la prof à ranger.
88
00:05:49,015 --> 00:05:51,517
Ça t'arrive de penser à un truc
sans le dire ?
89
00:05:54,729 --> 00:05:57,398
Cette fille est impossible
à satisfaire !
90
00:05:57,482 --> 00:06:00,068
Toutes ces bonnes manières
inutiles !
91
00:06:00,818 --> 00:06:03,529
Je sens une oppression
dans la poitrine.
92
00:06:03,613 --> 00:06:05,073
J'ai besoin d'être soulagé !
93
00:06:06,282 --> 00:06:07,533
Fête écossaise
94
00:06:12,413 --> 00:06:15,333
Le kilt était porté
pour les tâches quotidiennes.
95
00:06:15,416 --> 00:06:16,334
A la guerre,
96
00:06:16,584 --> 00:06:20,421
nous portions
une robe de bal brodée de sequins,
97
00:06:20,505 --> 00:06:23,633
afin d'aveugler l'ennemi de luxe !
98
00:06:27,178 --> 00:06:30,723
C'est ce que Dieu m'a donné,
tas de puritains !
99
00:06:34,352 --> 00:06:35,478
Ça va mieux,
100
00:06:35,937 --> 00:06:38,272
tant que j'aurai pas trouvé
des pétards.
101
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
Félicitations, Simpson !
102
00:06:45,613 --> 00:06:49,867
Tu es tombé dans le piège
et tu as gagné 3 mois de retenue.
103
00:06:50,118 --> 00:06:53,246
Cette fête écossaise n'existe pas !
104
00:06:53,496 --> 00:06:54,372
Elle n'existe pas ?
105
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
Vous vous êtes servi de moi,
Skinner !
106
00:06:59,043 --> 00:07:00,503
Trois mois ?
107
00:07:02,964 --> 00:07:04,257
Salut, Bart.
108
00:07:04,507 --> 00:07:06,426
J'ai vu comment ils t'ont piégé.
109
00:07:06,509 --> 00:07:08,803
C'était totalement injuste.
110
00:07:10,972 --> 00:07:13,182
Tu veux venir
manger chez moi ce soir ?
111
00:07:13,266 --> 00:07:14,142
Vraiment ?
112
00:07:15,226 --> 00:07:16,185
Et comment !
113
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
Super. On mange à 19 h.
114
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
Il n'y a qu'une chose à faire
dans ces moments-là.
115
00:07:23,401 --> 00:07:24,277
Se pavaner.
116
00:07:39,167 --> 00:07:41,043
J'en reviens pas
que mon petit garçon
117
00:07:41,127 --> 00:07:44,005
se prépare déjà
pour son premier rendez-vous.
118
00:07:44,255 --> 00:07:46,674
De l'aube au crépuscule
119
00:07:50,052 --> 00:07:53,055
Que c'est dur d'être né
avec une cuiller d'argent
120
00:07:53,139 --> 00:07:55,391
Et on n'a plus de bananes
121
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Comme c'est mignon, Homer.
122
00:07:59,061 --> 00:08:00,855
Notre fils devient grand.
123
00:08:01,105 --> 00:08:03,399
Non, c'est pas ça.
T'as pas entendu ?
124
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Ils n'ont pas de bananes !
125
00:08:05,276 --> 00:08:08,029
Pas de bananes aujourd'hui !
126
00:08:13,284 --> 00:08:15,244
Bart, comment ça va, à l'école ?
127
00:08:15,328 --> 00:08:17,121
Jessica n'a que des A.
128
00:08:17,371 --> 00:08:20,249
Dans ma famille,
les notes ne sont pas si importantes.
129
00:08:20,333 --> 00:08:22,293
C'est ce qu'on apprend
qui est important.
130
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Combien font 6 fois 5 ?
131
00:08:24,795 --> 00:08:27,715
Je n'aurai pas trop besoin
de maths dans ma carrière
132
00:08:27,798 --> 00:08:29,842
de champion olympique
de traîneau !
133
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
J'ignorais que c'était
une discipline olympique.
134
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
Sans vous vexer, ce que vous ignorez
remplirait un entrepôt.
135
00:08:36,599 --> 00:08:38,559
Jeune homme, expliquez-vous !
136
00:08:38,643 --> 00:08:40,978
Désolé, je pète un fusible parfois,
137
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
ce qui peut être charmant.
138
00:08:42,688 --> 00:08:45,733
En parlant de charmant,
hier à la télé,
139
00:08:45,816 --> 00:08:48,319
j'ai entendu une histoire drôle.
140
00:08:48,402 --> 00:08:51,864
Ce personnage appelé Martin,
assez porté sur la chose,
141
00:08:51,948 --> 00:08:53,282
à un moment, dit...
142
00:08:54,825 --> 00:08:57,161
N'approche plus jamais ma fille !
143
00:08:57,411 --> 00:09:00,498
Jamais je n'ai entendu pareil usage
du mot "derrière".
144
00:09:00,748 --> 00:09:03,209
- Mais...
- Fais-le taire !
145
00:09:03,459 --> 00:09:04,293
Assez !
146
00:09:11,342 --> 00:09:13,761
Tu es mauvais, Bart Simpson.
147
00:09:14,804 --> 00:09:16,013
Non, pas vraiment, je...
148
00:09:16,264 --> 00:09:18,849
Si, tu es un mauvais garçon,
et ça me plaît.
149
00:09:19,100 --> 00:09:20,726
Il y a pas pire que moi, chérie.
150
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
- Allons nous amuser.
- Mais ton père a dit...
151
00:09:23,980 --> 00:09:25,231
J'ai dit au révérend
152
00:09:25,314 --> 00:09:27,400
que je montais prier
dans ma chambre.
153
00:09:28,234 --> 00:09:31,737
Intelligente, belle et menteuse !
154
00:09:32,488 --> 00:09:34,907
Bien mieux que Sarah,
grande et quelconque.
155
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
Ne pas jeter d'ordures
156
00:09:42,790 --> 00:09:44,041
Glace
157
00:09:46,335 --> 00:09:49,088
Centre d'amaigrissement
158
00:09:53,801 --> 00:09:55,261
Mets-en aussi par là !
159
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Excellent !
Tu es incroyable, Jessica.
160
00:09:59,557 --> 00:10:02,810
Ta façon de jeter, d'attraper,
tes spirales, tes boucles...
161
00:10:02,893 --> 00:10:06,147
Le papier toilette est comme
une extension de ton corps.
162
00:10:07,815 --> 00:10:11,152
La fille d'un révérend
ne sortirait jamais avec toi !
163
00:10:11,402 --> 00:10:12,695
Je vais vous le prouver.
164
00:10:14,113 --> 00:10:15,990
- Jessica !
- Oui ?
165
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
On se connaît ?
166
00:10:17,908 --> 00:10:18,784
Jessica, nous...
167
00:10:19,535 --> 00:10:23,080
Voilà pour avoir sali
le nom d'une fille innocente !
168
00:10:25,082 --> 00:10:25,916
Pourquoi ?
169
00:10:26,167 --> 00:10:28,252
Désolée, Bart.
170
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
Mes parents
ne doivent rien savoir, pour nous.
171
00:10:31,464 --> 00:10:33,549
Et puis, si ça reste secret,
172
00:10:33,633 --> 00:10:35,843
c'est encore plus excitant.
173
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Certainement.
174
00:10:37,803 --> 00:10:38,971
On va faire du skate ?
175
00:10:39,972 --> 00:10:43,225
En fait,
j'espérais m'asseoir un instant.
176
00:10:43,476 --> 00:10:46,103
Allez, ça va être sympa !
177
00:10:50,107 --> 00:10:52,485
J'ai assez d'énergie
pour faire n'importe quoi !
178
00:10:53,778 --> 00:10:55,112
Donne-moi deux minutes.
179
00:10:59,367 --> 00:11:01,577
Jessica,
je crois que c'est trop abrupt.
180
00:11:01,827 --> 00:11:05,539
On ne peut se fier à sa perception
à cette altitude.
181
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Si la surface de la route
reste lisse,
182
00:11:15,132 --> 00:11:17,093
je peux tenir le coup.
183
00:11:17,343 --> 00:11:18,302
Huile
184
00:11:25,601 --> 00:11:26,727
Roulements à billes
185
00:11:33,609 --> 00:11:35,194
La colle va me ralentir !
186
00:11:35,444 --> 00:11:38,322
- La colle fuit ?
- Non. Rien ne fuit.
187
00:11:39,323 --> 00:11:40,991
Rien pour m'arrêter.
188
00:11:50,876 --> 00:11:52,628
La colle fuit, finalement !
189
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
C'est marrant, non ?
190
00:12:11,313 --> 00:12:13,441
Tu ne trouves pas
que Bart a changé ?
191
00:12:13,524 --> 00:12:15,234
- De nouvelles lunettes ?
- Non.
192
00:12:15,317 --> 00:12:17,570
On dirait que
quelque chose le perturbe.
193
00:12:17,820 --> 00:12:19,655
Il doit regretter
ses anciennes lunettes.
194
00:12:19,905 --> 00:12:22,658
On devrait plus s'impliquer
dans ses activités.
195
00:12:22,742 --> 00:12:25,077
Mais j'aurais peur de l'étouffer.
196
00:12:25,327 --> 00:12:27,246
Et on passerait
à la chaise électrique.
197
00:12:27,496 --> 00:12:28,456
Je ne parlais pas de ça.
198
00:12:28,706 --> 00:12:30,166
Mais si, Marge. Admets-le.
199
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
- Salut !
- Faut qu'on aille en cours.
200
00:12:36,630 --> 00:12:38,966
- On n'est pas pressés.
- On pourrait avoir des ennuis.
201
00:12:39,842 --> 00:12:41,677
Tu t'inquiètes trop !
202
00:12:41,761 --> 00:12:45,890
Allez, si tu restes un peu,
tu pourras me tenir la main.
203
00:12:52,521 --> 00:12:54,064
Travail d'équipe ! Viens, Bart !
204
00:12:59,528 --> 00:13:02,364
Je dois sauver les petites tortues !
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
Sauvez-moi des petites tortues !
206
00:13:08,370 --> 00:13:10,164
Elles sont trop rapides pour moi !
207
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
J'y crois pas !
208
00:13:12,708 --> 00:13:15,002
Moi qui trouvais Jessica si gentille.
209
00:13:15,085 --> 00:13:16,462
Elle est comme
un bonbon au caramel.
210
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
Douce à l'extérieur
et dure à l'intérieur.
211
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
- Laisse-la tomber.
- Non, attends, j'ai un plan.
212
00:13:23,469 --> 00:13:25,638
Je la supporte encore sept ans.
213
00:13:25,721 --> 00:13:27,139
Et je l'épouse !
214
00:13:27,223 --> 00:13:30,643
Elle me traitera bien
après notre premier bébé.
215
00:13:30,893 --> 00:13:32,186
Après tout, je le mérite.
216
00:13:32,436 --> 00:13:35,523
Bart, c'est naïf de penser
qu'on peut changer quelqu'un.
217
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
A part peut-être
le garçon de la bibliothèque.
218
00:13:40,444 --> 00:13:42,404
Vous avez "Fais, mon chien, fais" ?
219
00:13:43,072 --> 00:13:45,825
C'est au rayon gamins.
Ici, c'est jeunes adultes.
220
00:13:46,075 --> 00:13:48,619
Cultivé et un peu sauvage.
221
00:13:49,912 --> 00:13:52,414
Il ne demande qu'à être dompté.
222
00:13:52,665 --> 00:13:53,833
Tu as raison, Lisa.
223
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
L'amour, ce n'est pas
arranger quelqu'un.
224
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
Je vais la laisser tomber, point.
225
00:13:59,004 --> 00:14:01,006
Je la vois plus, je lui parle plus.
226
00:14:01,090 --> 00:14:02,049
Terminé.
227
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
Merci du conseil, sœurette.
228
00:14:14,979 --> 00:14:15,896
Voilà.
229
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
Si je peux passer tout ce temps
sans la voir,
230
00:14:18,524 --> 00:14:20,860
je parviendrai à m'en passer
complètement.
231
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
Jour 1.
232
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
C'est l'heure de la messe !
233
00:14:29,493 --> 00:14:31,829
Ton amie Jessica y sera sûrement.
234
00:14:32,454 --> 00:14:34,290
Première Eglise de Springfield
235
00:14:34,373 --> 00:14:37,543
Les femmes diaboliques :
De Jezabel à Janet Reno
236
00:14:38,711 --> 00:14:39,545
Jessica.
237
00:14:39,628 --> 00:14:40,713
Bart, tiens bon !
238
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
Tu n'as pas besoin
de cette diablesse.
239
00:14:45,509 --> 00:14:49,221
Trop tard, elle m'a charmé
par son merveilleux chant de sirène.
240
00:14:58,898 --> 00:15:00,566
C'est très perturbant.
241
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Bart !
242
00:15:03,152 --> 00:15:04,403
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
243
00:15:04,862 --> 00:15:05,946
Eh bien, Jessica...
244
00:15:06,739 --> 00:15:09,742
Je crois qu'on devrait
arrêter de se voir.
245
00:15:10,200 --> 00:15:12,161
Tu me transformes en criminel,
246
00:15:12,411 --> 00:15:14,371
mais je ne veux être
qu'une petite brute.
247
00:15:16,415 --> 00:15:18,042
Voilà la collecte.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,384
"30 cents de réduction
à la boulangerie."
249
00:15:28,844 --> 00:15:31,597
On peut s'en passer.
On a été bénis.
250
00:15:32,348 --> 00:15:34,183
Tu as raison sur tout, Bart.
251
00:15:34,892 --> 00:15:36,810
J'ai été trop inconsciente.
252
00:15:37,061 --> 00:15:38,479
A partir d'aujourd'hui,
253
00:15:39,021 --> 00:15:41,065
je me range.
254
00:15:45,152 --> 00:15:46,528
Jessica, que fais-tu ?
255
00:15:46,779 --> 00:15:49,323
Il faut de l'argent pour commencer
une nouvelle vie.
256
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
C'est très mal
de voler l'argent de la collecte.
257
00:15:52,284 --> 00:15:53,327
Même moi, je le sais.
258
00:15:53,786 --> 00:15:56,205
Très bien.
Tu viens de perdre ta part.
259
00:15:57,539 --> 00:15:58,666
Je vais prendre ça.
260
00:16:00,793 --> 00:16:03,337
Que tout le monde regarde !
261
00:16:04,546 --> 00:16:06,340
C'est quoi ? Un unitarien ?
262
00:16:10,260 --> 00:16:12,930
Du calme, tu n'as rien fait de mal,
pour une fois.
263
00:16:13,013 --> 00:16:15,724
Explique-toi, et ils comprendront.
264
00:16:15,808 --> 00:16:17,518
- J'ai...
- Pris l'argent ? On le sait !
265
00:16:17,601 --> 00:16:18,435
Il a avoué !
266
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Arrêtez-le !
Il va vers la fenêtre !
267
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
Mon fils,
268
00:16:29,321 --> 00:16:30,614
regarde-moi dans les yeux
269
00:16:30,698 --> 00:16:33,075
et dis-moi que tu n'as pas
pris l'argent,
270
00:16:33,325 --> 00:16:35,119
c'est tout ce que je demande.
271
00:16:35,786 --> 00:16:37,413
- Je ne l'ai pas pris.
- Espèce de petit...
272
00:16:37,788 --> 00:16:39,540
Comment peux-tu
mentir à ce point ?
273
00:16:39,623 --> 00:16:40,582
Homer, arrête !
274
00:16:40,833 --> 00:16:42,001
Moi, je le crois !
275
00:16:42,251 --> 00:16:43,961
S'il n'a pas volé l'argent,
276
00:16:44,044 --> 00:16:46,380
pourquoi porte-t-il
ces beaux vêtements ?
277
00:16:46,839 --> 00:16:48,674
Ce sont ses vêtements
pour la messe.
278
00:16:48,757 --> 00:16:50,300
Comme par hasard !
279
00:16:50,551 --> 00:16:53,303
Bart, mon chéri,
sais-tu qui a pris l'argent ?
280
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
- Non.
- Tu vois, fiston ?
281
00:16:58,017 --> 00:16:59,893
Ce n'est pas si dur
de dire la vérité.
282
00:17:05,774 --> 00:17:07,693
- Espèce de petit...
- Escroc !
283
00:17:07,776 --> 00:17:09,695
- Voleur !
- Voleur d'argent de l'église !
284
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
Il faut qu'on cause.
285
00:17:15,534 --> 00:17:18,537
Merci de ne pas m'avoir dénoncée.
C'est très gentil.
286
00:17:19,455 --> 00:17:23,125
Tu devrais te dénoncer,
si tu m'aimes.
287
00:17:23,208 --> 00:17:26,587
C'est parce que je t'aime
que je ne le fais pas.
288
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Mais ça n'a aucun sens.
289
00:17:29,465 --> 00:17:31,341
Alors c'est que
je n'en ai pas envie.
290
00:17:31,592 --> 00:17:35,095
Jessica, tu es très belle,
mais pas très gentille.
291
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
Vu comme tu me traites,
pourquoi je te protégerais ?
292
00:17:39,308 --> 00:17:42,394
Personne ne te croirait
si tu le disais.
293
00:17:42,644 --> 00:17:43,479
Rappelle-toi.
294
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
Je suis la douce fille parfaite
du révérend.
295
00:17:46,482 --> 00:17:47,983
Et toi, t'es un moins que rien.
296
00:17:53,697 --> 00:17:55,407
C'est donc là que tu te caches.
297
00:17:55,657 --> 00:17:59,620
C'est mon seul refuge
contre les accusations de tous.
298
00:17:59,703 --> 00:18:00,537
Voleur !
299
00:18:02,539 --> 00:18:04,541
On ne doit pas la laisser
s'en tirer comme ça !
300
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
Laisse tomber.
C'est un cerveau criminel.
301
00:18:07,836 --> 00:18:11,423
Elle a un QI de108,
elle lit des trucs de haut niveau.
302
00:18:13,217 --> 00:18:15,844
Et ses cheveux sentent
les céréales aux fruits rouges.
303
00:18:17,012 --> 00:18:20,307
Eh bien moi, j'en mange
au petit-déjeuner.
304
00:18:20,724 --> 00:18:22,768
Vu les problèmes
de la semaine dernière,
305
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
nous prendrons des précautions
pour la collecte cette semaine.
306
00:18:26,146 --> 00:18:27,981
On n'aurait pas dû
les laisser faire.
307
00:18:28,065 --> 00:18:29,691
C'est mauvais pour son estime.
308
00:18:29,942 --> 00:18:33,195
Pour la lecture, Lisa Simpson,
309
00:18:33,278 --> 00:18:35,572
sur qui nous gardons tous un œil.
310
00:18:37,157 --> 00:18:39,827
La plupart d'entre vous
ont déjà jugé mon frère
311
00:18:39,910 --> 00:18:41,453
sans la moindre preuve.
312
00:18:41,829 --> 00:18:43,914
Mais la Bible
ne nous enseigne-t-elle pas :
313
00:18:43,997 --> 00:18:47,334
"Ne juge point si tu ne veux l'être",
révérend ?
314
00:18:47,417 --> 00:18:49,628
Ça doit être
quelque part vers la fin.
315
00:18:49,878 --> 00:18:52,548
Quelqu'un parmi nous a ce péché
sur la conscience.
316
00:18:52,631 --> 00:18:54,174
Après un examen de conscience,
317
00:18:54,258 --> 00:18:57,052
j'ai décidé qu'il n'était pas
de mon devoir de dénoncer.
318
00:18:57,302 --> 00:19:01,431
Mais je demande à cette personne,
sous le regard de Dieu,
319
00:19:01,723 --> 00:19:03,851
de s'avancer et d'avouer,
320
00:19:03,934 --> 00:19:05,936
et de se sauver ainsi des flammes
321
00:19:06,019 --> 00:19:08,021
de son enfer personnel !
322
00:19:08,897 --> 00:19:11,316
J'ai senti l'odeur de la marijuana
au Vietnam !
323
00:19:11,567 --> 00:19:14,069
C'est moi qui ai annulé Star Trek !
324
00:19:14,153 --> 00:19:17,197
J'ai laissé les clés de ma Porsche
dans Mme Glick.
325
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Je parle au voleur de la collecte !
326
00:19:20,367 --> 00:19:22,244
La seule personne pouvant se lever
327
00:19:22,327 --> 00:19:24,872
et mettre fin à cette injustice !
328
00:19:28,250 --> 00:19:29,293
Et puis crotte !
329
00:19:29,376 --> 00:19:31,336
Il s'agit de Jessica Lovejoy !
330
00:19:32,880 --> 00:19:34,047
Allez fouiller sa chambre,
331
00:19:34,131 --> 00:19:36,508
je suis sûre
que vous y trouverez l'argent !
332
00:19:36,758 --> 00:19:39,052
- Tous à sa chambre !
- Ouais !
333
00:19:41,430 --> 00:19:42,973
C'est l'argent de la collecte !
334
00:19:43,599 --> 00:19:45,184
Oui, ça sent l'église.
335
00:19:45,434 --> 00:19:47,436
Ce qui s'est passé semble évident.
336
00:19:47,519 --> 00:19:49,396
Bart Simpson est parvenu
337
00:19:49,479 --> 00:19:51,773
à transvaser sa chambre chez moi.
338
00:19:54,735 --> 00:19:57,070
Allons !
Utilisez votre imagination !
339
00:19:57,154 --> 00:19:58,488
Non, papa.
340
00:19:58,989 --> 00:20:00,240
Je suis responsable.
341
00:20:01,074 --> 00:20:04,703
Une tentative classique
pour attirer l'attention.
342
00:20:05,120 --> 00:20:06,079
Eh bien, jeune fille,
343
00:20:06,163 --> 00:20:10,209
je crois que tu es revenue
trop tôt du pensionnat.
344
00:20:10,667 --> 00:20:12,711
J'ai été expulsée, papa !
345
00:20:12,961 --> 00:20:15,088
Les explosifs, la tournée des bars ?
346
00:20:15,172 --> 00:20:17,216
La collecte
de la chapelle de l'école ?
347
00:20:17,299 --> 00:20:22,137
Les explosifs dans les toilettes ?
Regarde-moi, papa !
348
00:20:22,221 --> 00:20:23,305
Y a quelqu'un ?
349
00:20:24,306 --> 00:20:27,976
Il me semble que vous devez tous
des excuses à mon fils.
350
00:20:28,227 --> 00:20:31,146
- Désolés.
- C'est bon, merci.
351
00:20:36,526 --> 00:20:38,362
- Salut, Jessica.
- Salut, Bart.
352
00:20:38,862 --> 00:20:40,322
Tu viens me voir souffrir ?
353
00:20:40,572 --> 00:20:44,243
Je voulais te dire que,
bien que ça ait été douloureux,
354
00:20:44,660 --> 00:20:46,411
j'ai vraiment beaucoup appris.
355
00:20:46,662 --> 00:20:50,332
Je suis un peu plus sage
et un peu moins naïf.
356
00:20:51,667 --> 00:20:55,504
Moi, j'ai appris que je peux faire
faire aux garçons ce que je veux.
357
00:20:56,755 --> 00:21:00,008
Tu ne vois donc rien ?
Tu n'apprendras donc jamais...
358
00:21:00,259 --> 00:21:02,219
Tu frotterais ces marches pour moi ?
359
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
Et comment !
360
00:21:07,724 --> 00:21:08,558
J'arrive !
361
00:21:12,729 --> 00:21:13,772
Quel crétin.
362
00:21:13,855 --> 00:21:17,651
C'est dingue ce que certains
feraient pour une jolie fille.
363
00:21:17,734 --> 00:21:19,069
Ça risque pas de m'arriver.
364
00:21:19,152 --> 00:21:22,823
Quand elle verra le sale boulot
que je vais faire pour elle...