1
00:00:00,959 --> 00:00:04,629
LES SIMPSON
2
00:00:06,673 --> 00:00:11,011
Je ne ferai des dissections
que si on me le demande.
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,911
Ici Channel 6,
4
00:00:37,162 --> 00:00:38,705
Action News.
5
00:00:41,374 --> 00:00:42,208
Ah, Action News.
6
00:00:42,625 --> 00:00:46,337
La dernière émission violente
que peut voir un enfant.
7
00:00:46,588 --> 00:00:47,839
Votre présentateur,
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,299
Kent Brockman.
9
00:00:49,382 --> 00:00:51,801
Les gros titres de ce soir :
10
00:00:51,885 --> 00:00:54,345
une énorme explosion
du prix du bois,
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,598
le président Reagan "s'est éteint"
12
00:00:56,681 --> 00:01:00,060
les cheveux, selon Gary Trudeau,
13
00:01:00,143 --> 00:01:04,064
Mais d'abord, le nombre de morts
causées par la tempête
14
00:01:04,147 --> 00:01:05,940
de neige qui fonce sur nous.
15
00:01:06,191 --> 00:01:07,275
Nombre de victimes
16
00:01:07,358 --> 00:01:11,321
Le compteur indique zéro,
mais ça ne va pas durer.
17
00:01:11,571 --> 00:01:15,158
Quelle horreur !
Maudite neige !
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
Super ! Il va neiger !
Pas d'école demain !
19
00:01:19,913 --> 00:01:23,166
Fais quand même tes devoirs.
Il peut se tromper.
20
00:01:23,249 --> 00:01:24,125
Lisa,
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,377
il est météorologue
professionnel.
22
00:01:26,628 --> 00:01:27,587
Je vous rappelle
23
00:01:27,837 --> 00:01:29,422
à tous
de venir me voir
24
00:01:29,672 --> 00:01:33,301
au Rieur de Springfield,
bières, burgers et frites.
25
00:01:33,384 --> 00:01:36,971
Il y a 75 % de chances
pour que vous vous marriez.
26
00:01:37,222 --> 00:01:38,640
Chouettes, ces prévisions.
27
00:01:40,809 --> 00:01:42,185
Bataille de boules de neige !
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,488
Je vais te faire bouffer...
29
00:01:53,738 --> 00:01:55,532
Mais il fait chaud !
30
00:01:56,032 --> 00:01:57,158
J'ai fait la boule
31
00:01:57,408 --> 00:01:58,993
avec le givre
du congélateur.
32
00:02:01,246 --> 00:02:02,330
Joli pyjama,
33
00:02:02,580 --> 00:02:03,456
Simpson !
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,667
Ta maman te l'a acheté ?
35
00:02:06,459 --> 00:02:07,919
Bien sûr. Qui d'autre ?
36
00:02:09,879 --> 00:02:13,675
OK, Simpson.
Tu as gagné cette manche.
37
00:02:15,802 --> 00:02:17,011
Résumé de lecture
38
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
par ordre alphabétique.
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,807
Aujourd'hui, de A à M.
40
00:02:21,057 --> 00:02:24,310
Sauvé !
Quelle chance d'être un Simpson !
41
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Voyons. On n'a pas de A.
42
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
On passe aux B.
Bart.
43
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
Madame Krabappel...
44
00:02:31,484 --> 00:02:32,443
Je...
45
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
N'ai pas...
46
00:02:34,154 --> 00:02:35,905
Ici le principal Skinner.
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,159
J'ai un message
du bureau du principal.
48
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
Tous les élèves
sont priés de se réunir
49
00:02:42,203 --> 00:02:43,913
dans l'auditorium Tête d'œuf.
50
00:02:44,164 --> 00:02:46,749
Pourquoi les élèves
ont choisi ce nom ?
51
00:02:47,000 --> 00:02:50,712
Les choses
ne sont plus ce qu'elles étaient.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,965
Les résultats sont plus médiocres
que jamais.
53
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
J'ai donc créé
ces alertes académiques,
54
00:02:57,093 --> 00:03:00,638
pour quand votre niveau
baisse dans une matière.
55
00:03:01,181 --> 00:03:04,058
Pas besoin du bulletin
pour être punis.
56
00:03:04,309 --> 00:03:06,144
C'est très novateur.
J'aime ça.
57
00:03:06,394 --> 00:03:10,231
Dolph, tape un mémo sur ton Newton :
tabasser Martin.
58
00:03:11,691 --> 00:03:12,859
Tabasser Martin.
59
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
Avaler Martha.
60
00:03:16,487 --> 00:03:19,991
La première alerte
est attribuée à Wiggum Ralph.
61
00:03:20,074 --> 00:03:21,910
J'ai gagné ! J'ai gagné !
62
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
Ça veut dire
que tu es faible en anglais.
63
00:03:27,165 --> 00:03:30,335
Faible en anglais ?
C'est "unpossible".
64
00:03:30,585 --> 00:03:31,628
Muntz Nelson,
65
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
pour l'histoire, la géo
66
00:03:33,546 --> 00:03:34,714
et les maths.
67
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
- Tu t'en sors bien en couture.
- Pas si fort.
68
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
Simpson...
69
00:03:41,221 --> 00:03:42,055
Lisa.
70
00:03:43,181 --> 00:03:46,476
Je n'ai que des bonnes notes.
En quoi ai-je échoué ?
71
00:03:46,726 --> 00:03:48,895
Je suis intelligente
et la chouchoute.
72
00:03:51,105 --> 00:03:52,065
En gym ?
73
00:03:52,315 --> 00:03:55,443
C'est la chose la plus idiote
que j'ai entendue !
74
00:04:02,492 --> 00:04:03,618
Signature des parents
75
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
Lisa, cet avertissement
nous inquiète beaucoup.
76
00:04:07,538 --> 00:04:09,457
Tu dois faire des efforts.
77
00:04:10,375 --> 00:04:13,962
J'ai fini. Je suis fier
que t'aies pas signé pour moi.
78
00:04:14,212 --> 00:04:15,588
Ça mérite un cadeau.
79
00:04:15,838 --> 00:04:17,924
Pourquoi pas des patins de hockey ?
80
00:04:18,174 --> 00:04:20,301
- D'accord.
- C'est pas juste.
81
00:04:20,551 --> 00:04:23,680
Bart a un cadeau
et on me passe un savon ?
82
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
Ah, les mystères de la vie.
83
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
Ecoute-moi, Simpson.
84
00:04:27,517 --> 00:04:31,562
Je monterai ta note si tu intègres
une équipe poussine.
85
00:04:31,813 --> 00:04:34,899
Un club où les parents
poussent à la compétition
86
00:04:34,983 --> 00:04:37,443
pour compenser
leurs rêves de gloire déçus ?
87
00:04:37,694 --> 00:04:39,445
J'ai pas besoin de ça
aujourd'hui.
88
00:04:39,696 --> 00:04:42,198
J'ai avalé mon sifflet préféré.
89
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
Centre de loisirs
Faux espoirs depuis 1966.
90
00:04:45,368 --> 00:04:46,494
Sélections de basket
91
00:04:50,331 --> 00:04:52,125
Sélections de volley
92
00:04:57,880 --> 00:05:02,427
C'était notre seul ballon.
Il n'y aura pas d'équipe cette année.
93
00:05:06,931 --> 00:05:11,769
C'est épouvantable. Je vais avoir
un F pour la première fois.
94
00:05:11,853 --> 00:05:12,729
Courage.
95
00:05:12,812 --> 00:05:15,690
Le sport ne compte pas beaucoup
dans la vie.
96
00:05:15,773 --> 00:05:18,151
Le sport, le sport, le sport !
97
00:05:18,443 --> 00:05:22,822
Bart prend le siège avant
parce qu'il est très bon en sport.
98
00:05:23,072 --> 00:05:23,948
Lisa
99
00:05:24,032 --> 00:05:26,409
aurait besoin de se sentir
privilégiée.
100
00:05:26,659 --> 00:05:28,244
Mets-la devant aussi.
101
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
J'ai essayé.
102
00:05:33,499 --> 00:05:36,919
Mon garçon,
amuse-toi bien aujourd'hui.
103
00:05:37,003 --> 00:05:39,714
Et si tu perds, je te tue !
104
00:05:41,215 --> 00:05:42,050
Oh, papa !
105
00:05:44,302 --> 00:05:45,803
Patinoire de Springfield
106
00:05:48,389 --> 00:05:49,265
Super Cochons
107
00:05:49,515 --> 00:05:50,350
Les Cochons,
108
00:05:50,600 --> 00:05:51,476
battez les Casseurs.
109
00:05:51,559 --> 00:05:52,435
Casseurs Kwik-E-Mart
110
00:05:56,481 --> 00:05:59,901
J'aurais pu m'occuper
des équipements, mais non !
111
00:06:11,496 --> 00:06:15,124
Notre gardien ne se relève plus.
Apportez la corde.
112
00:06:30,807 --> 00:06:33,393
Défends !
T'appelles ça souffler ?
113
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Ouais,
114
00:06:37,855 --> 00:06:40,358
on a gagné,
on a gagné, on a gagné !
115
00:06:40,608 --> 00:06:43,361
J'avais parié sur l'autre équipe.
116
00:06:43,611 --> 00:06:45,530
On n'ira pas manger de pizza.
117
00:06:46,572 --> 00:06:51,202
Bravo, fiston. Tu as gagné.
Chose promise, chose due.
118
00:06:51,452 --> 00:06:54,372
Voilà ta tortue vivante,
en pleine santé.
119
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
Oh, merci, papa.
120
00:06:58,042 --> 00:06:59,919
Ma sœur ne me félicite pas ?
121
00:07:00,169 --> 00:07:03,756
Bravo, je suis épatée
que tu aies assommé Milhouse.
122
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
Ah, t'es jalouse de moi.
123
00:07:06,050 --> 00:07:08,428
Parce que t'es naze
124
00:07:08,678 --> 00:07:10,263
en sport !
125
00:07:10,513 --> 00:07:12,306
- Arrête, Bart !
- Mais...
126
00:07:14,517 --> 00:07:19,814
Je me demande si elle ferait preuve
d'autant d'adresse dans un match.
127
00:07:20,064 --> 00:07:23,734
On va le savoir tout de suite.
Attention, petite !
128
00:07:27,113 --> 00:07:28,948
Le gardien de mes rêves !
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,120
Un autre
pour voir si c'était de la chance.
130
00:07:37,290 --> 00:07:40,668
Hé ! Tu as réussi
à me casser les dents !
131
00:07:40,751 --> 00:07:43,129
Continue de l'encourager, Milhouse.
132
00:07:48,134 --> 00:07:48,968
Lisa,
133
00:07:49,051 --> 00:07:52,930
la Bible ne nous a enseigné
qu'une seule chose :
134
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
les filles
font des sports de filles.
135
00:07:55,683 --> 00:07:59,479
La lutte le corps enduit d'huile,
le catch dans la boue...
136
00:07:59,729 --> 00:08:02,899
Elles peuvent faire
les mêmes sports que vous.
137
00:08:02,982 --> 00:08:05,735
Mais le hockey est dangereux.
Regardez
138
00:08:05,985 --> 00:08:07,278
les dents de Milhouse.
139
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
Arrête de nous montrer ça.
140
00:08:09,197 --> 00:08:11,532
Si je ne le fais pas,
j'aurai un F.
141
00:08:11,616 --> 00:08:13,451
Ça me poursuivra toute ma vie.
142
00:08:15,077 --> 00:08:18,539
Je vous déclare
présidente des Etats...
143
00:08:18,623 --> 00:08:19,540
Arrêtez tout !
144
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
La présidente élue
145
00:08:21,918 --> 00:08:23,711
a eu un F en gym au primaire !
146
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
Dans ce cas,
147
00:08:26,255 --> 00:08:30,676
je vous condamne à une vie
d'horreur sur l'île des Monstres.
148
00:08:30,760 --> 00:08:32,178
Ce n'est qu'un nom !
149
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
Il avait dit
que ce n'était qu'un nom !
150
00:08:39,310 --> 00:08:42,313
Ce n'est pas une île
mais une presqu'île.
151
00:08:46,108 --> 00:08:48,069
C'est vous qui avez mes dents ?
152
00:08:50,613 --> 00:08:51,531
Non.
153
00:08:54,992 --> 00:08:58,371
Maintenant que ma fille
est dans votre équipe,
154
00:08:58,621 --> 00:09:00,289
je mets les choses au clair.
155
00:09:00,540 --> 00:09:02,416
Arrête, papa. Ça va aller.
156
00:09:04,085 --> 00:09:08,422
Personne ne lui en fait baver
parce qu'elle est différente.
157
00:09:08,506 --> 00:09:10,299
Pas de farces ou de moqueries...
158
00:09:11,634 --> 00:09:14,512
Il a de la poitrine.
Une serviette mouillée !
159
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
Viens ici, boule de graisse.
160
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Ne me faites pas courir.
J'ai mangé du chocolat !
161
00:09:30,111 --> 00:09:33,656
Je peux pas voir ça.
Comment vous pouvez rire de Lisa
162
00:09:33,739 --> 00:09:36,117
Elle doit être morte de peur.
163
00:09:36,200 --> 00:09:40,079
On rit avec elle, Marge.
Ça fait une grosse différence.
164
00:09:46,043 --> 00:09:46,877
Avec elle.
165
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
Tu trouves que j'ai bien joué ?
166
00:09:49,297 --> 00:09:53,843
Absolument. En les empêchant
de marquer, tu as aidé ton équipe.
167
00:09:55,177 --> 00:09:57,096
Allez, mon petit pote, grimpe.
168
00:09:58,764 --> 00:10:01,017
J'aurais dû dire "ma petite pote".
169
00:10:01,267 --> 00:10:05,771
C'est sympa, mais ne récompense pas
la compétition violente.
170
00:10:05,855 --> 00:10:09,233
Je m'assieds devant
si c'est une preuve d'amour.
171
00:10:09,483 --> 00:10:11,193
Bien sûr, trésor.
172
00:10:11,277 --> 00:10:14,572
Je t'ai eue !
C'est pour la compétition violente !
173
00:10:36,135 --> 00:10:38,304
C'est notre meilleure saison.
174
00:10:38,554 --> 00:10:41,807
On le doit à un travail d'équipe.
175
00:10:42,642 --> 00:10:45,353
En fait, non,
c'est grâce à Lisa.
176
00:10:45,645 --> 00:10:46,812
Bravo, Lisa !
177
00:10:50,274 --> 00:10:53,361
Si Lisa est meilleure que toi
au hockey,
178
00:10:53,611 --> 00:10:56,238
tu vas devenir
meilleur qu'elle à l'école ?
179
00:10:57,948 --> 00:11:03,245
Ça se pourrait bien, Milhouse.
Ça se pourrait bien.
180
00:11:07,416 --> 00:11:09,001
La capitale de l'Espagne ?
181
00:11:09,251 --> 00:11:10,294
Bart Simpson.
182
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
La racine carrée de 36 ?
183
00:11:12,421 --> 00:11:13,673
Bart Simpson.
184
00:11:13,923 --> 00:11:14,965
Qui a aboli l'esclavage ?
185
00:11:15,216 --> 00:11:16,092
Bart Simpson ?
186
00:11:16,342 --> 00:11:17,259
Bart Simpson.
187
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
Bart Simpson.
188
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
Bart Simpson.
189
00:11:20,096 --> 00:11:21,138
Ça suffit.
190
00:11:21,389 --> 00:11:22,807
Tu réponds toujours à côté.
191
00:11:23,057 --> 00:11:23,891
Désolé.
192
00:11:25,226 --> 00:11:28,187
Tu fais perdre du temps
à la maîtresse !
193
00:11:31,399 --> 00:11:33,984
Laissez-le tranquille !
Il est avec moi.
194
00:11:34,527 --> 00:11:38,072
T'as de la chance
d'être le frère de ta sœur.
195
00:11:38,322 --> 00:11:39,365
Ne t'en fais pas.
196
00:11:39,615 --> 00:11:41,075
Ils ne t'embêteront plus.
197
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
Je laisse presque plus
ma mère me défendre.
198
00:11:48,207 --> 00:11:51,168
Excuse-moi, Bart.
Je vais suivre Lisa
199
00:11:51,711 --> 00:11:52,795
pour être protégé
200
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
et pour être vu !
201
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
On regarde la télé ?
202
00:11:59,468 --> 00:12:03,097
On a raté 2 épisodes de Cops.
On mate les 3 derniers.
203
00:12:03,347 --> 00:12:06,600
Lisa et moi, on va en ville
manger une glace.
204
00:12:06,851 --> 00:12:08,561
On t'aurait bien emmené, mais...
205
00:12:09,353 --> 00:12:10,396
Tu sais bien...
206
00:12:12,606 --> 00:12:16,193
- On peut s'amuser tous les deux.
- Je ne sais pas.
207
00:12:16,277 --> 00:12:19,321
Tu as de fausses idées
car je suis ta mère.
208
00:12:19,405 --> 00:12:22,825
Je sais. On pourrait jouer
avec le ballon de basket ?
209
00:12:23,075 --> 00:12:25,745
Je ne suis pas Harvey Globetrotter,
mais...
210
00:12:27,413 --> 00:12:29,915
Attention, Magic Johnson attaque !
211
00:12:32,460 --> 00:12:33,627
Je t'avais prévenu.
212
00:12:34,170 --> 00:12:36,922
Fais-le tomber.
Il est sur ton chemin !
213
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
Jimbo ! Vise la tête !
214
00:12:38,883 --> 00:12:41,802
Ralph Wiggum a perdu
son protège-tibia !
215
00:12:41,886 --> 00:12:43,095
Casse-lui la jambe !
216
00:12:43,345 --> 00:12:44,764
Casse-lui la jambe !
217
00:12:45,014 --> 00:12:48,434
L'œil du tigre,
le vocabulaire du camionneur !
218
00:12:48,684 --> 00:12:52,480
Quand je pense à tout le temps
que j'ai perdu avec toi !
219
00:12:53,147 --> 00:12:55,691
Enfin, pas perdu...
220
00:12:56,984 --> 00:12:57,985
Je t'aime.
221
00:12:59,695 --> 00:13:03,616
Viens ici, ma championne,
que je te fasse un gros câlin.
222
00:13:03,866 --> 00:13:06,952
Maman, tu m'en as déjà fait plein.
223
00:13:07,745 --> 00:13:09,163
Bon, encore un.
224
00:13:14,376 --> 00:13:15,628
Salut, reine Lisa.
225
00:13:15,878 --> 00:13:17,546
T'es dans ma chambre !
226
00:13:17,838 --> 00:13:22,301
Lisa, il y a un différend,
une rivalité entre toi et moi.
227
00:13:22,676 --> 00:13:25,930
On pourrait en parler
comme des gens civilisés.
228
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Mais finalement,
229
00:13:27,264 --> 00:13:31,227
j'ai préféré arracher
la tête de ce cher M. Lapinou !
230
00:13:31,477 --> 00:13:33,813
Tu adorais ce jouet, petit.
231
00:13:34,522 --> 00:13:36,148
Monsieur Lapinou !
232
00:13:39,902 --> 00:13:40,778
Silence, Bart !
233
00:13:41,028 --> 00:13:42,238
Bart, sors d'ici.
234
00:13:42,488 --> 00:13:44,156
C'est un pays libre. Tu sors.
235
00:13:44,406 --> 00:13:45,324
C'est débile.
236
00:13:45,574 --> 00:13:47,117
C'est celui qui le dit qui l'est.
237
00:13:47,368 --> 00:13:48,577
Dehors ! Dehors !
238
00:13:48,828 --> 00:13:53,332
OK, mais en m'en allant,
voilà ce que je vais faire.
239
00:13:54,500 --> 00:13:58,587
Si tu te prends un coup,
ça sera uniquement de ta faute.
240
00:13:58,838 --> 00:14:02,675
Moi je vais donner des coups
de pied en l'air comme ça.
241
00:14:02,925 --> 00:14:07,972
Si une partie de ton corps
est touchée, ça sera ta faute.
242
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Je vais aller voir.
243
00:14:20,276 --> 00:14:24,196
Attention, Homer,
ne mange pas ce gâteau, compris ?
244
00:14:25,281 --> 00:14:26,115
D'accord.
245
00:14:26,657 --> 00:14:28,868
Bon, je vais faire comme ça.
246
00:14:30,911 --> 00:14:33,080
Si t'es mangé, ça sera de ta faute.
247
00:14:37,751 --> 00:14:39,837
Oh, ma...
248
00:14:39,920 --> 00:14:41,088
Oh, et puis zut !
249
00:14:45,384 --> 00:14:48,679
Arrêtez ! Arrêtez !
Arrêtez !
250
00:14:50,139 --> 00:14:51,765
Maman,
c'est très agaçant.
251
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
- C'est Bart !
- Non, c'est Lisa.
252
00:14:53,934 --> 00:14:56,520
Peu importe.
Je ne veux plus jamais
253
00:14:56,770 --> 00:14:58,272
que vous vous battiez ainsi.
254
00:14:58,522 --> 00:15:01,692
On vous aime pareil.
C'est pas une compétition.
255
00:15:01,942 --> 00:15:05,863
Je répète : ce n'est pas
une compétition entre vous.
256
00:15:05,946 --> 00:15:07,364
Apu vient d'appeler.
257
00:15:07,615 --> 00:15:10,659
L'équipe de Lisa
affronte celle de Bart.
258
00:15:10,910 --> 00:15:12,494
Vous êtes en compétition !
259
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Pas de cadeau
car vous êtes frère et sœur.
260
00:15:15,915 --> 00:15:19,209
Battez-vous
pour l'amour de vos parents !
261
00:15:19,293 --> 00:15:23,714
Battez-vous ! Battez-vous !
Battez-vous ! Battez-vous !
262
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
Prison de Springfield
263
00:15:28,677 --> 00:15:31,013
Bon, on va faire un marché.
264
00:15:31,263 --> 00:15:34,266
Je vous laisse sortir
pour aller voir mon équipe
265
00:15:34,516 --> 00:15:36,644
seulement si vous revenez après.
266
00:15:36,727 --> 00:15:39,688
Désolé.
On ne peut rien te promettre.
267
00:15:39,939 --> 00:15:42,399
Bon, je vais être plus coulant.
268
00:15:42,816 --> 00:15:44,985
Vous n'êtes pas obligés de revenir,
269
00:15:45,235 --> 00:15:49,198
mais vous promettez
de ne plus commettre de crimes, OK ?
270
00:15:49,448 --> 00:15:50,282
Non.
271
00:15:50,366 --> 00:15:51,784
Je prends ça pour un oui.
272
00:15:52,826 --> 00:15:54,870
Super !
273
00:15:55,120 --> 00:15:57,831
A 19 h, le match commencera,
274
00:15:57,915 --> 00:16:01,126
Bart contre Lisa, qui gagnera ?
275
00:16:01,377 --> 00:16:04,254
Leur père est gras,
leur mère est fine,
276
00:16:04,505 --> 00:16:06,882
et grand-père Simpson pue le gin.
277
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
Ça, c'est Obsession pour homme.
278
00:16:14,181 --> 00:16:15,057
Envoie le ketchup.
279
00:16:17,726 --> 00:16:20,771
T'as intérêt à faire mieux,
ce soir, mon pote.
280
00:16:22,314 --> 00:16:25,484
J'ai demandé du ketchup !
Je mange de la salade.
281
00:16:26,443 --> 00:16:29,571
Pas d'agressivité
en se passant les condiments.
282
00:16:30,447 --> 00:16:32,366
- Salut.
- Pourquoi t'es là ?
283
00:16:32,616 --> 00:16:36,954
Un patron de bar ne peut pas
venir voir son meilleur client ?
284
00:16:37,037 --> 00:16:40,290
Comment ça va, Midge ?
Sympa ta nouvelle coiffure.
285
00:16:40,541 --> 00:16:42,209
Tu tombes très mal.
286
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
J'arriverai pas
à faire semblant de t'apprécier.
287
00:16:46,213 --> 00:16:49,591
Et comment vont les enfants ?
Franchement, ça va ?
288
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
Pas de blessure invalidante
que les parieurs
289
00:16:52,803 --> 00:16:53,846
ignoreraient encore ?
290
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Fais-moi voir tes genoux.
291
00:16:55,931 --> 00:16:57,016
Tu devrais partir.
292
00:16:57,266 --> 00:17:00,811
Mais il faut que tu m'aides.
Je dois 64 000 dollars !
293
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Ils vont me couper les pouces !
294
00:17:03,397 --> 00:17:05,190
Ce soir, hockey
Demain, occupez-vous
295
00:17:05,441 --> 00:17:06,483
A l'assaut !
296
00:17:08,610 --> 00:17:12,740
Bonne chance, Lisa.
J'essaierai de ne pas te faire mal !
297
00:17:12,823 --> 00:17:16,660
T'en fais pas.
J'ai ma tête de lapin porte-bonheur.
298
00:17:16,744 --> 00:17:17,870
Monsieur Lapinou !
299
00:17:18,120 --> 00:17:19,663
T'es un monstre inhumain !
300
00:17:19,747 --> 00:17:20,664
Tu me cherches ?
301
00:17:22,291 --> 00:17:23,834
Arrêtez ! Arrêtez !
302
00:17:23,917 --> 00:17:25,753
Gardez votre haine pour le match.
303
00:17:26,170 --> 00:17:28,756
Maintenant qu'on est seuls,
reconnais-le.
304
00:17:28,839 --> 00:17:30,674
- Tu préfères Lisa.
- Non.
305
00:17:30,924 --> 00:17:33,302
- Alors Bart est ton chouchou ?
- Non.
306
00:17:33,552 --> 00:17:36,263
Pas Maggie.
Elle n'a jamais rien fait.
307
00:17:36,346 --> 00:17:37,890
Jamais rien pour personne.
308
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
On ne peut pas
en encourager un plus que l'autre.
309
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
Et s'ils en faisaient
de même avec nous ?
310
00:17:44,396 --> 00:17:48,233
- Maman ! Regarde-moi, maman !
- Maman, par ici ! Maman !
311
00:17:49,318 --> 00:17:50,235
Coucou.
312
00:17:50,486 --> 00:17:52,237
Et maintenant, l'hymne national
313
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
chanté par Krusty le Clown.
314
00:18:11,090 --> 00:18:13,342
J'aurais dû accepter
le prompteur.
315
00:18:26,396 --> 00:18:27,314
J'aime Bart !
316
00:18:32,861 --> 00:18:34,154
Non, j'aime, Lisa !
317
00:18:35,155 --> 00:18:37,658
Une bière ? Oh, Marge, je t'aime.
318
00:18:46,834 --> 00:18:48,210
On t'aime, Lisa
On aime Bart
319
00:19:00,139 --> 00:19:01,223
Bart numéro 1
320
00:19:03,809 --> 00:19:05,602
Il a fait trébucher mon fils !
321
00:19:05,853 --> 00:19:08,897
Je réclame vengeance.
Je réclame vengeance.
322
00:19:09,857 --> 00:19:12,234
Jimbo Jones, 2 minutes de pénalité.
323
00:19:12,484 --> 00:19:15,362
Un penalty sera tiré
par Bart Simpson.
324
00:19:17,614 --> 00:19:20,742
Mon Dieu. Un penalty
et plus que 4 secondes.
325
00:19:20,826 --> 00:19:24,329
Ton enfant contre le mien !
Le gagnant sera chéri,
326
00:19:24,413 --> 00:19:27,708
le perdant hué
jusqu'à ce que je n'en puisse plus.
327
00:19:32,462 --> 00:19:33,797
Attaque, Bart ! Attaque !
328
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
Mets-le K.-O. !
329
00:19:36,717 --> 00:19:39,636
Tue, Bart ! Tue, Bart ! Tue, Bart !
330
00:19:39,887 --> 00:19:42,890
Tue Bart ! Tue Bart ! Tue Bart !
331
00:19:47,436 --> 00:19:49,146
Tue ! Tue !
332
00:19:49,396 --> 00:19:50,814
Tue ! Tue !
333
00:20:40,072 --> 00:20:44,117
- Tu as très bien joué, Lisa.
- Tu as très bien joué, Bart.
334
00:20:45,410 --> 00:20:48,080
Match nul
Locaux : 3 - Visiteurs : 3
335
00:20:48,330 --> 00:20:50,082
- Match nul ?
- Quoi ?
336
00:20:50,332 --> 00:20:51,458
C'est une honte !
337
00:20:52,000 --> 00:20:55,295
Je n'ai jamais été aussi fière
de mes enfants.
338
00:20:59,258 --> 00:21:02,010
Ce sont deux perdants.
Perdants !
339
00:21:02,261 --> 00:21:03,178
Escroc !
340
00:21:03,262 --> 00:21:05,597
On a payé pour que ça saigne !
341
00:21:05,847 --> 00:21:07,641
On démolit la baraque !
342
00:21:07,891 --> 00:21:08,850
Bonne idée !
343
00:21:15,482 --> 00:21:18,235
Ils sont trop choux,
ces mômes.
344
00:21:20,320 --> 00:21:24,825
Si seulement y avait eu une équipe
poussine quand j'étais gosse.
345
00:21:26,034 --> 00:21:27,077
Enfin bon !