1 00:00:00,959 --> 00:00:04,629 LES SIMPSON 2 00:00:06,673 --> 00:00:11,011 Je ne ferai des dissections que si on me le demande. 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,911 Ici Channel 6, 4 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 Action News. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,208 Ah, Action News. 6 00:00:42,625 --> 00:00:46,337 La dernière émission violente que peut voir un enfant. 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 Votre présentateur, 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,299 Kent Brockman. 9 00:00:49,382 --> 00:00:51,801 Les gros titres de ce soir : 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 une énorme explosion du prix du bois, 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,598 le président Reagan "s'est éteint" 12 00:00:56,681 --> 00:01:00,060 les cheveux, selon Gary Trudeau, 13 00:01:00,143 --> 00:01:04,064 Mais d'abord, le nombre de morts causées par la tempête 14 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 de neige qui fonce sur nous. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Nombre de victimes 16 00:01:07,358 --> 00:01:11,321 Le compteur indique zéro, mais ça ne va pas durer. 17 00:01:11,571 --> 00:01:15,158 Quelle horreur ! Maudite neige ! 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 Super ! Il va neiger ! Pas d'école demain ! 19 00:01:19,913 --> 00:01:23,166 Fais quand même tes devoirs. Il peut se tromper. 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Lisa, 21 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 il est météorologue professionnel. 22 00:01:26,628 --> 00:01:27,587 Je vous rappelle 23 00:01:27,837 --> 00:01:29,422 à tous de venir me voir 24 00:01:29,672 --> 00:01:33,301 au Rieur de Springfield, bières, burgers et frites. 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,971 Il y a 75 % de chances pour que vous vous marriez. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,640 Chouettes, ces prévisions. 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 Bataille de boules de neige ! 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 Je vais te faire bouffer... 29 00:01:53,738 --> 00:01:55,532 Mais il fait chaud ! 30 00:01:56,032 --> 00:01:57,158 J'ai fait la boule 31 00:01:57,408 --> 00:01:58,993 avec le givre du congélateur. 32 00:02:01,246 --> 00:02:02,330 Joli pyjama, 33 00:02:02,580 --> 00:02:03,456 Simpson ! 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,667 Ta maman te l'a acheté ? 35 00:02:06,459 --> 00:02:07,919 Bien sûr. Qui d'autre ? 36 00:02:09,879 --> 00:02:13,675 OK, Simpson. Tu as gagné cette manche. 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 Résumé de lecture 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 par ordre alphabétique. 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,807 Aujourd'hui, de A à M. 40 00:02:21,057 --> 00:02:24,310 Sauvé ! Quelle chance d'être un Simpson ! 41 00:02:24,561 --> 00:02:26,271 Voyons. On n'a pas de A. 42 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 On passe aux B. Bart. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 Madame Krabappel... 44 00:02:31,484 --> 00:02:32,443 Je... 45 00:02:33,236 --> 00:02:34,070 N'ai pas... 46 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 Ici le principal Skinner. 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 J'ai un message du bureau du principal. 48 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 Tous les élèves sont priés de se réunir 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,913 dans l'auditorium Tête d'œuf. 50 00:02:44,164 --> 00:02:46,749 Pourquoi les élèves ont choisi ce nom ? 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,712 Les choses ne sont plus ce qu'elles étaient. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,965 Les résultats sont plus médiocres que jamais. 53 00:02:54,048 --> 00:02:56,759 J'ai donc créé ces alertes académiques, 54 00:02:57,093 --> 00:03:00,638 pour quand votre niveau baisse dans une matière. 55 00:03:01,181 --> 00:03:04,058 Pas besoin du bulletin pour être punis. 56 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 C'est très novateur. J'aime ça. 57 00:03:06,394 --> 00:03:10,231 Dolph, tape un mémo sur ton Newton : tabasser Martin. 58 00:03:11,691 --> 00:03:12,859 Tabasser Martin. 59 00:03:13,109 --> 00:03:14,402 Avaler Martha. 60 00:03:16,487 --> 00:03:19,991 La première alerte est attribuée à Wiggum Ralph. 61 00:03:20,074 --> 00:03:21,910 J'ai gagné ! J'ai gagné ! 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 Ça veut dire que tu es faible en anglais. 63 00:03:27,165 --> 00:03:30,335 Faible en anglais ? C'est "unpossible". 64 00:03:30,585 --> 00:03:31,628 Muntz Nelson, 65 00:03:31,878 --> 00:03:33,296 pour l'histoire, la géo 66 00:03:33,546 --> 00:03:34,714 et les maths. 67 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 - Tu t'en sors bien en couture. - Pas si fort. 68 00:03:39,469 --> 00:03:40,303 Simpson... 69 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 Lisa. 70 00:03:43,181 --> 00:03:46,476 Je n'ai que des bonnes notes. En quoi ai-je échoué ? 71 00:03:46,726 --> 00:03:48,895 Je suis intelligente et la chouchoute. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 En gym ? 73 00:03:52,315 --> 00:03:55,443 C'est la chose la plus idiote que j'ai entendue ! 74 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 Signature des parents 75 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 Lisa, cet avertissement nous inquiète beaucoup. 76 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 Tu dois faire des efforts. 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,962 J'ai fini. Je suis fier que t'aies pas signé pour moi. 78 00:04:14,212 --> 00:04:15,588 Ça mérite un cadeau. 79 00:04:15,838 --> 00:04:17,924 Pourquoi pas des patins de hockey ? 80 00:04:18,174 --> 00:04:20,301 - D'accord. - C'est pas juste. 81 00:04:20,551 --> 00:04:23,680 Bart a un cadeau et on me passe un savon ? 82 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 Ah, les mystères de la vie. 83 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 Ecoute-moi, Simpson. 84 00:04:27,517 --> 00:04:31,562 Je monterai ta note si tu intègres une équipe poussine. 85 00:04:31,813 --> 00:04:34,899 Un club où les parents poussent à la compétition 86 00:04:34,983 --> 00:04:37,443 pour compenser leurs rêves de gloire déçus ? 87 00:04:37,694 --> 00:04:39,445 J'ai pas besoin de ça aujourd'hui. 88 00:04:39,696 --> 00:04:42,198 J'ai avalé mon sifflet préféré. 89 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 Centre de loisirs Faux espoirs depuis 1966. 90 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Sélections de basket 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,125 Sélections de volley 92 00:04:57,880 --> 00:05:02,427 C'était notre seul ballon. Il n'y aura pas d'équipe cette année. 93 00:05:06,931 --> 00:05:11,769 C'est épouvantable. Je vais avoir un F pour la première fois. 94 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 Courage. 95 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 Le sport ne compte pas beaucoup dans la vie. 96 00:05:15,773 --> 00:05:18,151 Le sport, le sport, le sport ! 97 00:05:18,443 --> 00:05:22,822 Bart prend le siège avant parce qu'il est très bon en sport. 98 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 Lisa 99 00:05:24,032 --> 00:05:26,409 aurait besoin de se sentir privilégiée. 100 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 Mets-la devant aussi. 101 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 J'ai essayé. 102 00:05:33,499 --> 00:05:36,919 Mon garçon, amuse-toi bien aujourd'hui. 103 00:05:37,003 --> 00:05:39,714 Et si tu perds, je te tue ! 104 00:05:41,215 --> 00:05:42,050 Oh, papa ! 105 00:05:44,302 --> 00:05:45,803 Patinoire de Springfield 106 00:05:48,389 --> 00:05:49,265 Super Cochons 107 00:05:49,515 --> 00:05:50,350 Les Cochons, 108 00:05:50,600 --> 00:05:51,476 battez les Casseurs. 109 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Casseurs Kwik-E-Mart 110 00:05:56,481 --> 00:05:59,901 J'aurais pu m'occuper des équipements, mais non ! 111 00:06:11,496 --> 00:06:15,124 Notre gardien ne se relève plus. Apportez la corde. 112 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 Défends ! T'appelles ça souffler ? 113 00:06:36,938 --> 00:06:37,772 Ouais, 114 00:06:37,855 --> 00:06:40,358 on a gagné, on a gagné, on a gagné ! 115 00:06:40,608 --> 00:06:43,361 J'avais parié sur l'autre équipe. 116 00:06:43,611 --> 00:06:45,530 On n'ira pas manger de pizza. 117 00:06:46,572 --> 00:06:51,202 Bravo, fiston. Tu as gagné. Chose promise, chose due. 118 00:06:51,452 --> 00:06:54,372 Voilà ta tortue vivante, en pleine santé. 119 00:06:54,622 --> 00:06:56,082 Oh, merci, papa. 120 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 Ma sœur ne me félicite pas ? 121 00:07:00,169 --> 00:07:03,756 Bravo, je suis épatée que tu aies assommé Milhouse. 122 00:07:04,006 --> 00:07:05,967 Ah, t'es jalouse de moi. 123 00:07:06,050 --> 00:07:08,428 Parce que t'es naze 124 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 en sport ! 125 00:07:10,513 --> 00:07:12,306 - Arrête, Bart ! - Mais... 126 00:07:14,517 --> 00:07:19,814 Je me demande si elle ferait preuve d'autant d'adresse dans un match. 127 00:07:20,064 --> 00:07:23,734 On va le savoir tout de suite. Attention, petite ! 128 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 Le gardien de mes rêves ! 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,120 Un autre pour voir si c'était de la chance. 130 00:07:37,290 --> 00:07:40,668 Hé ! Tu as réussi à me casser les dents ! 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,129 Continue de l'encourager, Milhouse. 132 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 Lisa, 133 00:07:49,051 --> 00:07:52,930 la Bible ne nous a enseigné qu'une seule chose : 134 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 les filles font des sports de filles. 135 00:07:55,683 --> 00:07:59,479 La lutte le corps enduit d'huile, le catch dans la boue... 136 00:07:59,729 --> 00:08:02,899 Elles peuvent faire les mêmes sports que vous. 137 00:08:02,982 --> 00:08:05,735 Mais le hockey est dangereux. Regardez 138 00:08:05,985 --> 00:08:07,278 les dents de Milhouse. 139 00:08:07,528 --> 00:08:09,113 Arrête de nous montrer ça. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,532 Si je ne le fais pas, j'aurai un F. 141 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 Ça me poursuivra toute ma vie. 142 00:08:15,077 --> 00:08:18,539 Je vous déclare présidente des Etats... 143 00:08:18,623 --> 00:08:19,540 Arrêtez tout ! 144 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 La présidente élue 145 00:08:21,918 --> 00:08:23,711 a eu un F en gym au primaire ! 146 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 Dans ce cas, 147 00:08:26,255 --> 00:08:30,676 je vous condamne à une vie d'horreur sur l'île des Monstres. 148 00:08:30,760 --> 00:08:32,178 Ce n'est qu'un nom ! 149 00:08:36,766 --> 00:08:39,227 Il avait dit que ce n'était qu'un nom ! 150 00:08:39,310 --> 00:08:42,313 Ce n'est pas une île mais une presqu'île. 151 00:08:46,108 --> 00:08:48,069 C'est vous qui avez mes dents ? 152 00:08:50,613 --> 00:08:51,531 Non. 153 00:08:54,992 --> 00:08:58,371 Maintenant que ma fille est dans votre équipe, 154 00:08:58,621 --> 00:09:00,289 je mets les choses au clair. 155 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 Arrête, papa. Ça va aller. 156 00:09:04,085 --> 00:09:08,422 Personne ne lui en fait baver parce qu'elle est différente. 157 00:09:08,506 --> 00:09:10,299 Pas de farces ou de moqueries... 158 00:09:11,634 --> 00:09:14,512 Il a de la poitrine. Une serviette mouillée ! 159 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 Viens ici, boule de graisse. 160 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Ne me faites pas courir. J'ai mangé du chocolat ! 161 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 Je peux pas voir ça. Comment vous pouvez rire de Lisa 162 00:09:33,739 --> 00:09:36,117 Elle doit être morte de peur. 163 00:09:36,200 --> 00:09:40,079 On rit avec elle, Marge. Ça fait une grosse différence. 164 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Avec elle. 165 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 Tu trouves que j'ai bien joué ? 166 00:09:49,297 --> 00:09:53,843 Absolument. En les empêchant de marquer, tu as aidé ton équipe. 167 00:09:55,177 --> 00:09:57,096 Allez, mon petit pote, grimpe. 168 00:09:58,764 --> 00:10:01,017 J'aurais dû dire "ma petite pote". 169 00:10:01,267 --> 00:10:05,771 C'est sympa, mais ne récompense pas la compétition violente. 170 00:10:05,855 --> 00:10:09,233 Je m'assieds devant si c'est une preuve d'amour. 171 00:10:09,483 --> 00:10:11,193 Bien sûr, trésor. 172 00:10:11,277 --> 00:10:14,572 Je t'ai eue ! C'est pour la compétition violente ! 173 00:10:36,135 --> 00:10:38,304 C'est notre meilleure saison. 174 00:10:38,554 --> 00:10:41,807 On le doit à un travail d'équipe. 175 00:10:42,642 --> 00:10:45,353 En fait, non, c'est grâce à Lisa. 176 00:10:45,645 --> 00:10:46,812 Bravo, Lisa ! 177 00:10:50,274 --> 00:10:53,361 Si Lisa est meilleure que toi au hockey, 178 00:10:53,611 --> 00:10:56,238 tu vas devenir meilleur qu'elle à l'école ? 179 00:10:57,948 --> 00:11:03,245 Ça se pourrait bien, Milhouse. Ça se pourrait bien. 180 00:11:07,416 --> 00:11:09,001 La capitale de l'Espagne ? 181 00:11:09,251 --> 00:11:10,294 Bart Simpson. 182 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 La racine carrée de 36 ? 183 00:11:12,421 --> 00:11:13,673 Bart Simpson. 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,965 Qui a aboli l'esclavage ? 185 00:11:15,216 --> 00:11:16,092 Bart Simpson ? 186 00:11:16,342 --> 00:11:17,259 Bart Simpson. 187 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 Bart Simpson. 188 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Bart Simpson. 189 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 Ça suffit. 190 00:11:21,389 --> 00:11:22,807 Tu réponds toujours à côté. 191 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Désolé. 192 00:11:25,226 --> 00:11:28,187 Tu fais perdre du temps à la maîtresse ! 193 00:11:31,399 --> 00:11:33,984 Laissez-le tranquille ! Il est avec moi. 194 00:11:34,527 --> 00:11:38,072 T'as de la chance d'être le frère de ta sœur. 195 00:11:38,322 --> 00:11:39,365 Ne t'en fais pas. 196 00:11:39,615 --> 00:11:41,075 Ils ne t'embêteront plus. 197 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Je laisse presque plus ma mère me défendre. 198 00:11:48,207 --> 00:11:51,168 Excuse-moi, Bart. Je vais suivre Lisa 199 00:11:51,711 --> 00:11:52,795 pour être protégé 200 00:11:53,170 --> 00:11:54,463 et pour être vu ! 201 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 On regarde la télé ? 202 00:11:59,468 --> 00:12:03,097 On a raté 2 épisodes de Cops. On mate les 3 derniers. 203 00:12:03,347 --> 00:12:06,600 Lisa et moi, on va en ville manger une glace. 204 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 On t'aurait bien emmené, mais... 205 00:12:09,353 --> 00:12:10,396 Tu sais bien... 206 00:12:12,606 --> 00:12:16,193 - On peut s'amuser tous les deux. - Je ne sais pas. 207 00:12:16,277 --> 00:12:19,321 Tu as de fausses idées car je suis ta mère. 208 00:12:19,405 --> 00:12:22,825 Je sais. On pourrait jouer avec le ballon de basket ? 209 00:12:23,075 --> 00:12:25,745 Je ne suis pas Harvey Globetrotter, mais... 210 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 Attention, Magic Johnson attaque ! 211 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 Je t'avais prévenu. 212 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 Fais-le tomber. Il est sur ton chemin ! 213 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 Jimbo ! Vise la tête ! 214 00:12:38,883 --> 00:12:41,802 Ralph Wiggum a perdu son protège-tibia ! 215 00:12:41,886 --> 00:12:43,095 Casse-lui la jambe ! 216 00:12:43,345 --> 00:12:44,764 Casse-lui la jambe ! 217 00:12:45,014 --> 00:12:48,434 L'œil du tigre, le vocabulaire du camionneur ! 218 00:12:48,684 --> 00:12:52,480 Quand je pense à tout le temps que j'ai perdu avec toi ! 219 00:12:53,147 --> 00:12:55,691 Enfin, pas perdu... 220 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Je t'aime. 221 00:12:59,695 --> 00:13:03,616 Viens ici, ma championne, que je te fasse un gros câlin. 222 00:13:03,866 --> 00:13:06,952 Maman, tu m'en as déjà fait plein. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,163 Bon, encore un. 224 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 Salut, reine Lisa. 225 00:13:15,878 --> 00:13:17,546 T'es dans ma chambre ! 226 00:13:17,838 --> 00:13:22,301 Lisa, il y a un différend, une rivalité entre toi et moi. 227 00:13:22,676 --> 00:13:25,930 On pourrait en parler comme des gens civilisés. 228 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Mais finalement, 229 00:13:27,264 --> 00:13:31,227 j'ai préféré arracher la tête de ce cher M. Lapinou ! 230 00:13:31,477 --> 00:13:33,813 Tu adorais ce jouet, petit. 231 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 Monsieur Lapinou ! 232 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Silence, Bart ! 233 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 Bart, sors d'ici. 234 00:13:42,488 --> 00:13:44,156 C'est un pays libre. Tu sors. 235 00:13:44,406 --> 00:13:45,324 C'est débile. 236 00:13:45,574 --> 00:13:47,117 C'est celui qui le dit qui l'est. 237 00:13:47,368 --> 00:13:48,577 Dehors ! Dehors ! 238 00:13:48,828 --> 00:13:53,332 OK, mais en m'en allant, voilà ce que je vais faire. 239 00:13:54,500 --> 00:13:58,587 Si tu te prends un coup, ça sera uniquement de ta faute. 240 00:13:58,838 --> 00:14:02,675 Moi je vais donner des coups de pied en l'air comme ça. 241 00:14:02,925 --> 00:14:07,972 Si une partie de ton corps est touchée, ça sera ta faute. 242 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Je vais aller voir. 243 00:14:20,276 --> 00:14:24,196 Attention, Homer, ne mange pas ce gâteau, compris ? 244 00:14:25,281 --> 00:14:26,115 D'accord. 245 00:14:26,657 --> 00:14:28,868 Bon, je vais faire comme ça. 246 00:14:30,911 --> 00:14:33,080 Si t'es mangé, ça sera de ta faute. 247 00:14:37,751 --> 00:14:39,837 Oh, ma... 248 00:14:39,920 --> 00:14:41,088 Oh, et puis zut ! 249 00:14:45,384 --> 00:14:48,679 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 250 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Maman, c'est très agaçant. 251 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 - C'est Bart ! - Non, c'est Lisa. 252 00:14:53,934 --> 00:14:56,520 Peu importe. Je ne veux plus jamais 253 00:14:56,770 --> 00:14:58,272 que vous vous battiez ainsi. 254 00:14:58,522 --> 00:15:01,692 On vous aime pareil. C'est pas une compétition. 255 00:15:01,942 --> 00:15:05,863 Je répète : ce n'est pas une compétition entre vous. 256 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 Apu vient d'appeler. 257 00:15:07,615 --> 00:15:10,659 L'équipe de Lisa affronte celle de Bart. 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 Vous êtes en compétition ! 259 00:15:12,745 --> 00:15:15,664 Pas de cadeau car vous êtes frère et sœur. 260 00:15:15,915 --> 00:15:19,209 Battez-vous pour l'amour de vos parents ! 261 00:15:19,293 --> 00:15:23,714 Battez-vous ! Battez-vous ! Battez-vous ! Battez-vous ! 262 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 Prison de Springfield 263 00:15:28,677 --> 00:15:31,013 Bon, on va faire un marché. 264 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 Je vous laisse sortir pour aller voir mon équipe 265 00:15:34,516 --> 00:15:36,644 seulement si vous revenez après. 266 00:15:36,727 --> 00:15:39,688 Désolé. On ne peut rien te promettre. 267 00:15:39,939 --> 00:15:42,399 Bon, je vais être plus coulant. 268 00:15:42,816 --> 00:15:44,985 Vous n'êtes pas obligés de revenir, 269 00:15:45,235 --> 00:15:49,198 mais vous promettez de ne plus commettre de crimes, OK ? 270 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Non. 271 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Je prends ça pour un oui. 272 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 Super ! 273 00:15:55,120 --> 00:15:57,831 A 19 h, le match commencera, 274 00:15:57,915 --> 00:16:01,126 Bart contre Lisa, qui gagnera ? 275 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 Leur père est gras, leur mère est fine, 276 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 et grand-père Simpson pue le gin. 277 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 Ça, c'est Obsession pour homme. 278 00:16:14,181 --> 00:16:15,057 Envoie le ketchup. 279 00:16:17,726 --> 00:16:20,771 T'as intérêt à faire mieux, ce soir, mon pote. 280 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 J'ai demandé du ketchup ! Je mange de la salade. 281 00:16:26,443 --> 00:16:29,571 Pas d'agressivité en se passant les condiments. 282 00:16:30,447 --> 00:16:32,366 - Salut. - Pourquoi t'es là ? 283 00:16:32,616 --> 00:16:36,954 Un patron de bar ne peut pas venir voir son meilleur client ? 284 00:16:37,037 --> 00:16:40,290 Comment ça va, Midge ? Sympa ta nouvelle coiffure. 285 00:16:40,541 --> 00:16:42,209 Tu tombes très mal. 286 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 J'arriverai pas à faire semblant de t'apprécier. 287 00:16:46,213 --> 00:16:49,591 Et comment vont les enfants ? Franchement, ça va ? 288 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 Pas de blessure invalidante que les parieurs 289 00:16:52,803 --> 00:16:53,846 ignoreraient encore ? 290 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Fais-moi voir tes genoux. 291 00:16:55,931 --> 00:16:57,016 Tu devrais partir. 292 00:16:57,266 --> 00:17:00,811 Mais il faut que tu m'aides. Je dois 64 000 dollars ! 293 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Ils vont me couper les pouces ! 294 00:17:03,397 --> 00:17:05,190 Ce soir, hockey Demain, occupez-vous 295 00:17:05,441 --> 00:17:06,483 A l'assaut ! 296 00:17:08,610 --> 00:17:12,740 Bonne chance, Lisa. J'essaierai de ne pas te faire mal ! 297 00:17:12,823 --> 00:17:16,660 T'en fais pas. J'ai ma tête de lapin porte-bonheur. 298 00:17:16,744 --> 00:17:17,870 Monsieur Lapinou ! 299 00:17:18,120 --> 00:17:19,663 T'es un monstre inhumain ! 300 00:17:19,747 --> 00:17:20,664 Tu me cherches ? 301 00:17:22,291 --> 00:17:23,834 Arrêtez ! Arrêtez ! 302 00:17:23,917 --> 00:17:25,753 Gardez votre haine pour le match. 303 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 Maintenant qu'on est seuls, reconnais-le. 304 00:17:28,839 --> 00:17:30,674 - Tu préfères Lisa. - Non. 305 00:17:30,924 --> 00:17:33,302 - Alors Bart est ton chouchou ? - Non. 306 00:17:33,552 --> 00:17:36,263 Pas Maggie. Elle n'a jamais rien fait. 307 00:17:36,346 --> 00:17:37,890 Jamais rien pour personne. 308 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 On ne peut pas en encourager un plus que l'autre. 309 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 Et s'ils en faisaient de même avec nous ? 310 00:17:44,396 --> 00:17:48,233 - Maman ! Regarde-moi, maman ! - Maman, par ici ! Maman ! 311 00:17:49,318 --> 00:17:50,235 Coucou. 312 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 Et maintenant, l'hymne national 313 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 chanté par Krusty le Clown. 314 00:18:11,090 --> 00:18:13,342 J'aurais dû accepter le prompteur. 315 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 J'aime Bart ! 316 00:18:32,861 --> 00:18:34,154 Non, j'aime, Lisa ! 317 00:18:35,155 --> 00:18:37,658 Une bière ? Oh, Marge, je t'aime. 318 00:18:46,834 --> 00:18:48,210 On t'aime, Lisa On aime Bart 319 00:19:00,139 --> 00:19:01,223 Bart numéro 1 320 00:19:03,809 --> 00:19:05,602 Il a fait trébucher mon fils ! 321 00:19:05,853 --> 00:19:08,897 Je réclame vengeance. Je réclame vengeance. 322 00:19:09,857 --> 00:19:12,234 Jimbo Jones, 2 minutes de pénalité. 323 00:19:12,484 --> 00:19:15,362 Un penalty sera tiré par Bart Simpson. 324 00:19:17,614 --> 00:19:20,742 Mon Dieu. Un penalty et plus que 4 secondes. 325 00:19:20,826 --> 00:19:24,329 Ton enfant contre le mien ! Le gagnant sera chéri, 326 00:19:24,413 --> 00:19:27,708 le perdant hué jusqu'à ce que je n'en puisse plus. 327 00:19:32,462 --> 00:19:33,797 Attaque, Bart ! Attaque ! 328 00:19:35,632 --> 00:19:36,466 Mets-le K.-O. ! 329 00:19:36,717 --> 00:19:39,636 Tue, Bart ! Tue, Bart ! Tue, Bart ! 330 00:19:39,887 --> 00:19:42,890 Tue Bart ! Tue Bart ! Tue Bart ! 331 00:19:47,436 --> 00:19:49,146 Tue ! Tue ! 332 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 Tue ! Tue ! 333 00:20:40,072 --> 00:20:44,117 - Tu as très bien joué, Lisa. - Tu as très bien joué, Bart. 334 00:20:45,410 --> 00:20:48,080 Match nul Locaux : 3 - Visiteurs : 3 335 00:20:48,330 --> 00:20:50,082 - Match nul ? - Quoi ? 336 00:20:50,332 --> 00:20:51,458 C'est une honte ! 337 00:20:52,000 --> 00:20:55,295 Je n'ai jamais été aussi fière de mes enfants. 338 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Ce sont deux perdants. Perdants ! 339 00:21:02,261 --> 00:21:03,178 Escroc ! 340 00:21:03,262 --> 00:21:05,597 On a payé pour que ça saigne ! 341 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 On démolit la baraque ! 342 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Bonne idée ! 343 00:21:15,482 --> 00:21:18,235 Ils sont trop choux, ces mômes. 344 00:21:20,320 --> 00:21:24,825 Si seulement y avait eu une équipe poussine quand j'étais gosse. 345 00:21:26,034 --> 00:21:27,077 Enfin bon !