1 00:00:04,325 --> 00:00:05,792 심슨 가족 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,292 '허가 받기 전에는 해부하지 않겠습니다' 3 00:00:36,192 --> 00:00:39,092 6번 액션 뉴스입니다 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,325 액션 뉴스네 5 00:00:43,492 --> 00:00:46,492 감수성이 민감한 애들이 폭력을 접할 프로그램이죠 6 00:00:46,659 --> 00:00:49,759 액션 뉴스의 앵커 켄트 브로크먼을 소개합니다 7 00:00:49,925 --> 00:00:52,292 켄트 브로크먼입니다 오늘의 톱뉴스를 말씀 드리죠 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,759 목재 값이 크게 폭등했습니다 9 00:00:54,925 --> 00:00:56,672 '레이건 대통령이 죽∙∙∙' 10 00:00:56,839 --> 00:00:59,939 '∙∙∙을 먹었다'는 개리 트뤼도의 새 뮤지컬 코미디 대사죠 11 00:01:00,106 --> 00:01:03,472 먼저 폭풍으로 인한 사망자 수를 알아보겠습니다 12 00:01:03,639 --> 00:01:06,405 총을 쏘듯 눈이 쏟아졌죠 13 00:01:06,605 --> 00:01:07,939 '사망자 수' 14 00:01:08,106 --> 00:01:11,394 현재 사망자수는 0이군요 곧 늘어날지도 모릅니다 15 00:01:11,619 --> 00:01:15,252 맙소사! 망할 놈의 눈 같으니! 16 00:01:15,453 --> 00:01:18,419 야호! 눈이 오네 내일 학교 안 가겠군 17 00:01:19,953 --> 00:01:23,252 독후감은 써야 해 예보가 틀리면 어떡해? 18 00:01:23,419 --> 00:01:26,286 리사, 저 남자는 전문 기상학자야 19 00:01:26,453 --> 00:01:29,453 켄트, 눈이 오면 스프링필드 래프 브루에 오세요 20 00:01:29,619 --> 00:01:32,986 햄버거와 감자튀김을 공짜로 드릴 테니까요 21 00:01:33,152 --> 00:01:37,052 이 일기예보가 맞을 확률은 75퍼센트죠 22 00:01:37,252 --> 00:01:38,653 구미가 당기는군 23 00:01:40,619 --> 00:01:42,252 눈싸움하자! 24 00:01:51,411 --> 00:01:53,578 눈 맛이 뭔지 보여∙∙∙ 25 00:01:53,778 --> 00:01:55,745 난데없이 포근하잖아 26 00:01:55,911 --> 00:01:59,077 냉장고에 붙은 서리로 만든 눈이었어 27 00:02:01,144 --> 00:02:03,411 잠옷 죽인다, 심슨 28 00:02:03,611 --> 00:02:05,811 엄마가 사주셨냐? 29 00:02:06,177 --> 00:02:08,044 엄마 말고 누가 사줬겠어? 30 00:02:09,811 --> 00:02:14,511 좋아, 이번 라운드는 네가 이겼어 31 00:02:15,144 --> 00:02:17,011 독후감을 발표하겠어요 32 00:02:17,211 --> 00:02:20,911 오늘은 A부터 M열까지 발표하도록 하죠 33 00:02:21,144 --> 00:02:24,411 살았다! 이럴 땐 심슨이 좋군 34 00:02:24,644 --> 00:02:26,244 어디 보자, A열이 없네 35 00:02:26,411 --> 00:02:28,544 그러면 B열부터 시작하죠 바트! 36 00:02:29,911 --> 00:02:31,378 크라바펠 선생님 37 00:02:31,544 --> 00:02:33,845 독후감을∙∙∙ 38 00:02:34,011 --> 00:02:36,011 주목! 스키너 교장입니다 39 00:02:36,211 --> 00:02:39,244 교장실에서 학생 여러분에게 알려 드립니다 40 00:02:39,478 --> 00:02:42,111 전교생은 즉시 덜렁이 기념 강당으로 41 00:02:42,311 --> 00:02:44,011 집합해주기 바랍니다 42 00:02:44,311 --> 00:02:46,845 젠장! 왜 그런 이름을 지은 거야? 43 00:02:47,044 --> 00:02:50,845 여러분, 저번 학기와 상황이 달라졌습니다 44 00:02:51,177 --> 00:02:53,578 시험 성적이 사상 최악이에요 45 00:02:53,745 --> 00:02:56,811 학문적인 경각심이 들었습니다 46 00:02:56,978 --> 00:03:00,845 앞으로는 수업 시간마다 성적이 매겨질 거예요 47 00:03:01,077 --> 00:03:04,211 부모님들은 성적표가 나올 때까지 기다리지 않아도 되죠 48 00:03:04,411 --> 00:03:06,277 혁신적이야, 맘에 들어 49 00:03:06,611 --> 00:03:10,378 돌프, 애플에 메모해 둬 마틴을 때려라 50 00:03:10,578 --> 00:03:12,945 마틴을 때려라 51 00:03:13,111 --> 00:03:14,544 마사를 먹어라 52 00:03:14,745 --> 00:03:16,177 쳇! 53 00:03:16,444 --> 00:03:19,611 첫 번째 학생을 호명하죠 위검 랄프 54 00:03:19,778 --> 00:03:22,277 내가 상을 타다니! 55 00:03:23,945 --> 00:03:27,044 상이 아니다 영어에서 낙제했다는 카드야 56 00:03:27,244 --> 00:03:30,444 영어에서 낙제를요? 그건 비가능해요 57 00:03:30,678 --> 00:03:34,811 먼츠 넬슨 역사, 지리, 수학에서 낙제했다 58 00:03:35,044 --> 00:03:39,244 - 가정 성적은 높구나 - 좀 작게 말하세요 59 00:03:39,444 --> 00:03:40,978 심슨 60 00:03:41,177 --> 00:03:42,878 리사 61 00:03:43,044 --> 00:03:46,578 성적이 다 좋았는데 어떤 과목을 낙제했지? 62 00:03:46,778 --> 00:03:48,978 난 똑똑한 모범생인데 63 00:03:50,978 --> 00:03:56,077 체육이요? 아무짝에도 쓸모없는 과목! 64 00:04:02,311 --> 00:04:03,778 '호머 심슨 서명' 65 00:04:03,978 --> 00:04:07,444 리사, 이번 일로 우리는 걱정이 많구나 66 00:04:07,644 --> 00:04:09,678 더 열심히 노력하렴 67 00:04:10,111 --> 00:04:14,144 다 됐다! 서명을 위조하지 않다니 자랑스럽다 68 00:04:14,311 --> 00:04:15,745 갖고 싶은 거 있니? 69 00:04:15,945 --> 00:04:18,111 하키 스케이트 사주세요 70 00:04:18,311 --> 00:04:20,444 - 사주고말고 - 그건 불공평해요 71 00:04:20,644 --> 00:04:23,444 왜 오빠는 선물을 받고 전 혼나는 거죠? 72 00:04:23,611 --> 00:04:25,945 그런 게 인생이란다 73 00:04:26,144 --> 00:04:27,478 잘 들어라, 심슨 74 00:04:27,644 --> 00:04:31,678 어린이 팀에 들어가면 낙제는 면하게 해주겠다 75 00:04:31,878 --> 00:04:34,811 부모님들이 자신이 못 다한 꿈을 보상받으려고 76 00:04:34,978 --> 00:04:37,544 애들을 가혹한 경쟁으로 몰아넣는 곳이요? 77 00:04:37,778 --> 00:04:39,344 나도 내키는 건 아냐 78 00:04:39,511 --> 00:04:42,544 오늘 아침에 환상적인 호각을 불었거든 79 00:04:42,778 --> 00:04:45,277 '청소년 센터 1966년부터 허황된 꿈을 키우는 곳' 80 00:04:45,444 --> 00:04:46,778 '어린이 농구단 입단 테스트' 81 00:04:50,378 --> 00:04:52,244 '배구단 테스트' 82 00:04:57,745 --> 00:05:02,711 배구공은 그것뿐이란다 올해는 팀 결성이 어렵겠구나 83 00:05:06,845 --> 00:05:11,511 엄마, 겁이 나요 처음으로 낙제할지도 몰라요 84 00:05:11,678 --> 00:05:15,444 기운 내, 운동 못하는 건 살면서 중요치 않단다 85 00:05:15,611 --> 00:05:18,378 운동, 운동, 운동 86 00:05:18,544 --> 00:05:23,044 오늘 운동에 소질이 있는 바트가 앞좌석에 앉았어 87 00:05:23,211 --> 00:05:25,911 리사 기분을 풀어줘야 할 것 같아요 88 00:05:26,077 --> 00:05:29,111 리사도 앞좌석에 태워줘요 89 00:05:29,678 --> 00:05:31,011 안 된대 90 00:05:33,511 --> 00:05:36,578 아들아, 오늘 경기 잘해야 한다 91 00:05:36,745 --> 00:05:42,077 - 지면 죽여 버릴 테다! - 농담도 잘하셔 92 00:05:44,378 --> 00:05:45,911 '스프링필드 스케이트장' 93 00:05:47,811 --> 00:05:49,111 '천하무적 돼지 팀' 94 00:05:49,311 --> 00:05:51,011 녀석들 코를 납작하게 해줘라 95 00:05:51,177 --> 00:05:52,511 '퀵-이-마트 고거스 팀' 96 00:05:56,294 --> 00:06:00,061 물품 담당이나 할 걸 이게 뭐람! 97 00:06:11,528 --> 00:06:13,795 골키퍼가 못 일어나는군 98 00:06:13,961 --> 00:06:15,327 누가 밧줄 가져와 99 00:06:30,995 --> 00:06:33,561 수비를 해야지! 세게 불어 버려! 100 00:06:37,061 --> 00:06:40,661 야호! 우리가 이겼다! 지화자 좋고 101 00:06:40,828 --> 00:06:43,661 안타깝게도 상대팀에 내기를 걸어서 102 00:06:43,828 --> 00:06:45,694 피자는 못 먹게 됐구나 103 00:06:46,694 --> 00:06:51,361 아들아, 이겼구나 합의의 징표를 주마 104 00:06:51,561 --> 00:06:54,227 받아, 네 거북이 살려뒀다 105 00:06:54,428 --> 00:06:57,161 고맙습니다, 아빠 106 00:06:57,861 --> 00:07:00,061 동생한테도 칭찬 좀 들어 보자 107 00:07:00,294 --> 00:07:03,995 밀하우스 오빠를 기절시키다니 인상 깊었어 108 00:07:04,194 --> 00:07:05,861 넌 배가 아픈 거야 109 00:07:06,028 --> 00:07:10,494 넌 운동에는 형편없으니까! 110 00:07:10,694 --> 00:07:12,528 - 그만해! - 무슨 소리지? 111 00:07:14,694 --> 00:07:19,461 저런 기술을 하키에서 발휘하게 하면 좋겠군 112 00:07:19,628 --> 00:07:23,928 확인할 길은 하나지 간다, 꼬마야! 113 00:07:27,061 --> 00:07:29,194 내가 찾던 골키퍼야 114 00:07:31,428 --> 00:07:34,294 확인차원에서 세게 한 번 더 쳐 보마 115 00:07:37,028 --> 00:07:40,628 야! 이가 빠졌잖아 116 00:07:40,795 --> 00:07:43,294 괜찮다, 밀하우스 잇몸에 다시 끼워 117 00:07:48,161 --> 00:07:52,561 리사, 성경에 여자는 여성용 운동만 하라는 118 00:07:52,728 --> 00:07:55,227 구절이 있단다 119 00:07:55,394 --> 00:07:59,628 여자 레슬링이나 여자 권투 등등 말이야 120 00:07:59,828 --> 00:08:02,561 엄마는 운동에 남녀 구분이 없다고 생각해 121 00:08:02,728 --> 00:08:06,795 하지만 하키는 거칠고 위험해 밀하우스의 이 좀 보렴 122 00:08:06,961 --> 00:08:08,761 그것 좀 치우세요 123 00:08:08,928 --> 00:08:11,061 팀에 안 들어가면 낙제해요 124 00:08:11,227 --> 00:08:13,928 평생 찰거머리처럼 따라다닐 거라고요 125 00:08:15,061 --> 00:08:18,361 미합중국의 대통령으로∙∙∙ 126 00:08:18,528 --> 00:08:21,895 중단해요! 방금 대통령 당선자가 127 00:08:22,061 --> 00:08:23,928 체육에서 낙제한 걸 알아냈어요 128 00:08:25,461 --> 00:08:30,428 몬스터 섬에서 공포를 맛보는 벌을 내리겠소 129 00:08:30,594 --> 00:08:32,394 이름만 거창하지 안 무서워요 130 00:08:36,728 --> 00:08:39,094 이름만 거창하지 안 무섭다고 했단 말이에요 131 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 반도 이름이 몬스터 섬이란 뜻이었겠죠 132 00:08:46,227 --> 00:08:48,694 여기 제 이빨 있어요? 133 00:08:50,361 --> 00:08:51,694 아니 134 00:08:55,161 --> 00:08:58,094 오늘 부로 내 딸이 팀에 합류했으니 135 00:08:58,261 --> 00:09:00,428 몇 가지 당부할 게 있다 136 00:09:00,661 --> 00:09:02,661 그만하세요, 전 괜찮아요 137 00:09:04,227 --> 00:09:08,461 얘가 여자라고 해서 깔보지 않기 바란다 138 00:09:08,628 --> 00:09:10,861 농담도 놀리지도 말거라 139 00:09:11,728 --> 00:09:14,728 쟤 좀 봐! 가슴이 나왔잖아 젖은 수건 가져와 140 00:09:15,828 --> 00:09:18,127 이리 오렴, 뚱보야 141 00:09:18,327 --> 00:09:21,594 저 뛰면 안 돼요 초콜릿 토할 것 같다고요 142 00:09:30,028 --> 00:09:32,661 난 못 보겠어요 어떻게 부자가 나란히 앉아 143 00:09:32,828 --> 00:09:35,795 겁에 질린 리사를 보고 비웃을 수가 있죠? 144 00:09:35,961 --> 00:09:41,161 리사 때문에 즐거운 거야 이건 차원이 달라 145 00:09:45,544 --> 00:09:46,878 맞다니까! 146 00:09:47,077 --> 00:09:49,211 저 오늘 정말 잘했어요, 엄마? 147 00:09:49,411 --> 00:09:53,978 물론이지, 얘야 골키퍼로서 큰 활약을 했어 148 00:09:55,244 --> 00:09:57,211 꼬마친구, 올라타렴 149 00:09:58,811 --> 00:10:01,111 우리 공주님 말이다 150 00:10:01,311 --> 00:10:05,578 고맙긴 하지만 거칠고 경쟁적인 행동에 보상하는 건 잘못이에요 151 00:10:05,745 --> 00:10:09,311 하지만 아빠의 성의를 봐서 옆에 앉아 드리죠 152 00:10:09,544 --> 00:10:11,077 알았다 153 00:10:11,244 --> 00:10:14,711 속았지! 경쟁적이고 폭력적이라 널 여기 앉힌 거야 154 00:10:36,044 --> 00:10:38,411 우리 팀은 전성기를 맞고 있다 155 00:10:38,611 --> 00:10:42,478 이게 다 팀워크가 좋았기 때문이지 156 00:10:42,711 --> 00:10:45,444 그게 말이나 되냐? 전부 리사 덕이란다 157 00:10:45,678 --> 00:10:47,878 리사를 위해 건배! 158 00:10:50,111 --> 00:10:53,444 바트, 리사가 너보다 하키를 잘하니까 159 00:10:53,678 --> 00:10:57,411 넌 동생보다 성적이 좋아야 하는 거 아냐? 160 00:10:57,778 --> 00:11:03,778 그래야겠군, 좋은 생각이 있어 161 00:11:07,478 --> 00:11:10,277 스페인의 수도는 어디죠? 바트 심슨 말해 봐요 162 00:11:10,444 --> 00:11:13,678 36의 제곱근은 뭐죠? 바트 심슨 대답해 봐요 163 00:11:13,845 --> 00:11:16,244 노예를 해방한 사람은 누구죠? 바트 심슨! 164 00:11:16,478 --> 00:11:18,845 바트 심슨! 바트 심슨! 165 00:11:19,011 --> 00:11:22,945 바트 심슨, 손 그만 들어 하나도 못 맞췄잖아 166 00:11:23,144 --> 00:11:24,778 죄송해요 167 00:11:25,177 --> 00:11:28,311 선생님의 귀중한 시간을 뺏은 벌이다 168 00:11:31,344 --> 00:11:34,111 썩 꺼져! 우리 오빠야 169 00:11:34,544 --> 00:11:38,344 네가 네 동생의 오빠여서 운 좋은 줄 알아라 170 00:11:38,511 --> 00:11:41,544 걱정 마, 오빠 다신 안 괴롭힐 거야 171 00:11:45,277 --> 00:11:48,044 나도 더 이상 엄마한테 대신 싸워달라고는 안하는데 말이야 172 00:11:48,277 --> 00:11:51,344 미안해, 바트 리사와 같이 다녀야겠어 173 00:11:51,511 --> 00:11:52,978 보호도 받고 174 00:11:53,144 --> 00:11:55,444 눈에 띄잖아! 175 00:11:57,945 --> 00:11:59,311 같이 TV 봐요, 아빠 176 00:11:59,511 --> 00:12:03,244 앞부분은 지나갔지만 뒷부분은 볼 수 있어요 177 00:12:03,444 --> 00:12:06,511 미안하구나 리사와 아이스크림 먹으러 갈 거야 178 00:12:06,678 --> 00:12:09,044 너한테도 물어봤어야 하는데 179 00:12:09,211 --> 00:12:10,544 그렇게 됐구나 180 00:12:12,544 --> 00:12:15,845 - 바트, 내가 놀아줄게 - 글쎄요 181 00:12:16,011 --> 00:12:19,244 엄마라서 따분할 거라는 선입견은 버리렴 182 00:12:19,411 --> 00:12:22,845 맞다! 농구하면 어떨까? 183 00:12:23,011 --> 00:12:26,177 하비 글로브트로터 정도는 못 해도∙∙∙ 184 00:12:27,578 --> 00:12:30,044 상어의 공격을 조심해 185 00:12:32,211 --> 00:12:34,011 그러니까 조심하랬잖니 186 00:12:34,211 --> 00:12:37,011 밀하우스 오빠! 얼쩡대면 갈겨 버려 187 00:12:37,211 --> 00:12:38,745 짐보 오빠! 얼굴을 공격해 188 00:12:38,945 --> 00:12:41,845 저런! 랄프 위검의 정강이받이가 없어 189 00:12:42,044 --> 00:12:44,878 정강이를 걷어차! 190 00:12:45,077 --> 00:12:48,544 와! 팀의 보물이 말까지 청산유수로군 191 00:12:48,845 --> 00:12:53,044 너한테 허비한 시간을 생각하니 억울해! 192 00:12:53,611 --> 00:12:56,678 허비했다기 보다∙∙∙ 193 00:12:56,845 --> 00:12:58,745 사랑한다 194 00:12:59,711 --> 00:13:03,745 나의 특별한 승자에게 포옹을 해줘야겠군 195 00:13:03,945 --> 00:13:07,611 숨이 막힐 지경이에요 196 00:13:07,778 --> 00:13:10,077 한 번 더 안아주세요 197 00:13:14,444 --> 00:13:15,778 마마께서 웬 행차실까? 198 00:13:15,945 --> 00:13:17,678 오빠! 내 방에서 뭐 하는 거야? 199 00:13:17,911 --> 00:13:22,411 상황이 달라졌어 이제 우린 라이벌이야 200 00:13:22,578 --> 00:13:25,945 처음엔 교양인답게 말로 하려고 했지만 201 00:13:26,111 --> 00:13:31,378 맘이 바뀌어서 허니 버니의 목을 부러뜨렸지 202 00:13:31,578 --> 00:13:33,911 그건 오빠가 애지중지했던 장난감이잖아 203 00:13:34,911 --> 00:13:37,177 허니 버니야! 204 00:13:39,778 --> 00:13:42,378 - 조용히 해라, 바트 - 내 방에서 나가 205 00:13:42,578 --> 00:13:45,411 - 여긴 자유 국가야, 네가 나가 - 헛소리 집어 치워 206 00:13:45,611 --> 00:13:47,177 넌 내 동생이고 나란 존재는 뭘까? 207 00:13:47,411 --> 00:13:48,745 어서 나가! 208 00:13:48,911 --> 00:13:53,978 좋아! 하지만 팔을 돌리면서 나갈 거야 209 00:13:54,177 --> 00:13:58,644 맞는다면 그건 네 잘못이야 210 00:13:58,878 --> 00:14:02,711 좋아, 그럼 난 발로 찰 거야 211 00:14:02,878 --> 00:14:08,544 혹시 맞더라도 그건 오빠 잘못이야 212 00:14:18,578 --> 00:14:20,144 애들한테 가 봐야겠어요 213 00:14:20,344 --> 00:14:24,311 파이는 손도 대지 말아요 214 00:14:24,811 --> 00:14:26,344 알았어 215 00:14:26,511 --> 00:14:28,978 파이야, 난 이렇게 할 거란다 216 00:14:30,978 --> 00:14:33,211 네가 먹히면 그건 네 잘못이야 217 00:14:37,711 --> 00:14:39,845 이런! 218 00:14:40,011 --> 00:14:42,077 아픈 게 대수냐? 219 00:14:45,378 --> 00:14:49,978 그만해, 그만하라니까 그만두지 못해! 220 00:14:50,177 --> 00:14:51,544 엄마, 신경질 나 죽겠어요 221 00:14:51,711 --> 00:14:53,811 - 오빠가 시비를 걸었어요 - 리사예요 222 00:14:54,011 --> 00:14:56,644 누가 먼저 시비를 걸었든 상관없어 223 00:14:56,845 --> 00:14:58,411 다시는 싸우지들 마라 224 00:14:58,578 --> 00:15:01,745 너희 둘 다 사랑해 너희는 경쟁상대가 아냐 225 00:15:01,911 --> 00:15:05,611 다시 말하지만 너희는 라이벌이 아니란다 226 00:15:05,778 --> 00:15:10,478 금요일에 리사네 팀과 바트네 팀이 경기를 한대 227 00:15:10,644 --> 00:15:12,411 드디어 맞붙게 된 거야 228 00:15:12,578 --> 00:15:15,544 오빠 동생이라고 봐주면 안 된다 229 00:15:15,711 --> 00:15:19,211 화끈하게 싸워서 부모의 사랑에 보답하렴 230 00:15:19,378 --> 00:15:24,077 싸워라! 싸워라! 싸워라! 231 00:15:26,478 --> 00:15:28,544 '스프링필드 시 교도소' 232 00:15:28,745 --> 00:15:31,144 네 녀석들에 조건을 제시하겠다 233 00:15:31,344 --> 00:15:33,878 순순히 감방에 돌아오겠다고 약속하면 234 00:15:34,044 --> 00:15:36,144 우리 팀의 경기 관람을 허락하겠다 235 00:15:36,311 --> 00:15:39,811 미안하지만 약속은 못하겠수다 236 00:15:40,011 --> 00:15:42,378 좋아, 조건을 완화해주지 237 00:15:42,544 --> 00:15:45,044 경기 관람만 하면 안 돌아와도 좋다 238 00:15:45,211 --> 00:15:49,311 하지만 앞으로는 죄를 안 짓겠다고 약속해 239 00:15:49,511 --> 00:15:52,511 - 싫수 - 좋다는 뜻으로 받아들이지 240 00:15:52,678 --> 00:15:55,044 자유의 몸이다! 241 00:15:55,211 --> 00:16:00,845 7시에 바트와 리사가 붙는다네 누가 이길까? 242 00:16:01,077 --> 00:16:06,711 아빠는 뚱보, 엄마는 갈비씨 할아버지는 술 냄새가 나 243 00:16:06,878 --> 00:16:09,277 뭐야? 244 00:16:09,444 --> 00:16:12,177 이건 남자 향수야 245 00:16:14,177 --> 00:16:16,111 케첩 좀 줘 246 00:16:17,678 --> 00:16:21,077 그 솜씨 갖고는 상대가 안 될걸 247 00:16:22,244 --> 00:16:26,311 케첩 달라니까 샐러드 먹고 있잖니 248 00:16:26,544 --> 00:16:29,711 한번만 더 양념을 공격적으로 주기만 해 봐라! 249 00:16:30,378 --> 00:16:32,478 - 잘 있었나? - 자네가 웬일인가? 250 00:16:32,711 --> 00:16:36,611 바텐더가 VIP 고객 집에 들리면 안 되나? 251 00:16:36,778 --> 00:16:40,411 잘 있었어요, 미지? 머리 스타일이 멋지군요 252 00:16:40,611 --> 00:16:42,478 안 좋을 때 왔군요, 모 253 00:16:42,678 --> 00:16:45,411 너무 긴장해서 싫은 내색을 못 감춰도 이해해줘요 254 00:16:45,611 --> 00:16:49,211 두 애들은 어때요? 몸은 좀 어떤가요? 255 00:16:49,378 --> 00:16:52,544 부상은 없나요? 내기 건 마을 사람들한테 256 00:16:52,711 --> 00:16:55,444 숨긴 건 없냐? 어디, 네 무릎 좀 보자 257 00:16:55,611 --> 00:16:57,111 모, 가줬으면 좋겠네요 258 00:16:57,311 --> 00:17:00,945 나 좀 도와줘요 7천만 원이나 빚졌다고요 259 00:17:01,244 --> 00:17:03,311 손가락을 자른다고 했어요 260 00:17:03,511 --> 00:17:05,378 '오늘 경기: 하키 내일 경기: 혼자 노시지!' 261 00:17:05,544 --> 00:17:08,144 돌진! 262 00:17:08,678 --> 00:17:12,378 행운을 빈다 가급적 살살 다뤄줄게 263 00:17:12,544 --> 00:17:16,611 걱정 마 행운의 부적이 있거든 264 00:17:16,778 --> 00:17:19,211 허니 버니잖아 이 잔인한 괴물! 265 00:17:19,378 --> 00:17:21,644 한판 붙자는 거야? 266 00:17:21,811 --> 00:17:23,644 얘들아, 그만해! 267 00:17:23,811 --> 00:17:25,945 증오심은 경기 때 발산하도록 해 268 00:17:26,144 --> 00:17:28,444 애들도 없으니까 솔직히 말해 봐 269 00:17:28,611 --> 00:17:30,344 - 리사 편이지? - 아니에요 270 00:17:30,511 --> 00:17:32,845 - 그러면 바트 편이야? - 아니에요 271 00:17:33,011 --> 00:17:35,978 설마 메기 편은 아니겠지? 얘가 뭘 했다고 그래? 272 00:17:36,144 --> 00:17:38,044 무위도식만 하지 273 00:17:38,277 --> 00:17:40,644 누구 한 명만 응원할 순 없잖아요 274 00:17:40,811 --> 00:17:43,544 애들이 우리 중 한 명만 편애하면 좋겠어요? 275 00:17:43,745 --> 00:17:48,344 - 엄마! 저 좀 보세요 - 엄마! 여기예요 276 00:17:49,011 --> 00:17:50,344 안녕, 얘들아? 277 00:17:50,544 --> 00:17:54,945 크러스티가 국가를 불러드리겠습니다 278 00:18:11,044 --> 00:18:14,044 대사를 적어달라고 할걸 279 00:18:26,111 --> 00:18:27,444 사랑한다, 바트! 280 00:18:32,945 --> 00:18:34,911 아니다! 사랑한다, 리사! 281 00:18:35,077 --> 00:18:37,845 맥주잖아 사랑해, 여보 282 00:18:46,911 --> 00:18:48,344 - '사랑해, 리사' - '사랑해, 바트' 283 00:19:00,177 --> 00:19:01,478 '바트 최고' 284 00:19:03,820 --> 00:19:05,386 우리 아들에게 다리를 걸다니! 285 00:19:05,553 --> 00:19:08,952 꼭 복수하고 말겠어 286 00:19:09,453 --> 00:19:12,286 짐보 존스 선수가 발을 걸었군요 287 00:19:12,486 --> 00:19:15,453 바트 심슨 선수가 페널티 샷을 치겠습니다 288 00:19:17,653 --> 00:19:20,386 이를 어쩌지? 4초 안에 페널티 샷을 쳐야 돼 289 00:19:20,553 --> 00:19:23,886 당신 자식 대 내 자식의 대결이야 승자에게는 칭찬 세례를 290 00:19:24,052 --> 00:19:27,753 패자에게는 목 쉴 때까지 야유를 퍼부어야지 291 00:19:32,453 --> 00:19:33,820 끝장 내 버려! 292 00:19:34,853 --> 00:19:36,486 무슨 일이 있어도 막아! 293 00:19:36,686 --> 00:19:39,553 죽여라, 바트! 294 00:19:39,753 --> 00:19:42,886 바트를 죽여라! 295 00:19:47,453 --> 00:19:50,820 죽여라! 죽여라! 296 00:19:56,319 --> 00:19:59,686 '과자' 297 00:20:39,753 --> 00:20:41,386 훌륭한 경기였어, 리사 298 00:20:41,553 --> 00:20:44,119 훌륭한 경기였어, 바트 299 00:20:44,319 --> 00:20:45,820 '타임 오버' 300 00:20:45,986 --> 00:20:48,019 '3대 3 무승부' 301 00:20:48,253 --> 00:20:50,019 - 무승부라고? - 뭐야? 302 00:20:50,186 --> 00:20:51,486 이건 너무하잖아 303 00:20:51,686 --> 00:20:55,786 애들이 너무 대견해요 304 00:20:58,952 --> 00:21:02,019 둘 다 패배자라고! 305 00:21:02,219 --> 00:21:05,586 - 부수자! - 건 돈이 얼만데! 306 00:21:05,820 --> 00:21:07,620 경기장을 부숴버립시다 307 00:21:07,853 --> 00:21:09,620 옳소! 308 00:21:15,086 --> 00:21:19,086 너무나 착한 아이들이야 309 00:21:19,919 --> 00:21:24,886 내가 저만할 때 어린이 하키 팀만 있었어도∙∙∙ 310 00:21:25,820 --> 00:21:27,620 어디 그럼∙∙∙