1 00:00:06,589 --> 00:00:11,177 İSTENMEDİĞİ SÜRECE BİR ŞEYLERİ PARÇALARA AYIRMAYACAĞIM 2 00:00:36,077 --> 00:00:38,329 Kanal 6 Aksiyon Haberleri. 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,543 Aksiyon Haberleri, kolay etkilenen 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,879 bir çocuğun TV'de şiddet için son adresi. 5 00:00:45,962 --> 00:00:49,174 Şimdi karşınızda aksiyon sunucunuz Kent Brockman. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 Merhaba. Ben Kent Brockman. Bu akşamki en büyük haberimiz 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,304 kereste fiyatlarındaki muazzam patlama. 8 00:00:54,387 --> 00:00:55,764 "Başkan Reagan'ın öldüğü 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,934 doğru değil." diyor Garry Trudeau, en yeni müzikal komedisinde. 10 00:01:00,060 --> 00:01:04,355 Karla dolu pompalı tüfek gibi üzerimize yağan katil fırtınanın 11 00:01:04,522 --> 00:01:06,066 neden olduğu ölü sayısına bakalım. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 ÖLÜ SAYISI 13 00:01:07,317 --> 00:01:11,488 Kent, şu anda ölü sayısı sıfır ama yükselmek için hazır. 14 00:01:11,696 --> 00:01:15,241 Aman Tanrım. Lanet olsun sana kar! 15 00:01:15,450 --> 00:01:18,411 Yaşasın, kar günü! Yarın okul yok. 16 00:01:19,954 --> 00:01:21,831 Bu kitap raporunu yapmayacaksın demek değil. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,625 Ya hava tahmincisi yanlışsa? 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 Lisa, adam profesyonel bir meteorolog. 19 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 Kent, izleyicilerimize hatırlatayım. 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,299 Bu cumartesi beni izlemeye Springfield Kahkaha Bira 21 00:01:31,508 --> 00:01:33,134 ve Burger Patates'e beklerim. 22 00:01:33,218 --> 00:01:37,138 Tahminlere göre gülme ihtimali yüzde 75. 23 00:01:37,305 --> 00:01:38,598 Bu ihtimalleri sevdim. 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,185 Kartopu savaşı! 25 00:01:51,694 --> 00:01:55,615 Seni kar fırtınasına maruz… Mevsim dışı sıcaklık mı? 26 00:01:56,199 --> 00:01:59,160 Kartopunu dondurucumuzdaki buzdan yaptım. 27 00:02:01,287 --> 00:02:05,750 Pijamaların güzelmiş Simpson. Onları sana annen mi aldı? 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,044 Tabii ki o aldı. Başka kim alacak? 29 00:02:10,004 --> 00:02:13,716 Pekâlâ Simpson, bu raundu sen kazandın. 30 00:02:15,885 --> 00:02:18,972 Pekâlâ, kitap raporu zamanı. Alfabetik sırayla gideceğiz. 31 00:02:19,222 --> 00:02:24,310 -Bugün A'dan M'ye. -Kurtuldum. Simpson olmaya bayılıyorum. 32 00:02:24,644 --> 00:02:28,606 Bir bakalım. Hiç A yok, doğrudan B'lere geçelim. Bart? 33 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Bayan Krabappel, ben… 34 00:02:33,403 --> 00:02:36,072 -Ben raporumu… -Dikkat. Ben Müdür Skinner. 35 00:02:36,239 --> 00:02:39,242 Müdürün ofisinden müdürünüzün bir haberi var. 36 00:02:39,492 --> 00:02:42,162 Tüm öğrenciler derhâl Kıçkafalı Anıt Oditoryum'unda 37 00:02:42,287 --> 00:02:44,080 toplanmaya başlasınlar. 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 Kahretsin, öğrencilere bu ismi seçmelerine izin vermeyecektik. 39 00:02:47,208 --> 00:02:50,795 Çocuklar, zaman çok değişmeye başladı. 40 00:02:51,421 --> 00:02:53,840 Sınav sonuçları hiç olmadığı kadar düşük, 41 00:02:54,090 --> 00:02:56,718 o yüzden bu akademik alarmları uydurdum. 42 00:02:57,343 --> 00:03:00,763 Herhangi bir derste notlarınız düşmeye başlar başlamaz alacaksınız. 43 00:03:01,264 --> 00:03:04,142 Böylece ceza yemek için ailenizin karnelerinizi beklemesine gerek yok. 44 00:03:04,642 --> 00:03:06,311 Ne kadar yenilikçi. Sevdim. 45 00:03:06,895 --> 00:03:10,356 Hey Dolph, Newton'ına not yaz. "Martin'i döv." 46 00:03:11,733 --> 00:03:12,692 MARTIN'İ DÖV 47 00:03:13,109 --> 00:03:14,569 MARTHA'YI SEV 48 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 Pekâlâ, ilk akademik alarmımız. 49 00:03:18,698 --> 00:03:22,243 -Wiggum, Ralph. -Kazandım! 50 00:03:24,162 --> 00:03:27,081 Hayır, Ralph. Bu, İngilizce'de başarısızsın demek. 51 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 Ben kötü İngilizce? Bu imkânlı. 52 00:03:30,668 --> 00:03:34,797 Muntz, Nelson. Tarih, coğrafya ve matematikte başarısızsın 53 00:03:35,006 --> 00:03:38,468 -ama ev ekonomisinde iyisin. -Sesini alçalt adamım. 54 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 Simpson. 55 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 Lisa. 56 00:03:43,514 --> 00:03:46,476 Tek sahip olduğum şeyler notlarım. Neyde başarısızım ki? 57 00:03:46,809 --> 00:03:48,895 Zekiyim ve öğretmenin yalakasıyım. 58 00:03:51,356 --> 00:03:55,068 Beden mi? Bu duyduğum en aptalca şey. 59 00:04:02,951 --> 00:04:03,868 HOMER SIMPSON EBEVEYNİN İMZASI 60 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Lisa, bu uyarıdan dolayı babanla çok endişeliyiz. 61 00:04:07,622 --> 00:04:11,000 -Umarım daha sıkı çalışırsın. -Hepsi tamam. 62 00:04:11,501 --> 00:04:14,045 Adımla sahte imza atmaya çalışmadığın için çok gururluyum. 63 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 Bir hediyeye ne dersin evlat? 64 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Yeni bir çift hokey pateni iyi olurdu. 65 00:04:18,258 --> 00:04:20,468 -Tamamdır. -Bu hiç âdil değil. 66 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Bart hediye alırken benim neden canıma okunuyor? 67 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Hayatın gizemleri. 68 00:04:26,224 --> 00:04:28,893 Bak ne diyeceğim Simpson. Okul dışında 69 00:04:28,977 --> 00:04:31,729 şu küçükler takımlarından birine katılırsan seni bırakmam. 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,774 Ailelerin kendi ulaşamadığı başarı hayallerini telafi etmek için 71 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 çocuklarını acımasız bir rekabetin içine soktuğu ligleri mi diyorsunuz? 72 00:04:37,819 --> 00:04:42,532 Bak, buna ihtiyacım yok. Bu sabah en sevdiğim düdüğü yuttum. 73 00:04:42,699 --> 00:04:45,285 SPRINGFIELD GENÇLİK MERKEZİ "GERÇEK DIŞI HAYALLER İNŞA EDİYORUZ" 74 00:04:45,368 --> 00:04:46,577 KÜÇÜKLER BASKETBOLU SEÇMELERİ 75 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 SPRINGFIELD VOLEYBOL SEÇMELERİ 76 00:04:58,131 --> 00:05:01,843 Çocuklar, tek topumuz buydu. Bu yıl bir takım olmayacak. 77 00:05:07,098 --> 00:05:11,853 Anne, gerçekten korkuyorum. Bu yıl ilk F notumu alacağım. 78 00:05:12,020 --> 00:05:15,648 Neşelen. Sporda iyi değilsen ne olmuş? Bu hayatının küçük bir parçası. 79 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 Spor! 80 00:05:18,484 --> 00:05:21,237 Marge, Bart bugün ön koltukta oturacak 81 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 çünkü o sporda iyi bir erkek. 82 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 Bence Lisa'nın bu akşam biraz özel hissetmeye ihtiyacı var. 83 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 O da önde otursun mu? 84 00:05:30,538 --> 00:05:31,622 Denedim. 85 00:05:33,541 --> 00:05:36,794 Pekâlâ evlat, bugün eğlenmene bak. 86 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 Kaybedersen de seni gebertirim! 87 00:05:41,007 --> 00:05:42,133 Baba. 88 00:05:44,302 --> 00:05:45,970 SPRINGFIELD PATEN PİSTİ 89 00:05:48,473 --> 00:05:49,349 HEYBETLİ DOMUZLAR 90 00:05:49,432 --> 00:05:50,975 Domuzlar, şu Kazıkçıları yenin. 91 00:05:51,059 --> 00:05:52,560 KWIK-E-MART KAZIKÇILARI 92 00:05:56,689 --> 00:06:00,068 Malzeme sorumlusu olabilirdim ama hayır! 93 00:06:11,704 --> 00:06:13,414 Kalecimiz ayağa kalkamıyor. 94 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Aklıma ne geldi. İp getir. 95 00:06:30,848 --> 00:06:33,559 Defans hadi! Buna üfleme mi diyorsun? 96 00:06:36,521 --> 00:06:37,772 DOMUZLAR 3 - KAZIKÇILAR 2 97 00:06:37,897 --> 00:06:40,983 Evet! Kazandık! 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,444 Ne yazık ki paramı öbür takıma yatırdığım için 99 00:06:44,070 --> 00:06:45,530 pizza yemeye gitmeyeceğiz. 100 00:06:46,739 --> 00:06:51,369 Evlat, kazandın. O yüzden ben de anlaşmada payıma düşeni yapacağım. 101 00:06:51,869 --> 00:06:56,165 -İşte kaplumbağan, canlı ve sağlıklı. -Sağ ol baba. 102 00:06:58,209 --> 00:06:59,961 Küçük kardeşim hiç övmeyecek mi? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 Vay canına Bart, Milhouse'a 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,881 travma yaşattığın için çok etkilendim. 105 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 Kıskanıyorsun. 106 00:07:06,342 --> 00:07:10,388 Çünkü sporda berbatsın. 107 00:07:10,555 --> 00:07:12,432 -Kes şunu Bart! -Ne… 108 00:07:14,559 --> 00:07:18,146 Acaba yeteneği hokey oyununa 109 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 aktarılabilir mi? Emin olmanın bir yolu var. 110 00:07:22,024 --> 00:07:23,818 Dikkat et küçük kız! 111 00:07:26,988 --> 00:07:29,115 Rüyalarımdaki kaleci. 112 00:07:31,784 --> 00:07:33,995 Bir seferlik olmadığından emin olmak için sert deneyelim. 113 00:07:37,373 --> 00:07:40,710 Hey! Dişlerimi kırdığın için sağ ol. 114 00:07:40,918 --> 00:07:43,296 İşte böyle Milhouse. Gevezeliğe devam. 115 00:07:48,468 --> 00:07:52,638 Lisa, İncil bize bir şey öğrettiyse ki öğretmedi, 116 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 o da kızların kız sporları yapması gerektiği. 117 00:07:55,558 --> 00:07:59,645 Mesela seksi yağlı güreş, seksi boks vesaire. 118 00:07:59,770 --> 00:08:02,690 Bence kadınlar, erkeklerin sporlarını yapabilmeli 119 00:08:02,857 --> 00:08:06,527 ama hokey çok vahşi ve tehlikeli. Milhouse'un dişlerine bak. 120 00:08:07,028 --> 00:08:08,988 Anne, onları göstermeyi bırakır mısın? 121 00:08:09,155 --> 00:08:11,365 Takıma girmek zorundayım yoksa F alacağım 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,409 ve hayatım boyunca bunu unutamayacağım. 123 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 Sizi Amerika Birleşik Devletleri'nin Başkan'ı ilan… 124 00:08:18,456 --> 00:08:21,959 Yemin törenini durdurun. Seçilmiş başkanımız 125 00:08:22,168 --> 00:08:23,794 ikinci sınıf beden dersinden F almış. 126 00:08:25,713 --> 00:08:27,548 O hâlde sizi Canavar Adası'nda 127 00:08:27,632 --> 00:08:30,510 ömür boyu korkuyla yaşamaya mahkûm ediyorum. 128 00:08:30,635 --> 00:08:32,345 Korkma. Sadece ismen öyle. 129 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 Sadece ismen öyle demişti. 130 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Aslında Canavar Adası, yarımada demek istemişti. 131 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Dişlerim sizde mi? 132 00:08:50,655 --> 00:08:51,697 Hayır. 133 00:08:55,034 --> 00:08:58,162 Pekâlâ kendini beğenmişler, kızım artık takımınızda olduğundan 134 00:08:58,371 --> 00:09:02,583 -birkaç şeyi açıklığa kavuşturayım. -Lütfen baba, gerek yok. 135 00:09:04,293 --> 00:09:08,381 Sırf farklı diye ona zorluk çıkarılmasını istemiyorum. 136 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 Şaka yok, alay geçmek yok. 137 00:09:11,759 --> 00:09:14,637 Bakın, şu çocuğun memeleri var! Kimde ıslak havlu var? 138 00:09:16,055 --> 00:09:17,139 Gel buraya yağ tulumu. 139 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 Beni koşturma! Çikolata doluyum! 140 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 İzleyemiyorum bile. 141 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 Lisa orada belki de ölümüne korkarken 142 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 siz nasıl oturup gülüyorsunuz anlamıyorum. 143 00:09:36,033 --> 00:09:39,954 Onunla gülüyoruz Marge. Arada büyük bir fark var. 144 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 -Onunla. -Orada gerçekten de 145 00:09:47,962 --> 00:09:49,213 iyi miydim anne? 146 00:09:49,338 --> 00:09:54,010 Kesinlikle tatlım. Ağı koruyarak takımına gerçekten katkıda bulundun. 147 00:09:55,219 --> 00:09:57,221 Pekâlâ küçük dostum, atla. 148 00:09:58,806 --> 00:10:01,142 Küçük kız dostum demek istedim. 149 00:10:01,350 --> 00:10:03,436 Çok iyisin baba ama şiddetli, 150 00:10:03,561 --> 00:10:05,771 rekabetçi davranışı ödüllendirmen doğru değil. 151 00:10:05,980 --> 00:10:09,358 Ama bu bir baba olarak sevgi gösterisiyse önde seninle otururum. 152 00:10:09,650 --> 00:10:12,028 Peki tatlım. Enayi! 153 00:10:12,153 --> 00:10:14,196 Rekabetçi şiddet! O yüzden buradasın! 154 00:10:36,010 --> 00:10:38,471 En iyi sezonumuzu geçiriyoruz. 155 00:10:38,888 --> 00:10:42,016 Nedeni de takım çalışması. 156 00:10:42,683 --> 00:10:45,394 Kimi kandırıyorum? Hepsi Lisa'nın sayesinde. 157 00:10:45,728 --> 00:10:46,896 Lisa için alkışları duyalım. 158 00:10:50,316 --> 00:10:53,361 Hey Bart, Lisa hokeyde senden iyiyse 159 00:10:53,694 --> 00:10:56,405 sen de okulda mı ondan iyi olacaksın? 160 00:10:58,074 --> 00:11:03,704 Belki de olurum Milhouse. Belki de olurum. 161 00:11:07,458 --> 00:11:10,169 İspanya'nın başkentini kim biliyor? Bart Simpson. 162 00:11:10,544 --> 00:11:13,673 Otuz altının karekökü. Bart Simpson. 163 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 Köleliği kim kaldırdı? 164 00:11:15,216 --> 00:11:19,095 Bart Simpson. 165 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Bart Simpson, elini kaldırmayı keser misin? 166 00:11:21,472 --> 00:11:24,058 -Tüm gün bir tane doğru cevabın olmadı. -Özür dilerim. 167 00:11:25,393 --> 00:11:28,354 Bu, öğretmenin değerli vaktini harcadığın için. 168 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 Rahat bırakın beyler. O benimle. 169 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 Kız kardeşinin erkek kardeşi olman şanslı bir tesadüf. 170 00:11:38,489 --> 00:11:41,492 Korkma Bart. Artık seni rahatsız etmeyecekler. 171 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 Artık annemin benim için kavga etmesine neredeyse hiç izin vermiyorum. 172 00:11:48,290 --> 00:11:53,087 Üzgünüm Bart. Lisa ile takılacağım, korunmak 173 00:11:53,337 --> 00:11:54,714 ve görülmek için! 174 00:11:57,800 --> 00:12:00,636 Benimle TV izle baba. Cops'ın ilk iki bölümünü kaçırdık. 175 00:12:00,720 --> 00:12:03,180 Ama çabuk olursak son üçüne yetişiriz. 176 00:12:04,098 --> 00:12:06,809 Üzgünüm Bart. Lisa ile gelato almaya gideceğiz. 177 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Gel derdik ama… 178 00:12:09,353 --> 00:12:10,479 Biliyorsun işte. 179 00:12:12,314 --> 00:12:16,152 -Bart, seninle zaman geçirebilirim. -Bilmiyorum anne. 180 00:12:16,277 --> 00:12:19,321 Sırf annenim diye klişe düşüncelerle yaklaşma. 181 00:12:19,655 --> 00:12:22,825 Buldum, basketbol oynayalım mı? 182 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 Harvey Globetrotter değilim ama… 183 00:12:27,913 --> 00:12:29,999 Shaq saldırısına hazır ol! 184 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 Hazır ol demiştim. 185 00:12:34,378 --> 00:12:37,006 Hey Milhouse, önüne çıkarsa yere ser onu! 186 00:12:37,214 --> 00:12:41,802 Jimbo! Suratına çalış! Bak! Ralph Wiggum, tekmeliğini kaybetmiş. 187 00:12:42,094 --> 00:12:44,930 Kemiğini parçala! 188 00:12:45,055 --> 00:12:48,601 Vay be! Kaplan gözlü. Tam bir takım ruhuna sahip. 189 00:12:49,143 --> 00:12:52,354 Sana harcadığım onca zamana yazıklar olsun! 190 00:12:53,189 --> 00:12:55,566 Yani harcamadım. 191 00:12:57,151 --> 00:12:58,235 Seni seviyorum. 192 00:12:59,695 --> 00:13:03,699 Özel, küçük kızıma kocaman bir sarılayım. 193 00:13:03,949 --> 00:13:07,161 Anne, daha fazla sarılasım kalmadı. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,413 Hadi bir kez daha. 195 00:13:14,460 --> 00:13:17,713 -Merhaba Kraliçe Lisa. -Bart, odamda ne işin var? 196 00:13:17,880 --> 00:13:21,175 Lisa, aramızda bazı anlaşmazlıklar hatta rekâketler 197 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 çıktı diyebiliriz. 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Başka medeni insanlar gibi konuşabiliriz demiştim 199 00:13:26,222 --> 00:13:31,310 ama onun yerine Bay Tatlıtavşan'ın kafasını kopardım. 200 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 Bart, o senin değer verdiğin oyuncağındı. 201 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 Bay Tatlıtavşan! 202 00:13:40,110 --> 00:13:42,196 -Sessiz ol Bart! -Bart, git buradan. 203 00:13:42,571 --> 00:13:45,491 -Hey, burası özgür bir ülke. Sen git. -Bu çok mantıksız. 204 00:13:45,699 --> 00:13:47,284 Sen öylesin ama ben neyim? 205 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 -Defol! -Tamam! 206 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Ama giderken şunu yapacağım. 207 00:13:54,375 --> 00:13:58,587 Dayak yersen bu senin suçun. 208 00:13:58,921 --> 00:14:02,424 Tamam. O zaman ben de havaya tekme atacağım. 209 00:14:03,133 --> 00:14:08,138 Ve havanın o kısmını herhangi bir kısmın doldurursa da bu senin suçun. 210 00:14:19,066 --> 00:14:24,363 Gidip bir baksam iyi olacak. Homer, turtayı sakın yeme. 211 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 Tamam. 212 00:14:26,740 --> 00:14:28,868 Pekâlâ turta, şöyle yapacağım. 213 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 Olur da yenirsen bu senin suçun. 214 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Tanrım! Aman neyse. 215 00:14:45,384 --> 00:14:49,513 Kesin şunu! 216 00:14:50,180 --> 00:14:51,807 Anne, yaptığın çok sinir bozucu. 217 00:14:51,891 --> 00:14:53,767 -Bart başlattı. -Lisa başlattı. 218 00:14:54,059 --> 00:14:55,561 Kimin başlattığı umurumda değil! 219 00:14:55,728 --> 00:14:58,397 Bir daha böyle kavga etmenizi istemiyorum. 220 00:14:58,606 --> 00:15:01,817 İkinizi de seviyoruz. Birbirinizle rekabet içinde değilsiniz. 221 00:15:02,026 --> 00:15:05,738 Tekrar ediyorum. Birbirinizle rekabet içinde değilsiniz. 222 00:15:06,071 --> 00:15:10,618 Hey, Apu aradı. Bu cuma Lisa'nın takımı, Bart'ın takımına karşı oynayacak. 223 00:15:10,868 --> 00:15:12,828 Birbirinizin rakibi oldunuz! 224 00:15:12,912 --> 00:15:15,664 Kardeş olduğunuz için birbirinizden sakınmayın. 225 00:15:15,873 --> 00:15:19,251 Ebeveynlerinizin sevgisi için savaşmanızı istiyorum! 226 00:15:19,376 --> 00:15:24,089 Savaş! 227 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 SPRINGFIELD ŞEHİR HAPİSHANESİ 228 00:15:28,761 --> 00:15:31,180 Pekâlâ, sizinle bir anlaşma yapacağım pislikler. 229 00:15:31,347 --> 00:15:33,807 Hücrelerinize dönme sözü verirseniz 230 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 hokey maçımı izlemeniz için sizi çıkartacağım. 231 00:15:36,685 --> 00:15:39,813 Olmaz domuzcuk. Öyle bir söz veremeyiz. 232 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 Pekâlâ. Anlaşmayı tatlandırayım. 233 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 Maçı izleyebilirsiniz, dönmenize gerek yok. 234 00:15:45,277 --> 00:15:49,239 Ama suç işlemeyeceğinize söz vermelisiniz, tamam mı? 235 00:15:49,490 --> 00:15:51,909 -Hayır. -Bunu evet olarak kabul ediyorum. 236 00:15:53,160 --> 00:15:55,037 -Evet! -Özgürüz! 237 00:15:55,162 --> 00:16:01,085 Maç akşam yedide başlıyor. Bart, Lisa'ya karşı, kim kazanacak? 238 00:16:01,293 --> 00:16:03,921 Babaları şişko Anneleri sıska 239 00:16:04,004 --> 00:16:06,966 Büyükbaba Simpson'da cin kokuyor 240 00:16:07,132 --> 00:16:08,676 Hey… 241 00:16:09,593 --> 00:16:12,137 Bu Obsession for Men parfümü. 242 00:16:14,181 --> 00:16:15,224 Ketçabı uzat. 243 00:16:17,935 --> 00:16:20,562 Bu akşam bundan daha iyisini yapmalısın mankafa. 244 00:16:22,606 --> 00:16:25,609 Ketçap istemiştim. Salata yiyorum. 245 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Evde agresif sos paylaşımı istemiyorum. 246 00:16:30,364 --> 00:16:32,533 -Merhaba. -Moe, burada ne işin var? 247 00:16:32,658 --> 00:16:36,745 Ne? Barmen gelip en iyi müşterisine bir merhaba diyemez mi? 248 00:16:36,912 --> 00:16:40,457 Hey, merhaba Midge. Vay be, saçına yaptığın şeyi beğendim. 249 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Beni kötü bir anda yakaladın Moe. 250 00:16:43,002 --> 00:16:45,462 Senden haz ediyormuşum numarası yapmak için çok gerginim. 251 00:16:45,629 --> 00:16:49,800 Küçük çocuklar nasıllar peki? Yani gerçekten, nasıllar? 252 00:16:49,925 --> 00:16:52,469 Hiç sakatlık var mı? Kumar topluluğunun 253 00:16:52,553 --> 00:16:55,764 haberinin olmadığı bir şey. Gel bakalım, dizlerine bir bakayım. 254 00:16:55,931 --> 00:16:58,809 -Moe, bence gitmelisin. -Ama Blanche, bana yardım etmelisin. 255 00:16:58,934 --> 00:17:03,022 Lütfen, 64 bin dolar borcum var. Baş parmaklarımı kesecekler! 256 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 YARIN: HOKEY ŞAMPİYONLUK MAÇI EĞLENCE VAKTİ! 257 00:17:05,482 --> 00:17:06,650 Hücum! 258 00:17:08,694 --> 00:17:12,698 Bu akşam sana bol şans kardeşim. Seni yaralamamaya çalışırım. 259 00:17:12,823 --> 00:17:16,035 Endişelenme. Şanslı tavşan kafamı taktım. 260 00:17:17,036 --> 00:17:19,747 Bay Tatlıtavşan! Seni insafsız canavar! 261 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 Kavga mı istiyorsun? 262 00:17:22,332 --> 00:17:25,836 Kesin şunu! Değerli nefretinizi maça saklayın. 263 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 Artık yalnız kaldığımıza göre itiraf et Marge. 264 00:17:28,756 --> 00:17:30,549 -En çok Lisa'yı seviyorsun. -Hayır. 265 00:17:30,632 --> 00:17:33,135 -Demek Bart'çısın, öyle mi? -Hayır. 266 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 En çok Maggie'yi seviyor olamazsın. 267 00:17:35,220 --> 00:17:37,765 O ne yaptı ki? Kimseye hiçbir şey yapmadı. 268 00:17:38,182 --> 00:17:40,976 Homer, bir çocuğu diğerine tercih edemeyiz. 269 00:17:41,060 --> 00:17:43,687 Çocuklar aynı ayrımcılığı bize yapsa bu hoşuna gitmezdi. 270 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 -Anne, bana bak! Anne! -Merhaba anne! Buraya bak anne! 271 00:17:49,318 --> 00:17:50,360 Selam çocuklar. 272 00:17:50,527 --> 00:17:54,490 Ve şimdi Amerika'yı gururlandırmak adına karşınızda Palyaço Krusty. 273 00:17:55,282 --> 00:17:59,078 Söyle, görebiliyor musun 274 00:17:59,495 --> 00:18:02,956 Da-da-da-da-da ışıklarında 275 00:18:03,540 --> 00:18:06,085 Alacakaranlıkta gururla… 276 00:18:11,131 --> 00:18:13,175 Yardımcı kartları reddetmemeliydim. 277 00:18:25,771 --> 00:18:26,688 DOMUZLAR 1 278 00:18:26,772 --> 00:18:28,065 Bart'ı seviyorum! 279 00:18:32,945 --> 00:18:34,363 Hayır dur, Lisa'yı seviyorum! 280 00:18:35,072 --> 00:18:37,783 Bira! Marge, seni seviyorum! 281 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 LISA'YI SEVİYORUZ BART'I SEVİYORUZ 282 00:18:52,714 --> 00:18:53,632 EV SAHİBİ - ZİYARETÇİ 283 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Oğluma çelme taktı! İntikam istiyorum! 284 00:19:09,773 --> 00:19:12,401 Jimbo Jones'a çelme takmaktan faul çalındı. 285 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 Penaltı vuruşunu Bart Simpson yapacak. 286 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 SÜRE 00:04 287 00:19:17,823 --> 00:19:20,659 Aman Tanrım Marge, sadece dört saniye kala penaltı vuruşu. 288 00:19:20,909 --> 00:19:24,204 Senin çocuğun, benimkine karşı. Kazanana övgüler yağacak. 289 00:19:24,371 --> 00:19:27,875 Kaybedenle ise boğazım ağrıyana dek alay edip yuhalayacağım. 290 00:19:32,546 --> 00:19:33,922 Gebert onu evlat! Gebert! 291 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Onu olduğu yere göm küçük kız! 292 00:19:36,884 --> 00:19:39,803 -Öldür Bart! -Öldür Bart! 293 00:19:39,887 --> 00:19:43,015 -Bart'ı öldür! -Bart'ı öldür! 294 00:19:54,526 --> 00:19:59,865 KURABİYELER 295 00:20:40,322 --> 00:20:43,533 -Harika bir maçtı Lis. -Harika bir maçtı Bart. 296 00:20:44,409 --> 00:20:48,247 BERABERE EV SAHİBİ 3 - MİSAFİR TAKIM 3 297 00:20:48,455 --> 00:20:50,165 -Berabere mi? -Bu da ne? 298 00:20:50,415 --> 00:20:51,583 Rezalet! 299 00:20:51,792 --> 00:20:55,003 Onlarla hiç bu kadar gurur duymamıştım. 300 00:20:59,549 --> 00:21:02,177 İkisi de ezik! Ezikler! 301 00:21:02,344 --> 00:21:05,722 -Kazıklandık! -Kan için para vermiştik! 302 00:21:05,973 --> 00:21:09,059 -Mekânı yıkalım! -Güzel fikir! 303 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 O çocuklar çok tatlı. 304 00:21:20,237 --> 00:21:24,199 Keşke ben çocukken de küçükler hokey takımı olsaydı. 305 00:21:25,826 --> 00:21:27,244 Neyse. 306 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım