1
00:00:06,631 --> 00:00:11,177
NU VOI FACE
SCUTIRI DIN SĂPUN
2
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
Autorități afurisite.
De ce nu sunt toate bezele?
3
00:00:37,954 --> 00:00:42,375
Bart, nu le pune pe celelalte înapoi
în cutie. Trebuie aruncate la gunoi.
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
Vă plac dulciurile, copii?
5
00:00:44,919 --> 00:00:47,714
Știu un loc mai dulce
decât dulceața.
6
00:00:47,797 --> 00:00:51,301
În acest loc dulce, gogoșile normale
sunt amare ca otrava.
7
00:00:51,384 --> 00:00:53,428
Le-ați scuipa imediat.
8
00:00:54,345 --> 00:00:58,933
Vorbesc despre târgul de dulciuri.
9
00:00:59,476 --> 00:01:00,769
De unde ai bilete?
10
00:01:00,894 --> 00:01:04,689
E câte unul ascuns la fiecare
un milion de batoane Krusty Klump.
11
00:01:09,694 --> 00:01:11,446
Hei, hei!
12
00:01:11,613 --> 00:01:14,532
Te-am rugat frumos
să nu-mi distrugi marfa.
13
00:01:14,783 --> 00:01:17,327
Nu-mi dai de ales
decât să te rog iarăși frumos.
14
00:01:18,620 --> 00:01:21,456
- Pot merge la târgul de dulciuri?
- Nu, merg eu!
15
00:01:21,831 --> 00:01:26,503
Îmi pare rău, copii, dar la evenimentul
acesta vreau să merg cu iubita mea soție.
16
00:01:26,920 --> 00:01:29,380
Mulțumesc, Homer,
dar ia unul dintre copii.
17
00:01:29,631 --> 00:01:32,300
Marge, nu pot să care
suficiente dulciuri.
18
00:01:32,550 --> 00:01:35,845
Sunt niște sfrijiți.
Nu au mușchi mari, ca tine.
19
00:01:37,097 --> 00:01:41,351
- Mamă, mergi tu pentru binele suprem.
- Pentru binele suprem.
20
00:01:42,685 --> 00:01:44,979
Homer, e nevoie
de toate aceste buzunare?
21
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
N-ar fi dacă ai vrea
să stai într-un scaun cu rotile.
22
00:01:48,983 --> 00:01:52,570
E bona. Nimeni din oraș
nu mai vrea să aibă grijă de voi.
23
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
Am avut de ales între o studentă
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,324
și un boschetar înfricoșător.
25
00:01:56,699 --> 00:01:58,535
Te rog, să fie boschetarul.
26
00:01:59,661 --> 00:02:01,162
Bună! Sunt Ashley Grant.
27
00:02:02,914 --> 00:02:04,082
Ashley Grant!
28
00:02:04,249 --> 00:02:08,461
Ai spus la școala mea că femeile
nu trebuie să fie cetățeni de mâna a doua.
29
00:02:08,586 --> 00:02:11,297
Mamă, cum poți să ne lași
cu această maniacă?
30
00:02:11,422 --> 00:02:13,716
Repede! Dacă ajungem devreme,
ne putem poza
31
00:02:13,800 --> 00:02:17,929
- ...cu cei doi mușchetari în viață.
- E și un bebeluș pe undeva, la etaj.
32
00:02:19,764 --> 00:02:23,893
Deci ești o gagică dintr-aia
cu „nu-mi spune gagică”?
33
00:02:25,311 --> 00:02:27,355
Scuze pentru fratele meu retrograd.
34
00:02:27,522 --> 00:02:29,899
O să ne facă următoarele ore
un adevărat iad.
35
00:02:30,150 --> 00:02:33,069
Nu cred. Vezi asta, Bart?
36
00:02:33,194 --> 00:02:34,195
SPINTECĂTORUL IV
37
00:02:34,362 --> 00:02:35,905
Spintecătorul IV.
38
00:02:36,072 --> 00:02:39,576
Jocul în care criminali condamnați
se atacă cu cârlige ruginite.
39
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Fă ceva treabă
și te poți juca cinci minute.
40
00:02:43,329 --> 00:02:44,539
Nici gând.
41
00:02:47,250 --> 00:02:50,044
- Bine.
- Vezi? Masculii sunt ușor de îmblânzit.
42
00:02:50,336 --> 00:02:52,964
Toți își urmăresc casetele video.
43
00:02:54,215 --> 00:02:56,009
TÂRGUL DE DULCIURI - SALA 1
44
00:02:56,176 --> 00:02:57,844
OTRAVĂ DE ȘOBOLANI - SALA 11
45
00:03:02,265 --> 00:03:07,270
Dl Goodbar e chemat la recepție.
Recepția îl caută pe dl Goodbar.
46
00:03:08,229 --> 00:03:11,524
Parcă sunt un copil
într-un fel de magazin.
47
00:03:13,151 --> 00:03:15,403
Da! Grozav.
48
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
SERVIȚI - GRATUIT
49
00:03:17,363 --> 00:03:21,492
Delicios. O să te descurci. Dă-mi-le!
50
00:03:21,701 --> 00:03:25,371
După cum puteți vedea, am creat
un drops de lămâie atât de acru,
51
00:03:25,538 --> 00:03:28,666
încât poate fi ținut în siguranță
doar într-un câmp magnetic.
52
00:03:28,791 --> 00:03:32,128
Bomboana, cunoscută drept 77-X-42…
53
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
- Unde naiba e bomboana?
- Nu știu.
54
00:03:35,590 --> 00:03:36,633
BUZE DE CEARĂ
55
00:03:36,799 --> 00:03:41,012
Domnule, încercați buzele de ceară.
Sunt bomboane cu 1000 de utilizări.
56
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
- Cum ar fi?
- În primul rând, un înlocuitor amuzant
57
00:03:43,890 --> 00:03:44,891
pentru buzele dv.
58
00:03:45,516 --> 00:03:46,976
- Zi mai departe.
- Apoi...
59
00:03:48,937 --> 00:03:50,396
Sunt chemat la subsol.
60
00:04:04,744 --> 00:04:08,248
Dacă nu puneți zahăr pe țelină,
trebuie să plecați, doamnă.
61
00:04:08,331 --> 00:04:12,835
JELEURI URSULEȚI
„HIBERNEAZĂ ÎN COLONUL TĂU”
62
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Jeleuri în formă de ursuleți,
de capete de viței și drajeuri.
63
00:04:23,554 --> 00:04:27,392
- Ce-i asta?
- E cel mai rar jeleu dintre toate.
64
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
Jeleul Venus din Milo,
sculptat de artizani în jeleu,
65
00:04:31,062 --> 00:04:33,982
care lucrează doar cu jeleu.
66
00:04:34,065 --> 00:04:35,900
Nu mai repetați cuvântul „jeleu”!
67
00:04:39,028 --> 00:04:41,406
Vreau jeleul.
Distrage-i atenția vânzătorului.
68
00:04:41,489 --> 00:04:44,158
Nu, nu mai vreau
să mă dau în spectacol.
69
00:04:49,038 --> 00:04:50,540
Cum de-au ajuns acolo?
70
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
E nevoie de tot talentul meu.
71
00:05:01,259 --> 00:05:02,844
- Stai! Stai!
- Fugi, Marge!
72
00:05:03,594 --> 00:05:06,514
- Salvează prada!
- După el! A luat jeleul!
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,989
Ne vedem în iad, cofetarilor!
74
00:05:36,336 --> 00:05:40,089
- E un depozit mare de caramele în spate.
- Vin acum.
75
00:05:46,846 --> 00:05:48,014
Stați puțin.
76
00:05:48,097 --> 00:05:50,725
Unde e jeleul Venus din Milo?
Nu intra în panică.
77
00:05:50,808 --> 00:05:53,144
Nu putea să ajungă departe.
N-are brațe.
78
00:05:53,269 --> 00:05:57,732
Sigur îl găsești. Acum du bona acasă.
Stă în mașină de 20 de minute.
79
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
Calmează-te, își găsește ceva de făcut.
80
00:06:02,445 --> 00:06:04,489
Vezi? Se distrează de minune.
81
00:06:06,449 --> 00:06:08,368
Deci faci studii postuniversitare?
82
00:06:08,618 --> 00:06:11,537
Cum de puteți merge pe Lună,
dar papucii mei tot miros urât?
83
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- Îmi pare rău.
- Nu-i vina ta.
84
00:06:13,998 --> 00:06:17,627
Poți să ții volanul o secundă?
Trebuie să mă scarpin în două locuri.
85
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
Lasă-mă aici.
86
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
Scumpa mea Venus.
87
00:06:31,974 --> 00:06:33,101
Mulțumesc.
88
00:06:43,528 --> 00:06:46,406
Copii, au rămas multe dulciuri
pentru micul dejun.
89
00:06:48,783 --> 00:06:50,910
Ce-ar fi să le dăm unor copii nevoiași?
90
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
O, nu, ne-au găsit
vânzătorii de dulciuri.
91
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
El e bărbatul care m-a hărțuit sexual!
92
00:07:06,426 --> 00:07:09,720
O secundă am crezut
că am probleme mari. E doar o...
93
00:07:11,764 --> 00:07:15,685
Doi, patru, șase, opt, zece,
Vina lui Homer să se judece.
94
00:07:15,852 --> 00:07:20,064
Pentru noi cuvântul „mare”
un sens pozitiv nu are.
95
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Marge, jur că n-am atins-o.
Știi cât de rușinos sunt.
96
00:07:24,026 --> 00:07:27,321
Nu pot să spun nici „păsărică”
fără să chicotesc ca o școlăriță.
97
00:07:29,991 --> 00:07:31,492
În orice caz, eu te cred.
98
00:07:31,576 --> 00:07:33,870
Ar trebui să ieși
și să lămurești lucrurile.
99
00:07:34,203 --> 00:07:36,873
Unele dintre lozincile lor
sunt foarte memorabile.
100
00:07:37,415 --> 00:07:38,958
NU PUNE MÂNA
101
00:07:39,041 --> 00:07:40,626
M-ai pipăit în mașină!
102
00:07:41,085 --> 00:07:43,963
Nu, doar am luat jeleul
Venus din Milo
103
00:07:44,046 --> 00:07:46,382
- ...care se lipise de pantalonii tăi.
- Sigur.
104
00:07:46,549 --> 00:07:48,843
Asta e cea mai veche scuză.
105
00:07:50,344 --> 00:07:52,180
Sunt un tip cuviincios.
106
00:07:58,728 --> 00:08:01,397
De ce ar vrea cineva
să atingă fundul unei fete?
107
00:08:01,564 --> 00:08:03,107
De acolo vin lățeii.
108
00:08:03,316 --> 00:08:05,610
Tată, nu înțeleg. Ce spune că ai făcut?
109
00:08:05,735 --> 00:08:09,155
Mai știi cartea poștală
pe care ne-a trimis-o tataie din Florida,
110
00:08:09,322 --> 00:08:11,282
cu aligatorul care mușcă
o femeie de fund?
111
00:08:11,616 --> 00:08:14,160
Da, a fost genială!
112
00:08:14,327 --> 00:08:16,662
Așa e. Am crezut cu toții că e amuzantă,
113
00:08:16,787 --> 00:08:18,539
dar se pare că ne-am înșelat.
114
00:08:18,748 --> 00:08:21,584
Aligatorul o hărțuia sexual
pe acea femeie.
115
00:08:21,751 --> 00:08:23,836
La fel și câinele
din reclama la Coppertone?
116
00:08:24,295 --> 00:08:27,298
- Asta e o zonă gri.
- Știm că ești nevinovat, tată.
117
00:08:27,507 --> 00:08:28,633
Mulțumesc, copii.
118
00:08:29,133 --> 00:08:32,094
Se pare că-și construiesc
un oraș improvizat.
119
00:08:39,143 --> 00:08:42,438
Faceți ce vrei.
Nu mă puteți opri să-mi trăiesc viața.
120
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Nu respecți femeile, nu-ți dăm pace.
121
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
- Încearcă să apeși butoanele corecte.
- Nu ne place nici energia nucleară.
122
00:08:49,987 --> 00:08:53,533
- Nu aveți voie aici.
- E-n regulă. Sunt cu mine.
123
00:09:02,542 --> 00:09:03,876
Îmi distrug toată viața.
124
00:09:04,085 --> 00:09:06,295
Marge, acum am nevoie
de tine cel mai mult.
125
00:09:06,629 --> 00:09:09,715
Mă bazez pe tine să faci ceva
care să rezolve totul.
126
00:09:10,049 --> 00:09:13,010
- Bine... hai.
- Homer...
127
00:09:13,761 --> 00:09:17,265
Deja am vorbit azi
cu coordonatorul indignării.
128
00:09:17,473 --> 00:09:19,725
I-am zis că ești cumsecade,
dar nu mă ascultă.
129
00:09:19,892 --> 00:09:25,064
- Pot doar să fiu alături de tine.
- Adică sunt pe cont propriu?
130
00:09:25,398 --> 00:09:28,901
N-am fost niciodată pe cont propriu.
O, nu! Pe cont, pe cont...
131
00:09:29,235 --> 00:09:33,531
Am nevoie de ajutor. Dumnezeule,
ajută-mă! Ajută-mă, Doamne!
132
00:09:38,911 --> 00:09:40,413
Alo?
133
00:09:40,538 --> 00:09:46,127
Bună, Homer! Sunt Godfrey Jones,
de la emisiunea TV Pe fundul prăpastiei.
134
00:09:46,919 --> 00:09:50,590
Suntem la curent cu problemele tale
și vrem să te ajutăm.
135
00:09:51,591 --> 00:09:57,430
Am văzut reportajul tău despre Bigfoot.
A fost corect și imparțial. Sunt de acord!
136
00:09:57,722 --> 00:10:00,057
Cineva trebuia să ducă bona acasă.
137
00:10:00,182 --> 00:10:04,186
Am observat că stătea pe jeleul
Venus, așa că l-am înșfăcat.
138
00:10:05,229 --> 00:10:08,482
Doar când mă gândesc
la jeleul acela dulce...
139
00:10:10,943 --> 00:10:13,904
Mi-aș dori să mănânc altul acum.
140
00:10:14,822 --> 00:10:18,868
- Dar cel mai important e...
- A fost grozav. Avem tot ce ne trebuie.
141
00:10:18,951 --> 00:10:22,038
Bine. Poți să-mi faci
cunoștință cu Bigfoot?
142
00:10:22,246 --> 00:10:23,664
Îmi place stilul lui.
143
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
PE FUNDUL PRĂPASTIEI
144
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
Vine brațul lung al justiției!
145
00:10:31,297 --> 00:10:36,385
Diseară la Pe fundul prăpastiei, mergem
sub acoperire la o fermă de prostituate.
146
00:10:36,636 --> 00:10:40,097
V-am tot spus. Cultiv numai sorg aici.
147
00:10:40,473 --> 00:10:42,892
- Și unde sunt prostituatele?
- În spate.
148
00:10:44,352 --> 00:10:47,938
Dar întâi, ea era o studentă eminentă,
care și-a dedicat viața copiilor,
149
00:10:48,022 --> 00:10:50,941
până când un pervers supraponderal,
150
00:10:51,025 --> 00:10:54,820
pe nume Homer Simpson,
i-a dat un curs despre depravare.
151
00:10:55,071 --> 00:10:58,491
- „Bona și bestia”.
- Rahat!
152
00:10:58,699 --> 00:11:01,118
Cineva trebuia să ducă bona acasă.
153
00:11:01,202 --> 00:11:03,871
Apoi am observat că stătea
pe... dulce,
154
00:11:03,954 --> 00:11:08,417
așa că am înșfăcat... dulce.
Doar când mă gândesc la.... dulce.
155
00:11:08,501 --> 00:11:11,420
Mi-aș dori încă un.... dulce, dulce.
156
00:11:11,587 --> 00:11:14,632
Dle Simpson, recunoști
că ai apucat-o de popou?
157
00:11:15,132 --> 00:11:16,717
Ce-ai de spus în apărarea ta?
158
00:11:18,386 --> 00:11:21,389
Dle Simpson, tăcerea
te va incrimina și mai mult.
159
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
Nu, dle Simpson.
Nu te răzbuna pe mine!
160
00:11:24,392 --> 00:11:27,687
Înapoi, înapoi! Dle Simpson, nu!
161
00:11:27,812 --> 00:11:29,021
Dramatizare. Posibil inexact.
162
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Marge, copii, totul o să fie bine.
163
00:11:35,361 --> 00:11:37,571
Mergeți sus și faceți-vă bagajele.
164
00:11:37,905 --> 00:11:41,450
O să începem o nouă viață, sub mare.
165
00:11:54,255 --> 00:11:58,426
Sub mare, sub mare
166
00:11:59,510 --> 00:12:03,931
Nu vor fi acuzații mincinoase
Doar crustacee prietenoase
167
00:12:04,014 --> 00:12:08,310
Sub mare!
168
00:12:17,903 --> 00:12:21,907
Homer, soluția ta e mereu să ne mutăm
sub mare. N-o să se întâmple.
169
00:12:22,491 --> 00:12:24,076
Nu cu atitudinea asta.
170
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
Poate totul va fi dat uitării.
171
00:12:32,126 --> 00:12:35,588
N-a fost dat uitării, Marge.
Nimic nu e dat uitării în cazul meu.
172
00:12:41,010 --> 00:12:43,387
ACTUALITĂȚI
ȘTIRI 3 - CANALUL 6 ȘTIRI
173
00:12:51,020 --> 00:12:54,148
Noutăți în scandalul Simpson.
Homer doarme dezbrăcat într-un cort,
174
00:12:54,273 --> 00:12:56,484
despre care crede
că-i dă puteri sexuale.
175
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Asta e adevărat doar pe jumătate!
176
00:13:00,571 --> 00:13:02,072
Nu-l cunosc pe Homer Simpson.
177
00:13:02,281 --> 00:13:06,118
Nu l-am cunoscut niciodată
și n-am avut de-a face cu el, dar...
178
00:13:08,954 --> 00:13:10,539
Îmi pare rău. Nu pot continua.
179
00:13:11,165 --> 00:13:12,333
E în regulă.
180
00:13:12,458 --> 00:13:15,169
Lacrimile tale spun mai multe
decât orice dovadă reală.
181
00:13:15,961 --> 00:13:19,089
Astăzi la Ben,
mame și fiice fugite de acasă,
182
00:13:19,215 --> 00:13:21,967
reunite de ura lor
față de Homer Simpson.
183
00:13:22,384 --> 00:13:25,262
Și iată gazda dv., Blajinul Ben.
184
00:13:32,186 --> 00:13:33,479
Doar atât am de spus.
185
00:13:33,562 --> 00:13:36,982
Să avem mai puțini Homer Simpson
și mai mulți bani pentru școli.
186
00:13:39,610 --> 00:13:40,861
Ben, am o întrebare...
187
00:13:43,531 --> 00:13:45,074
Nu, Ben. Nu!
188
00:13:56,126 --> 00:13:58,671
Și acum, ne întoarcem la
Seara de cinema Fox.
189
00:13:58,796 --> 00:14:00,714
Portretul unui depravat,
cu Dennis Franz.
190
00:14:00,881 --> 00:14:02,299
SEARA DE CINEMA FOX
191
00:14:03,384 --> 00:14:05,803
Portret! Sună sofisticat.
192
00:14:06,804 --> 00:14:07,847
Nu-i așa?
193
00:14:19,441 --> 00:14:22,194
Nu, dle Simpson! Pisica e o ființă vie.
194
00:14:22,278 --> 00:14:23,445
Nu-mi pasă.
195
00:14:27,950 --> 00:14:30,578
Acum o să pun mâna pe ceva dulce.
196
00:14:31,161 --> 00:14:33,789
Nu, dle Simpson! E hărțuire sexuală.
197
00:14:33,873 --> 00:14:36,792
Dacă nu încetezi, voi țipa
încât să audă toată țara.
198
00:14:37,960 --> 00:14:40,087
Cu un bărbat la Casa Albă?
199
00:14:41,088 --> 00:14:42,172
Nu prea cred.
200
00:14:46,969 --> 00:14:50,389
E ora 57 din reportajul nostru
în direct, zi și noapte,
201
00:14:50,472 --> 00:14:51,765
de pe domeniul Simpson.
202
00:14:51,974 --> 00:14:53,976
Urmăriți-ne la ora 20:00
203
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
pentru momentele importante ale zilei,
inclusiv când a venit gunoierul
204
00:14:57,313 --> 00:14:59,523
și când Marge Simpson
a scos pisica afară...
205
00:14:59,982 --> 00:15:02,568
posibil pentru că era hărțuită. Nu știm.
206
00:15:02,693 --> 00:15:04,820
Desigur, nu putem vedea
în casa Simpson
207
00:15:04,904 --> 00:15:09,700
fără un fel de cameră cu infraroșu.
Așa că hai să o pornim.
208
00:15:10,743 --> 00:15:13,871
Tehnologia aceasta e nouă pentru mine,
dar sunt destul de sigur
209
00:15:13,954 --> 00:15:17,041
că acesta e Homer Simpson,
rotindu-se încet în cuptor.
210
00:15:17,458 --> 00:15:20,419
Temperatura corpului lui
a depășit 200 de grade.
211
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
Fierbe literalmente în suc propriu.
212
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
Urmează rezultatele
sondajului nostru telefonic.
213
00:15:25,299 --> 00:15:28,594
Nouăzeci și cinci la sută din oameni
cred că Homer Simpson e vinovat.
214
00:15:28,802 --> 00:15:30,721
E doar un sondaj al televiziunii.
215
00:15:30,888 --> 00:15:34,516
Nu are caracter obligatoriu
decât dacă e adoptat Proiectul 304.
216
00:15:34,725 --> 00:15:35,893
Ne rugăm să fie.
217
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
N-am niciun prieten pe lume.
218
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Suntem adevărații prieteni ai lui Homer.
219
00:15:43,233 --> 00:15:46,195
- Serios?
- Lăsați-ne să trecem, vulturilor.
220
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
- Marge, e un miracol.
- Cum puteți judeca acest om
221
00:15:51,450 --> 00:15:53,827
fără să vorbiți cu cei
care-l cunosc?
222
00:15:54,328 --> 00:15:57,873
Știm adevăratele mizerii despre Homer.
Licitația începe la zece mii.
223
00:15:58,040 --> 00:15:59,792
- Licitez 10.000.
- 10.500.
224
00:16:00,417 --> 00:16:01,961
- Cincisprezece mii.
- 15.500.
225
00:16:03,754 --> 00:16:04,880
Vreau o îmbrățișare.
226
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
De ce ați ezitat?
227
00:16:11,887 --> 00:16:16,475
- Îmi pare rău, tată. Chiar te credem.
- Dar e greu să nu ascultăm de televizor.
228
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
Ne-a educat mult mai mult decât tine.
229
00:16:19,937 --> 00:16:23,774
Poate televizorul are dreptate.
Televizorul are mereu dreptate.
230
00:16:32,449 --> 00:16:34,743
- Îmbrățișați televizorul?
- Nu.
231
00:16:42,292 --> 00:16:45,879
Primul subiect pe care îl epuizez
232
00:16:45,963 --> 00:16:48,590
este Homer Simpson!
233
00:16:56,640 --> 00:16:59,810
Este Homer Simpson!
Me ha molestado!
234
00:17:03,355 --> 00:17:06,275
Prefer când fac mișto
de alți oameni, nu de mine.
235
00:17:06,567 --> 00:17:08,819
Știu. Evening at the Improv.
236
00:17:08,944 --> 00:17:11,196
Nu depășesc niciodată anii '80.
237
00:17:11,739 --> 00:17:15,993
Mă gândesc la ciudățenii. De exemplu,
dacă E.T. și Mr. T ar avea un copil.
238
00:17:16,618 --> 00:17:18,495
Ar ieși Mr. E. T., nu-i așa?
239
00:17:18,787 --> 00:17:22,166
Și cred că ar spune ceva de genul.
240
00:17:22,499 --> 00:17:25,419
Îl compătimesc pe fraierul
care nu sună acasă.
241
00:17:28,130 --> 00:17:30,174
N-aș vrea să fiu Mr. T acum.
242
00:17:30,299 --> 00:17:33,886
Homer, copiii au o idee grozavă
despre cum să-ți speli reputația.
243
00:17:34,053 --> 00:17:37,056
Presa te face un monstru
pentru că nu-i pasă de adevăr.
244
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
O interesează doar divertismentul.
245
00:17:39,016 --> 00:17:42,269
Îți trebuie un mediu unde noțiunea
de divertisment să nu existe.
246
00:17:42,394 --> 00:17:47,066
- Televiziunea cu acces public.
- Dar emisiunile lor sunt de toată jena.
247
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Le putem aranja puțin.
248
00:17:48,817 --> 00:17:51,987
Aducem o ferigă,
un scaun pliant din garaj
249
00:17:52,071 --> 00:17:54,698
și cel mai decorativ lucru: adevărul.
250
00:17:57,993 --> 00:18:00,788
TELEVIZIUNEA CU ACCES PUBLIC
„CASA DISCURSURILOR CIUDATE”
251
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
Sunt doar 49 de state pe steag.
252
00:18:05,834 --> 00:18:09,922
Mai bine dau colțul
decât să recunosc Missouri.
253
00:18:12,966 --> 00:18:17,262
Urmează Raportul nevinovăției
cu Homer Simpson.
254
00:18:18,972 --> 00:18:21,016
Bună! Sunt Homer Simpson
255
00:18:21,266 --> 00:18:24,645
sau, așa cum m-au poreclit niște
glumeți, „Tatăl gâscan”.
256
00:18:25,813 --> 00:18:29,191
Toți au crezut imediat
cele mai rele lucruri despre mine.
257
00:18:29,358 --> 00:18:32,903
Nimănui nu-i pasă că nu sunt vinovat.
Dar nu sunt vinovat.
258
00:18:33,153 --> 00:18:35,906
Am făcut niște lucruri rele la viața mea,
259
00:18:36,198 --> 00:18:38,992
dar hărțuirea femeilor
nu se numără printre ele.
260
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
De exemplu, mă întreceam
261
00:18:41,703 --> 00:18:44,623
cu o bicicletă idioată, învechită,
cu roată mare în față.
262
00:18:45,040 --> 00:18:47,167
Așa că mi-am zis: „Mai vedem noi”.
263
00:18:47,501 --> 00:18:50,754
Am luat o cărămidă mare și am...
264
00:18:52,214 --> 00:18:54,299
Trebuie să plec. Sunt nevinovat.
265
00:18:55,134 --> 00:18:59,304
- Tată, ai reușit. Sunt mândră de tine.
- Centrala s-a înroșit.
266
00:19:01,098 --> 00:19:03,142
Două apeluri. E maximul nostru!
267
00:19:03,684 --> 00:19:05,853
Alo? Nu, Janice nu locuiește aici.
268
00:19:06,019 --> 00:19:09,439
Alo? Da, sunt interesat
de economii la apelurile interurbane.
269
00:19:09,898 --> 00:19:11,650
Foarte interesat.
270
00:19:15,445 --> 00:19:20,826
Marge, e atât de deprimant. Singura
mea speranță e Prozacul făcut în casă.
271
00:19:22,327 --> 00:19:23,954
Mai trebuie înghețată.
272
00:19:27,708 --> 00:19:29,877
Deci nu-ți plac bicicletele vechi?
273
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
Homer, ador filmările
făcute de neprofesioniști.
274
00:19:39,386 --> 00:19:42,723
Iar filmarea ta a fost cea mai
neprofesionistă din câte am văzut.
275
00:19:42,890 --> 00:19:46,727
Hobby-ul meu e să filmez
pe ascuns cupluri și fete.
276
00:19:47,060 --> 00:19:49,938
Nu recunosc public
pentru că, în această țară,
277
00:19:50,147 --> 00:19:52,107
aș părea un pervers!
278
00:19:52,399 --> 00:19:55,861
Dar fiecare scoțian face asta!
279
00:19:57,821 --> 00:20:00,449
Iubito. O, da, iubito.
280
00:20:00,991 --> 00:20:04,828
Nu. Acesta e primarul Quimby. Aici e.
281
00:20:05,954 --> 00:20:08,207
Scumpa mea Venus.
282
00:20:11,418 --> 00:20:12,586
Mulțumesc.
283
00:20:16,298 --> 00:20:18,217
Tată, asta te absolvă complet.
284
00:20:18,342 --> 00:20:20,135
Tribunalele nu-și mai fac treaba,
285
00:20:20,344 --> 00:20:23,430
dar atât timp cât toți
se filmează între ei,
286
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
justiția va fi înfăptuită.
287
00:20:25,766 --> 00:20:27,434
UNIVERSITATEA SPRINGFIELD
CĂMIN DE FETE
288
00:20:28,185 --> 00:20:29,144
Vezi?
289
00:20:30,229 --> 00:20:33,815
Homer, credeam că ești un animal,
dar fiica ta a spus că ești cumsecade.
290
00:20:34,107 --> 00:20:37,444
- Cred că avea dreptate.
- Amândouă aveți dreptate.
291
00:20:39,571 --> 00:20:44,451
În goana noastră nebună după o știre,
noi, membrii presei, greșim uneori.
292
00:20:45,327 --> 00:20:47,454
Am dori să facem următoarele corecții.
293
00:20:50,415 --> 00:20:56,129
- Sucul V-8 nu conține carburant.
- Și Ted Koppel e un robot.
294
00:20:56,296 --> 00:20:57,464
Uite numele tău, tată!
295
00:20:57,839 --> 00:20:59,091
Ura!
296
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Mâine, la Pe fundul prăpastiei,
297
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
un străin face filmări perverse cu tine
298
00:21:03,929 --> 00:21:08,809
când te aștepți mai puțin.
E Roddy, voyeurul bătăuș.
299
00:21:10,435 --> 00:21:13,981
- Omul acela e bolnav!
- Îngrijitorul Willie te-a salvat, Homer.
300
00:21:14,064 --> 00:21:16,358
Dar ascultă muzica. E diabolic.
301
00:21:16,441 --> 00:21:19,861
Experiența aceasta nu te-a învățat
să nu crezi tot ce auzi?
302
00:21:20,028 --> 00:21:23,949
Marge, draga mea, n-am învățat nimic.
303
00:21:32,082 --> 00:21:33,834
Hai să nu ne mai certăm.
304
00:22:31,975 --> 00:22:33,977
Subtitrarea: Oana Bunea