1
00:00:06,673 --> 00:00:09,801
EN ENÄÄ VUOLE
LUPALAPPUJA SAIPPUASTA
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,996
Hiton elintarvikevirasto. Miksei
voi olla pelkkiä vaahtokarkkeja?
3
00:00:38,079 --> 00:00:40,999
Älä laita tavallisia muroja
takaisin laatikkoon.
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,667
Ne kuuluvat roskikseen.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,836
Pidättekö makeasta, lapset?
6
00:00:44,919 --> 00:00:47,630
Tiedän paikan,
joka on makeaakin makeampi.
7
00:00:47,714 --> 00:00:51,176
Siellä maalliset donitsit
maistuvat karvailta kuin kalkki.
8
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
Sylkisitte ne suustanne.
9
00:00:54,429 --> 00:00:59,476
Tarkoitan Makeisvalmistajien messuja.
10
00:00:59,559 --> 00:01:00,894
Miten sait liput?
11
00:01:00,977 --> 00:01:05,398
Sellainen oli
joka miljoonannessa Hassu-patukassa.
12
00:01:07,484 --> 00:01:08,818
HASSU-PATUKKA
13
00:01:09,486 --> 00:01:11,404
Hei siellä.
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,491
Pyysin kauniisti olemaan
tärvelemättä kauppatavaraa.
15
00:01:14,574 --> 00:01:17,494
En voi muuta kuin
pyytää kauniisti toistamiseen.
16
00:01:18,328 --> 00:01:21,623
-Saanko tulla karkkimessuille?
-Ei vaan minä. Ota minut.
17
00:01:21,706 --> 00:01:23,124
Olen pahoillani, lapset.
18
00:01:23,208 --> 00:01:26,669
Tämä on sellainen tilaisuus,
että haluan rakkaan vaimoni vierelleni.
19
00:01:26,753 --> 00:01:29,589
Kiitos, Homer, mutta ota mieluummin
toinen lapsista.
20
00:01:29,672 --> 00:01:32,300
Marge, he eivät jaksa
kantaa tarpeeksi karkkia.
21
00:01:32,383 --> 00:01:35,887
Lapsilla on pienet, hintelät lihakset.
Sinulla on isot ja sitkeät.
22
00:01:37,180 --> 00:01:41,434
-Mene sinä, äiti. Yhteiseksi hyväksi.
-Yhteiseksi hyväksi.
23
00:01:42,477 --> 00:01:45,063
Tarvitaanko tosiaan
näin paljon taskuja?
24
00:01:45,146 --> 00:01:48,483
Ei tarvittaisi, jos suostuisit
istumaan ontossa pyörätuolissa.
25
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
Lapsenvahti tuli. Kukaan ei
suostu enää vahtimaan teitä.
26
00:01:52,445 --> 00:01:56,616
Vaihtoehdot olivat yliopisto-opiskelija
ja hurjannäköinen kulkuri.
27
00:01:56,699 --> 00:01:59,077
Anna sen olla kulkuri.
Anna sen olla kulkuri.
28
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
Hei. Olen Ashley Grant.
29
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Ashley Grant. Kävit koulussa
puhumassa naiskysymyksistä -
30
00:02:05,959 --> 00:02:08,545
ja siitä, ettemme ole
kakkosluokan kansalaisia.
31
00:02:08,628 --> 00:02:11,214
Äiti, et voi jättää meitä
tuon kahelin huostaan.
32
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
Jos olemme ajoissa,
pääsemme kuvaan -
33
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
kahden viimeisen
muskettisoturin kanssa.
34
00:02:15,677 --> 00:02:18,763
Lisäksi yläkerrassa on vauva.
35
00:02:19,430 --> 00:02:24,269
Oletko niitä "älä-kutsu-
minua-typykäksi" -typyköitä?
36
00:02:25,019 --> 00:02:27,355
Pahoittelen valistumattoman
veljeni puolesta.
37
00:02:27,438 --> 00:02:29,732
Hän tekee
tulevista tunneista helvetillisiä.
38
00:02:29,816 --> 00:02:31,276
Enpä tiedä...
39
00:02:31,359 --> 00:02:33,069
Katsohan tätä, Bart.
40
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
Paloittelija IV.
41
00:02:36,072 --> 00:02:39,868
Peli, jossa rikolliset kaivelevat
sisälmyksiä ruosteisilla koukuilla.
42
00:02:40,451 --> 00:02:43,288
Tee vähän kotitöitä,
niin saat pelata viisi minuuttia.
43
00:02:43,371 --> 00:02:45,248
Ei tule kesää.
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,086
-Joo.
-Katso, Lisa. Näin mies kesytetään.
45
00:02:50,170 --> 00:02:54,174
Ne seuraavat aina videokoteloita.
46
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
TERVETULOA
MAKEISMESSUT
47
00:02:55,800 --> 00:02:57,844
MYÖS KARKINMUOTOISTEN
ROTANMYRKKYJEN MESSUT
48
00:03:02,265 --> 00:03:04,475
Jim DaCapo infotiskille.
49
00:03:04,559 --> 00:03:07,228
Infotiskillä kaivataan Jim DaCapoa.
50
00:03:08,271 --> 00:03:11,524
Olen kuin lapsi jossain kaupassa.
51
00:03:13,234 --> 00:03:14,652
OTA, OLE HYVÄ
52
00:03:14,736 --> 00:03:16,404
Loistavaa.
53
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
Erinomaista.
54
00:03:18,823 --> 00:03:21,659
Sinäkin kelpaat. Antakaa tänne.
55
00:03:21,743 --> 00:03:25,371
Kuten näette, olen kehittänyt
niin kirpeän sitruunamakeisen,
56
00:03:25,455 --> 00:03:28,750
että sitä voi säilyttää
ainoastaan magneettisessa kentässä.
57
00:03:28,833 --> 00:03:32,253
Makeinen,
joka tunnetaan nimellä 77X42...
58
00:03:32,629 --> 00:03:35,590
-Mihin helkkariin karkki katosi?
-En minä vaan tiedä.
59
00:03:35,673 --> 00:03:36,925
KARKKIHUULET
TUHAT KÄYTTÖÄ
60
00:03:37,008 --> 00:03:38,885
Päivää, herra.
Maistakaa huuliamme.
61
00:03:38,968 --> 00:03:41,888
-Niillä on tuhat käyttötarkoitusta.
-Esimerkiksi mitä?
62
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
Ensinnäkin ne ovat hassunhauska
korvike omille huulille.
63
00:03:45,225 --> 00:03:48,186
-Jatka vain.
-Toiseksi...
64
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Minua tarvitaan kellarissa...
65
00:04:04,577 --> 00:04:08,331
Rouva, teidän on laitettava sellerin
päälle sokeria tai poistuttava.
66
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
NALLEKARKIT
"NE TALVEHTIVAT SUOLESSASI"
67
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
Nallekarkkeja! Vasikkakarkkeja!
68
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
Viinikumipurkkapalloja!
69
00:04:23,429 --> 00:04:27,475
-Mikä tuo on?
-Kaikkein harvinaisin hedelmäkarkki.
70
00:04:27,558 --> 00:04:30,937
Milon Venus -karkki, jonka ovat
veistäneet karkkitaiteilijat,
71
00:04:31,020 --> 00:04:33,815
jotka käyttävät materiaalina
vain hedelmäkarkkia.
72
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
Lakkaa hokemasta "karkkia".
73
00:04:39,070 --> 00:04:41,364
Pakko saada harvinainen karkki.
Harhauta myyjää.
74
00:04:41,447 --> 00:04:44,993
En suostu herättämään
enempää huomiota.
75
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
Miten ne sinne joutuivat?
76
00:04:55,253 --> 00:04:58,965
Joudun panemaan kaikki taitoni likoon.
77
00:05:01,259 --> 00:05:04,554
-Seis! Seis!
-Juokse, Marge. Pelasta saalis.
78
00:05:04,637 --> 00:05:06,306
Perään! Karkki on hänellä.
79
00:05:20,403 --> 00:05:22,947
Helvetissä tavataan, namupojut!
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,755
Lisa, selästä löytyi iso karkkikätkö.
81
00:05:38,838 --> 00:05:40,923
Tullaan.
82
00:05:46,888 --> 00:05:49,307
Hetkinen! Missä Venus-karkkini on?
83
00:05:49,390 --> 00:05:53,227
Rauhoitutaan nyt. Se ei pääse
pitkälle. Sillä ei ole käsiä.
84
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Kyllä se varmasti löytyy.
85
00:05:54,812 --> 00:05:58,107
Vie lapsenvahti kotiin. Hän on
odottanut autossa 20 minuuttia.
86
00:05:58,191 --> 00:06:01,611
Rauhoitu, Marge.
Autossa on vaikka mitä tekemistä.
87
00:06:02,153 --> 00:06:04,697
Kuuletko? Hän viihtyy loistavasti.
88
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Opiskelet siis yliopistossa.
89
00:06:08,451 --> 00:06:11,704
Miksi ihminen on käynyt kuussa,
mutta kenkäni haisevat yhä?
90
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
-Anteeksi?
-Ei se sinun syysi ole.
91
00:06:13,873 --> 00:06:15,792
Tarttuisitko hetkeksi rattiin?
92
00:06:15,875 --> 00:06:19,629
-Minua kutittaa kahdesta paikasta.
-Voin jäädä pois tässä.
93
00:06:24,926 --> 00:06:26,636
Ihana Venus.
94
00:06:32,058 --> 00:06:33,810
Kiitos.
95
00:06:43,653 --> 00:06:46,406
Lapset, täällä olisi
karkkia aamiaiseksi.
96
00:06:48,866 --> 00:06:51,786
Mitä jos annettaisiin loput
hädänalaisille lapsille?
97
00:06:57,834 --> 00:07:00,002
Makeismessujen väki löysi meidät!
98
00:07:02,004 --> 00:07:04,882
Siinä hän on. Tuo mies
ahdisteli minua seksuaalisesti.
99
00:07:06,175 --> 00:07:09,679
Hetken jo luulin, että olen pulassa.
Sehän onkin vain...
100
00:07:11,931 --> 00:07:15,726
Kaksi, neljä, kuusi, kahdeksan
Homer teki rikoksen valtavan
101
00:07:16,060 --> 00:07:20,148
"Valtava" tarkoittaa "isoa"
Merkitys on halventava
102
00:07:20,231 --> 00:07:23,901
Marge, en koskenut häneen.
Tiedäthän, miten kaino olen.
103
00:07:23,985 --> 00:07:27,989
En pysty sanomaan edes sanaa
"titteli" kikattamatta kuin kakara.
104
00:07:30,032 --> 00:07:31,451
Kyllä minä uskon sinua.
105
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
Minusta sinun pitäisi mennä ulos
selvittämään asia.
106
00:07:34,245 --> 00:07:36,914
Jotkut heidän iskulauseistaan
ovat oikein tarttuvia.
107
00:07:37,582 --> 00:07:38,958
ÄLLÖS TARTU
NÄPIT IRTI
108
00:07:39,041 --> 00:07:42,086
-Käpälöit minua autossa.
-Ai se... Enkä.
109
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
Yritin ottaa Milon Venus -aiheisen
karkin, joka tarttui housuihisi.
110
00:07:45,715 --> 00:07:49,510
Niin varmaan.
Tuo selitys on kuultu ennenkin.
111
00:07:50,386 --> 00:07:52,138
Kuulkaa nyt. Olen kunnon mies.
112
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
Miksi joku haluaisi
koskea tytön peppua?
113
00:08:01,481 --> 00:08:03,232
Niistä saa täitä!
114
00:08:03,316 --> 00:08:05,693
En tajua. Mistä sinua syytetään?
115
00:08:05,776 --> 00:08:08,821
Muistatko sen postikortin,
jonka isoisä lähetti Floridasta?
116
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
Sen, jossa alligaattori
puree naista pyllyyn?
117
00:08:11,365 --> 00:08:14,118
Joo. Se oli mahtava.
118
00:08:14,202 --> 00:08:16,621
Meistä kaikista
se oli hillittömän hauska.
119
00:08:16,704 --> 00:08:18,539
Olimmekin väärässä.
120
00:08:18,623 --> 00:08:21,667
Alligaattori ahdisteli naista
seksuaalisesti.
121
00:08:21,751 --> 00:08:23,961
Päteekö sama
aurinkovoidemainoksen koiraan?
122
00:08:24,045 --> 00:08:25,838
Se on harmaata aluetta.
123
00:08:25,922 --> 00:08:28,716
-Tiedämme, että olet syytön.
-Kiitos, lapset.
124
00:08:28,799 --> 00:08:32,136
He näyttävät rakentavan
pihalle telttakylää.
125
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Antaa palaa, mielenosoittajat.
Ette voi estää minua elämästä.
126
00:08:43,189 --> 00:08:46,984
-Ei kunnioitusta naisille, ei rauhaa.
-Yritäpä nyt painaa oikeita nappeja.
127
00:08:47,068 --> 00:08:49,654
Sitä paitsi ydinvoimakaan
ei ole hyvä juttu!
128
00:08:49,737 --> 00:08:51,656
Tänne on pääsy kielletty.
129
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
Kaikki kunnossa.
He ovat minun seurassani.
130
00:09:02,500 --> 00:09:03,834
He tuhoavat elämäni.
131
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Marge, juuri nyt
tarvitsen sinua eniten.
132
00:09:06,420 --> 00:09:10,091
Sano tai tee jotain,
joka muuttaa kaiken hyväksi taas.
133
00:09:10,174 --> 00:09:13,052
-Valmiina... Nyt!
-Homer...
134
00:09:13,844 --> 00:09:17,098
Puhuin jo heidän närkästys-
koordinaattorinsa kanssa pihalla.
135
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
Yritin sanoa, että olet kunnon mies.
136
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
En voi tehdä muuta kuin
pysyä rinnallasi ja tukea sinua.
137
00:09:23,229 --> 00:09:25,189
Olenko siis omillani?
138
00:09:25,273 --> 00:09:27,316
En ole ennen ollut omillani. Voi ei!
139
00:09:27,400 --> 00:09:31,946
Omillani. Omillani.
Tarvitsen apua. Jumala, auta minua!
140
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Voi, Herra Jumala!
141
00:09:38,661 --> 00:09:43,207
-Haloo?
-Iltaa, Homer. Täällä herra -
142
00:09:43,291 --> 00:09:46,168
Jones TV-ohjelmasta Pohjakosketus.
143
00:09:46,794 --> 00:09:50,631
Tiedämme ongelmistanne,
ja haluamme auttaa.
144
00:09:51,382 --> 00:09:56,095
Näin raporttinne Isojalasta.
Se oli asiallinen ja tasapuolinen.
145
00:09:56,178 --> 00:09:57,638
Minä suostun.
146
00:09:57,722 --> 00:09:59,974
Jonkun oli vietävä lapsenvahti kotiin.
147
00:10:00,057 --> 00:10:04,186
Hänen takapuolessaan oli
Venus-karkki, joten irrotin sen.
148
00:10:04,270 --> 00:10:09,275
Kun vain ajattelenkin sitä
ihanaa namia...
149
00:10:10,693 --> 00:10:14,572
Saisinpa heti toisen!
150
00:10:14,655 --> 00:10:17,825
-Tärkein asia on, että...
-Oikein hyvä, mr Simpson.
151
00:10:17,908 --> 00:10:19,577
Saimme jo kaiken tarvittavan.
152
00:10:19,660 --> 00:10:21,996
Voisitko muuten esitellä
minut Isojalalle?
153
00:10:22,079 --> 00:10:23,623
Sillä kaverilla on hyvä tyyli.
154
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
POHJAKOSKETUS
155
00:10:28,336 --> 00:10:31,088
Nyt jaetaan oikeutta!
156
00:10:31,172 --> 00:10:32,882
Tänään Pohjakosketuksessa:
157
00:10:32,965 --> 00:10:36,594
Paljastamme
paritusskandaalin maatilalla.
158
00:10:36,677 --> 00:10:40,264
Johan sanoin, että minä vain
viljelen täällä hirssiä.
159
00:10:40,348 --> 00:10:44,226
-Missä ne hutsut ovat?
-Tuolla takana... Hups.
160
00:10:44,310 --> 00:10:48,022
Tyttö oli yliopisto-opiskelija,
joka omisti elämänsä lapsille.
161
00:10:48,105 --> 00:10:51,942
Ylipainoinen pervertikko
Homer Simpson -
162
00:10:52,026 --> 00:10:54,820
antoi hänelle pikakurssin
turmeltuneisuudessa.
163
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
"Lapsenvahti ja hirviö."
164
00:10:56,989 --> 00:10:58,699
Voi saasta.
165
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
Jonkun oli vietävä lapsenvahti kotiin.
166
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
Hänen takapuolessaan oli...
ihanaa namia.
167
00:11:03,871 --> 00:11:05,706
Otin... ihanaa namia.
168
00:11:05,790 --> 00:11:08,125
Kun vain ajattelenkin sitä namia...
169
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
Saisinpa heti... namia.
170
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
Mr Simpson, tunnustatte
siis tarttuneenne häntä takapuolesta.
171
00:11:14,840 --> 00:11:16,717
Miten puolustelette tekoanne?
172
00:11:18,302 --> 00:11:21,347
Mr Simpson, vaikenemalla
osoitatte syyllisyytenne.
173
00:11:22,056 --> 00:11:25,643
Älkää, mr Simpson! Älkää purkako
raivoanne minuun! Irti!
174
00:11:25,726 --> 00:11:28,979
-Mr Simpson, ei!
-Kohtaus on dramatisoitu.
175
00:11:30,940 --> 00:11:35,236
Marge, lapset, kaikki järjestyy kyllä.
176
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
Menkää yläkertaan
ja pakatkaa tavaranne.
177
00:11:37,697 --> 00:11:41,867
Aloitamme uuden elämän veden alla.
178
00:11:54,004 --> 00:11:56,382
Alla meren
179
00:11:56,465 --> 00:11:59,260
Alla meren
180
00:11:59,343 --> 00:12:01,595
Siellä ei syytellä lain
181
00:12:01,679 --> 00:12:08,310
Äyriäiset ovat ystäviä vain
Alla meren
182
00:12:17,945 --> 00:12:21,866
Onko tuo muka joku ratkaisu?
Muuttaa veden alle? Ei se onnistu.
183
00:12:22,324 --> 00:12:24,243
Ei kai, jos asenne on tuollainen.
184
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
Ehkä koko juttu laantuu itsestään.
185
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
KANAVA 6 -UUTISET
186
00:12:31,917 --> 00:12:35,588
Ei se laantunut, Marge.
Ei minulle koskaan käy niin.
187
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
Simpson-skandaali:
188
00:12:52,521 --> 00:12:56,650
Homer nukkuu alasti happiteltassa
lisätäkseen sukupuolista kykyään.
189
00:12:56,734 --> 00:12:58,944
Hei, tuo on vain puoliksi totta.
190
00:13:00,362 --> 00:13:02,156
En tunne Homer Simpsonia.
191
00:13:02,239 --> 00:13:06,410
En ole tavannut Simpsonia tai ollut
häneen yhteydessä, mutta...
192
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
Anteeksi. En voi jatkaa.
193
00:13:11,248 --> 00:13:15,169
Ei se mitään. Kyyneleesi kertovat
enemmän kuin oikeat todisteet.
194
00:13:15,753 --> 00:13:17,338
Tänään Benissä:
195
00:13:17,421 --> 00:13:22,176
Äidit ja tyttäret tuo jälleen yhteen
viha Homer Simpsonia kohtaan.
196
00:13:22,259 --> 00:13:26,222
Tässä on isäntänne, lauhkea Ben.
197
00:13:31,977 --> 00:13:33,562
Haluan sanoa vain tämän:
198
00:13:33,646 --> 00:13:37,817
Vähemmän Homer Simpsoneita
ja enemmän varoja kouluille.
199
00:13:39,360 --> 00:13:41,654
Ben, minulla olisi kysymys.
200
00:13:43,364 --> 00:13:45,449
Ei, Ben. Ei saa.
201
00:13:46,200 --> 00:13:48,285
BENVAHTI
202
00:13:56,168 --> 00:13:58,587
Seuraavaksi illan elokuva.
203
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
Homer S: Pyllynpuristelijan muotokuva,
pääosassa Dennis Franz.
204
00:14:03,008 --> 00:14:06,762
Muotokuva. Kuulostaa tyylikkäältä.
205
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
Eikö kuulostakin?
206
00:14:19,441 --> 00:14:22,027
Älkää, mr Simpson.
Kissa on elävä olento.
207
00:14:22,111 --> 00:14:23,696
Ihan sama minulle.
208
00:14:27,741 --> 00:14:31,120
Nyt tarraan kiinni namiin.
209
00:14:31,203 --> 00:14:33,497
Ei, mr Simpson.
Se on seksuaalista häirintää.
210
00:14:33,581 --> 00:14:36,750
Jos jatkatte, huudan niin kovaa,
että koko maa kuulee.
211
00:14:37,835 --> 00:14:40,754
Kun presidenttinä on mies?
212
00:14:40,838 --> 00:14:42,923
Tuskinpa.
213
00:14:47,011 --> 00:14:50,222
Meneillään on 57. tunti
suoraa lähetystä -
214
00:14:50,306 --> 00:14:51,849
Simpsonin tiluksilta.
215
00:14:51,932 --> 00:14:55,352
Kahdeksalta uusitaan
parhaat palat viime yöltä,
216
00:14:55,436 --> 00:14:57,438
muun muassa roskakuskin käynti -
217
00:14:57,521 --> 00:14:59,773
ja Marge Simpson
päästämässä kissa ulos.
218
00:14:59,857 --> 00:15:02,651
Kissaa oli ehkä ahdisteltu.
Varmaa tietoa ei ole.
219
00:15:02,735 --> 00:15:04,987
Simpsonien kotiin
ei tietenkään voi nähdä -
220
00:15:05,070 --> 00:15:08,198
ilman infrapunakameraa,
joka rekisteröi lämpöä.
221
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
Käynnistetään se nyt.
222
00:15:10,492 --> 00:15:12,620
Tekniikka on minulle vierasta,
223
00:15:12,703 --> 00:15:15,539
mutta olen melko varma,
että uunissa on Homer Simpson -
224
00:15:15,623 --> 00:15:20,294
pyörimässä hitaasti ympäri.
Ruumiinlämpö on yli 400 astetta.
225
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
Hän kirjaimellisesti kiehuu
omissa mehuissaan.
226
00:15:22,796 --> 00:15:25,215
Tässä ovat puhelingallupin tulokset.
227
00:15:25,299 --> 00:15:28,636
Soittajista 95 prosenttia
pitää Simpsonia syyllisenä.
228
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
Kyseessä on tosin vain
TV:n mielipidekysely,
229
00:15:30,971 --> 00:15:34,475
joka ei ole laillisesti sitova,
ellei lakiesitys 304 mene läpi.
230
00:15:34,558 --> 00:15:35,935
Rukoillaan, että niin käy.
231
00:15:37,019 --> 00:15:40,022
Minulla ei ole enää yhtään ystävää.
232
00:15:40,105 --> 00:15:42,483
-Väistäkää.
-Olemme Homerin tosiystäviä.
233
00:15:42,566 --> 00:15:44,526
Niinkö tosiaan?
234
00:15:44,610 --> 00:15:49,573
-Päästäkää läpi, korppikotkat.
-Marge, tämä on ihme.
235
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Kuinka voitte tuomita miehen -
236
00:15:51,325 --> 00:15:54,119
kuulematta niitä,
jotka tuntevat hänet parhaiten?
237
00:15:54,203 --> 00:15:57,873
Tiedämme törkyisimmät tosijutut
Simpsonista. Lähtöhinta kymppitonni.
238
00:15:57,957 --> 00:16:00,834
-Kymmenen tonnia.
-Kymmenen ja puoli.
239
00:16:03,295 --> 00:16:04,838
Tarvitsen halausta.
240
00:16:09,927 --> 00:16:11,845
Miksi te epäröitte?
241
00:16:11,929 --> 00:16:14,515
Anteeksi, isä.
Me uskomme sinua, ihan tosi.
242
00:16:14,598 --> 00:16:16,350
On vaikea olla välittämättä TV:stä.
243
00:16:16,433 --> 00:16:18,811
Se on osallistunut kasvatukseemme
sinua enemmän.
244
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
Ehkä TV on oikeassa.
245
00:16:21,772 --> 00:16:23,816
TV on aina oikeassa.
246
00:16:32,324 --> 00:16:33,826
Halaatteko te telkkaria?
247
00:16:33,909 --> 00:16:35,411
Ei.
248
00:16:42,126 --> 00:16:46,922
Tämän hetken ykkösvitsi,
jota hyödynnän loputtomiin, on -
249
00:16:47,006 --> 00:16:49,091
Homer Simpson.
250
00:16:55,764 --> 00:16:58,017
Es Homer Simpson.
251
00:17:03,230 --> 00:17:06,859
On paljon hauskempaa,
kun muita ihmisiä pilkataan.
252
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Nyt tiedän!
Evening at the Improv.
253
00:17:08,902 --> 00:17:11,238
Siellä ei puhuta
80-luvun jälkeisistä tapahtumista.
254
00:17:11,822 --> 00:17:13,240
Mietin outoja asioita.
255
00:17:13,323 --> 00:17:16,452
Mitä jos E.T. ja Mr T
saisivat lapsen?
256
00:17:16,535 --> 00:17:18,704
Siitä tulisi Mr E.T.
257
00:17:18,787 --> 00:17:22,332
Se kuulostaisi varmaan tältä:
258
00:17:22,416 --> 00:17:26,253
"Sääli sitä tomppelia,
joka ei soita kotiin."
259
00:17:27,880 --> 00:17:30,007
Enpä haluaisi olla nyt Mr T.
260
00:17:30,090 --> 00:17:33,969
Homer, lapset keksivät,
miten saat puhdistettua maineesi.
261
00:17:34,053 --> 00:17:38,932
Media esittää sinut hirviönä,
koska niitä kiinnostaa vain viihde.
262
00:17:39,016 --> 00:17:42,394
Tarvitaan tiedotusväline,
joka ei ymmärrä viihteestä mitään:
263
00:17:42,478 --> 00:17:44,563
Kansalaistelevisio.
264
00:17:44,980 --> 00:17:48,567
-Ne ohjelmat näyttävät niin kurjilta.
-Voisimme vähän koristella.
265
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Voimme ottaa mukaan saniaisen
ja telttatuolin -
266
00:17:51,945 --> 00:17:54,907
sekä sen kaikkein koristeellisimman
asian: totuuden!
267
00:17:58,535 --> 00:18:00,746
KANSALAISTELEVISIO:
OUTOA PAASAUSTA
268
00:18:02,956 --> 00:18:05,834
Lipussa on vain 49 tähteä.
269
00:18:05,918 --> 00:18:09,963
Tunnustan Missourin
vain kuolleen ruumiini yli.
270
00:18:12,800 --> 00:18:15,469
Nyt alkaa Syyttömyysraportti -
271
00:18:15,552 --> 00:18:17,262
Homer Simpsonin seurassa.
272
00:18:18,972 --> 00:18:21,058
Päivää. Minä olen Homer Simpson -
273
00:18:21,141 --> 00:18:24,853
eli "Nipistelijä",
kuten jotkut teistä sanovat.
274
00:18:25,646 --> 00:18:29,191
Kaikki ajattelivat
minusta heti pahinta.
275
00:18:29,274 --> 00:18:31,443
Ketään ei kiinnosta,
etten tehnyt sitä.
276
00:18:31,527 --> 00:18:32,945
Enpä vain tehnyt.
277
00:18:33,028 --> 00:18:35,948
Olen tehnyt elämässäni pahoja asioita,
278
00:18:36,031 --> 00:18:39,118
mutta naisten ahdistelu
ei kuulu niihin.
279
00:18:39,201 --> 00:18:43,247
Esimerkiksi kerran ajettiin
niillä tyhmillä vanhan ajan pyörillä,
280
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
joissa on se iso etupyörä.
281
00:18:44,998 --> 00:18:47,167
Tuumin, että: "Sehän nähdään!"
282
00:18:47,251 --> 00:18:50,754
Otin ison kevyttiilen, ja...
283
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
Nyt pitää lopettaa.
284
00:18:53,549 --> 00:18:55,050
Syytön!
285
00:18:53,549 --> 00:18:55,050
Syytön!
286
00:18:55,134 --> 00:18:57,636
Isä, sinä teit sen. Olen niin ylpeä.
287
00:18:57,719 --> 00:19:00,305
Puhelimet alkoivat piristä.
288
00:19:01,098 --> 00:19:03,392
Kaksi puhelua.
Kaikkien aikojen ennätys.
289
00:19:03,475 --> 00:19:05,853
Haloo? Ei Janice asu täällä.
290
00:19:05,936 --> 00:19:09,523
Haloo? Kyllä kiitos,
haluan säästää kaukopuheluissa.
291
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
Haluan todella.
292
00:19:15,362 --> 00:19:17,823
Marge, tämä on niin masentavaa.
293
00:19:17,906 --> 00:19:21,618
Ainoa toivoni on
tämä kotitekoinen Prozac.
294
00:19:22,202 --> 00:19:24,246
Jäätelöä pitää lisätä.
295
00:19:27,457 --> 00:19:30,586
Et siis pidä vanhan ajan pyöristä.
296
00:19:36,383 --> 00:19:39,136
Homer, rakastan
amatöörien tekemiä videoita.
297
00:19:39,219 --> 00:19:42,681
Sinun ohjelmasi oli amatöörimäisin
näkemäni videoteos.
298
00:19:42,764 --> 00:19:46,852
Harrastukseni on kuvata salaa
pariskuntia autossa.
299
00:19:46,935 --> 00:19:50,022
En ole kertonut aiemmin,
koska tässä maassa -
300
00:19:50,105 --> 00:19:52,191
siitä saa pervertikon leiman.
301
00:19:52,274 --> 00:19:55,819
Kaikki skotit tekevät sitä!
302
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Voi, kulta. Voi, kyllä.
303
00:20:00,699 --> 00:20:02,492
Tuo onkin pormestari Quimby.
304
00:20:03,869 --> 00:20:05,662
Kas niin.
305
00:20:05,996 --> 00:20:08,498
Ihana Venus.
306
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
Kiitos.
307
00:20:16,381 --> 00:20:18,258
Isä, tämä puhdistaa maineesi.
308
00:20:18,342 --> 00:20:20,427
Tuomioistuimet eivät ehkä enää toimi,
309
00:20:20,510 --> 00:20:23,513
mutta niin kauan kuin
kaikki videoivat toisiaan,
310
00:20:23,597 --> 00:20:25,724
oikeus voittaa lopulta.
311
00:20:25,807 --> 00:20:27,517
SPRINGFIELDIN YLIOPISTO
NAISTEN ASUNTOLA
312
00:20:28,018 --> 00:20:29,144
Uskotko nyt?
313
00:20:29,978 --> 00:20:31,855
Homer, pidin sinua elukkana,
314
00:20:31,939 --> 00:20:34,149
mutta tyttäresi mukaan
olet kunnon mies.
315
00:20:34,233 --> 00:20:37,653
-Hän taisi olla oikeassa.
-Olette molemmat oikeassa.
316
00:20:39,404 --> 00:20:41,281
Etsiessämme kiihkeästi skuuppeja -
317
00:20:41,365 --> 00:20:45,118
me lehdistön edustajat
erehdymme välillä.
318
00:20:45,202 --> 00:20:47,913
Pohjakosketus haluaa
korjata seuraavat virheet:
319
00:20:50,415 --> 00:20:53,210
V8-mehu ei olekaan
kahdeksasosaksi bensiiniä.
320
00:20:53,293 --> 00:20:57,547
-Ja Ted Koppel on robotti.
-Tuossa olet sinä, isä.
321
00:20:59,132 --> 00:21:01,176
Huomenna Pohjakosketuksessa:
322
00:21:01,260 --> 00:21:05,722
Tämä ulkomaalainen kuvaa
perverssejä videonauhoja salaa.
323
00:21:05,806 --> 00:21:08,100
Hän on "Iso Paha Tirkistelijä".
324
00:21:09,977 --> 00:21:11,770
Sairas mies!
325
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Talonmies Williehän pelasti sinut.
326
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
Musiikki kertoo, että hän on paha.
327
00:21:16,400 --> 00:21:19,945
Eikö tämä kokemus opettanut,
ettet voi uskoa kaikkea, minkä kuulet?
328
00:21:20,028 --> 00:21:24,449
Marge ystäväiseni,
en ole oppinut yhtään mitään.
329
00:21:31,707 --> 00:21:34,501
Ei koskaan enää tapella.
330
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Suomennos:
Anni Koskenniemi