1
00:00:06,756 --> 00:00:08,675
MIJN HUISWERK IS NIET GESTOLEN
DOOR 'N EENARMIGE MAN
2
00:00:33,408 --> 00:00:35,076
Terug naar de film uit '71...
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,327
DUIZEND DOLLAR
FILM
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,539
Goodtime Slim, Uncle Doobie,
and the Great Frisco FreakOut...
5
00:00:39,622 --> 00:00:41,124
met Troy McClure.
6
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
Slim, wij hebben de tas
met gestolen diamanten.
7
00:00:47,297 --> 00:00:49,716
Waar is dan de tas met onze buit?
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,218
Er zijn meer manieren
om high te worden.
9
00:01:01,519 --> 00:01:04,439
Hoe vaak kan ik nou
een film van zo'n kaliber zien...
10
00:01:04,522 --> 00:01:07,358
's avonds op tv?
-Is er iets, Homie?
11
00:01:07,442 --> 00:01:09,944
Ik heb hem nog maar
twee keer gezien...
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
en jou elke avond
in de afgelopen elf jaar...
13
00:01:12,822 --> 00:01:15,617
Ik wilde zeggen,
morgen gaan we knuffelen, schat.
14
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Dat beloof ik.
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
EEN MAAND LATER...
16
00:01:23,875 --> 00:01:25,752
Enchilada's.
17
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
LATER DAT JAAR...
18
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
Mam, pap.
19
00:01:34,969 --> 00:01:37,055
Niet het licht aandoen.
20
00:01:37,138 --> 00:01:40,308
Ik zie een UFO uit m'n raam.
Echt waar.
21
00:01:40,391 --> 00:01:44,187
Dat is gewoon een oude paraplu
die in een boom hangt.
22
00:01:45,647 --> 00:01:48,399
Mag ik vanavond bij jullie slapen?
23
00:01:49,025 --> 00:01:51,986
En op het dak zitten met een knuppel
voor als er een UFO komt?
24
00:01:52,070 --> 00:01:53,613
Prima. Goed.
25
00:01:56,825 --> 00:01:59,410
Hopelijk brandt het Homievuurtje nog.
26
00:02:01,162 --> 00:02:04,624
Homer. Wakker worden.
-Wat?
27
00:02:04,707 --> 00:02:09,462
We moeten praten over de
huwelijkse problemen die we hebben.
28
00:02:09,546 --> 00:02:11,464
Marge, de druk is gewoon te groot.
29
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
M'n baan, de kinderen, files...
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,802
politieke strijd thuis en elders.
31
00:02:15,885 --> 00:02:21,224
Maar zodra dat allemaal weg is,
beloof ik dat we seks zullen hebben.
32
00:02:21,307 --> 00:02:24,894
Zo lang kan ik niet wachten.
Misschien moeten we hulp zoeken.
33
00:02:24,978 --> 00:02:27,230
Wat dacht je van een boek?
-Oké.
34
00:02:27,313 --> 00:02:28,940
Een smaakvol boek.
35
00:02:29,023 --> 00:02:30,859
O, oké.
36
00:02:37,740 --> 00:02:40,994
BOEKEN BOEKEN
EN NOG MEER BOEKEN
37
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
huwelijkse relaties
38
00:02:45,498 --> 00:02:47,792
Marge, deze man lijkt op Apu.
39
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
Ik wil niet dat mensen ons hier zien.
40
00:02:52,338 --> 00:02:53,715
Wat lezen jullie?
41
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
Ik lees wat over geschut.
42
00:02:56,301 --> 00:02:57,468
tanks van het Derde Rijk
43
00:02:57,552 --> 00:02:59,888
En ik vervolg m'n interesse in...
44
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
Dit is een goede, niet obsceen.
45
00:03:03,725 --> 00:03:05,518
Een boek op tape van Paul Harvey.
46
00:03:05,602 --> 00:03:09,397
Die man op de radio,
een aangename versie van opa.
47
00:03:09,480 --> 00:03:13,484
Meneer en mevrouw
erotische Amerikaan.
48
00:03:13,568 --> 00:03:15,028
Mam, pap, kijk.
49
00:03:15,111 --> 00:03:17,822
Deze biografie van Peter Uebberoth
is maar 99 cent.
50
00:03:17,906 --> 00:03:22,285
Ik heb het nieuwe boek van Al Gore.
-Gezonde planning, redelijke morgen.
51
00:03:22,368 --> 00:03:24,537
Hopelijk net zo spannend
als z'n andere boek:
52
00:03:24,621 --> 00:03:26,831
Rationeel denken,
redelijke toekomst.
53
00:03:26,915 --> 00:03:28,750
Ik wil dit boek over UFO's.
54
00:03:28,833 --> 00:03:30,919
Wisten jullie dat ze echt bestaan?
55
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
Er is een complot om het
te verbergen.
56
00:03:33,087 --> 00:03:36,382
Dat is gewoon
een paranoïde fantasie.
57
00:03:55,693 --> 00:03:59,030
Vice-president, er heeft
eindelijk iemand uw boek gekocht.
58
00:03:59,113 --> 00:04:01,616
Dat vraagt om een feestje.
59
00:04:03,284 --> 00:04:06,037
vier feest
kom op
60
00:04:06,120 --> 00:04:07,914
Dat zal ik zeker doen.
61
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Hallo Amerikanen.
Dit is Paul Harvey.
62
00:04:12,377 --> 00:04:17,006
Wist u dat elke goede Amerikaan
eigenlijk een erotische Amerikaan is?
63
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Echt waar.
64
00:04:18,841 --> 00:04:20,301
Een beroemd stel...
65
00:04:20,385 --> 00:04:23,513
ik ga niet zeggen dat het Dwight
en Mamie Eisenhower waren...
66
00:04:23,596 --> 00:04:25,765
gaven dit advies:
67
00:04:25,848 --> 00:04:29,143
'Verdubbel je plezier met een bad
met z'n tweetjes.'
68
00:04:32,480 --> 00:04:35,608
Homie, ik pas er niet meer bij.
69
00:04:35,692 --> 00:04:38,236
De kraan zit in m'n rug geduwd.
70
00:04:38,319 --> 00:04:39,654
Ik zit vast.
71
00:04:40,405 --> 00:04:41,739
Ik ook.
72
00:04:48,246 --> 00:04:49,956
Kinderen?
73
00:04:52,792 --> 00:04:55,712
Een romantische vakantie
kan prikkelingen geven.
74
00:04:55,795 --> 00:04:59,424
Sensuele, gezonde afzondering
wacht op u in de mooie...
75
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
automotels.
76
00:05:02,468 --> 00:05:04,262
FANTASIEKAMERS
& VERGADERCENTRUM
77
00:05:07,265 --> 00:05:09,017
De Arabische Nachtenkamer
lijkt me wel wat.
78
00:05:09,392 --> 00:05:12,478
De Kamer van de Farao
heeft een vibrerende sarcofaag.
79
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
Sorry, Fred en Ethel.
Jullie hadden moeten reserveren.
80
00:05:15,815 --> 00:05:18,234
We hebben nog maar
één kamer over.
81
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
Het toilet stroomt over
in de Holbewonerkamer.
82
00:05:21,279 --> 00:05:22,613
SAFARIKAMER
83
00:05:23,406 --> 00:05:24,866
CAMELOTKAMER
84
00:05:24,949 --> 00:05:29,579
We zijn er. De Bijkeuken.
85
00:05:32,290 --> 00:05:35,293
Dit is niet erg erotisch.
Het is echt een bijkeuken.
86
00:05:35,376 --> 00:05:41,883
Nee schat, een romantische fantasie.
Ik ben de conciërge en jij...
87
00:05:41,966 --> 00:05:46,763
z'n vrouw, die met me
in de bijkeuken moet wonen.
88
00:05:51,351 --> 00:05:54,979
Let niet op mij, jongens.
Ik heb de stofzuiger nodig.
89
00:05:58,441 --> 00:06:01,736
Door uw verbeterde liefdesleven
zou u een weergaloze...
90
00:06:01,819 --> 00:06:03,613
minnaar moeten zijn.
91
00:06:03,696 --> 00:06:08,368
Dus ik wens u, meneer en mevrouw
erotische Amerikaan...
92
00:06:08,451 --> 00:06:10,536
goedendag.
93
00:06:16,918 --> 00:06:19,879
Er zijn twee lampen kapot
en ik ben al je post kwijt.
94
00:06:19,962 --> 00:06:22,924
Wat is er met je vrouw?
-Dat snap je toch niet.
95
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
Griep? Eiwittekort?
96
00:06:25,760 --> 00:06:29,347
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis?
97
00:06:29,430 --> 00:06:31,599
Nee.
-Onbevredigend seksleven?
98
00:06:31,682 --> 00:06:35,561
Ja. Maar alsjeblieft,
zeg dat woord niet.
99
00:06:35,645 --> 00:06:38,231
Wat? Seks?
100
00:06:38,314 --> 00:06:42,777
Wat is er zo erg aan om je oude
vader over seks te horen praten?
101
00:06:42,860 --> 00:06:45,655
Ik heb seks gehad.
102
00:06:47,031 --> 00:06:48,783
PENSIOENKASTEEL
103
00:06:50,868 --> 00:06:54,163
Tot de volgende keer
als we je handtekening nodig hebben.
104
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
Je wilt nooit tijd met me doorbrengen.
105
00:06:56,666 --> 00:06:59,502
Maar ik kan je helpen
met je liefdesprobleem.
106
00:06:59,585 --> 00:07:03,923
Met m'n huismiddeltje
is alles zo weer kits achter de rits.
107
00:07:08,428 --> 00:07:12,390
Volgens de legende maakte m'n opa
dit recept per ongeluk...
108
00:07:12,473 --> 00:07:16,811
toen hij een goedkope vervanger
voor wijwater probeerde te maken.
109
00:07:20,857 --> 00:07:23,943
Kijk eens...
110
00:07:24,861 --> 00:07:26,320
Hier, ondankbare.
111
00:07:26,404 --> 00:07:29,866
Denk aan mij als je
de beste seks van je leven hebt.
112
00:07:31,451 --> 00:07:33,202
Opdrinken.
113
00:07:43,463 --> 00:07:46,549
Hier, 50 dollar voor de film
en een taxi naar je tante.
114
00:07:46,632 --> 00:07:48,676
Blijf maar daar. Ik bel nog. Nu.
115
00:07:49,844 --> 00:07:53,181
Homie, wat...
-Marge, dat leg ik straks wel uit.
116
00:08:02,732 --> 00:08:04,775
Wat zouden mam en pap
aan het doen zijn?
117
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
Weet ik niet.
118
00:08:16,037 --> 00:08:20,625
Daar is hij, Rex Harrison
en Paul Anka in één.
119
00:08:22,376 --> 00:08:24,170
Dat drankje werkt echt.
120
00:08:24,253 --> 00:08:27,340
Jij en opa zouden
het moeten bottelen en verkopen.
121
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
Moet ik meer tijd doorbrengen
met pa?
122
00:08:29,675 --> 00:08:31,677
En m'n goede voornemens dan?
123
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
Je kunt er rijk mee worden.
124
00:08:33,679 --> 00:08:37,767
Waar is m'n broek?
-Die heb je uit het raam gegooid.
125
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Die had je toch nooit meer nodig.
126
00:08:40,019 --> 00:08:42,313
Opschieten, Neddie. Hij is vreselijk.
127
00:08:42,772 --> 00:08:44,982
Sta klaar met die vuilniszak.
128
00:08:49,445 --> 00:08:51,155
Eindelijk gebeurt het echt.
129
00:08:51,239 --> 00:08:54,450
Na jaren teleurstelling
met 'snel rijk worden'-plannen...
130
00:08:54,534 --> 00:08:58,246
weet ik dat ik hiermee rijk word.
En snel.
131
00:08:58,329 --> 00:09:00,373
SIMPSON & ZOON
REVITALISERENDE TONIC
132
00:09:01,249 --> 00:09:02,792
ZELFGEMAAKT MEDICIJN
1 DOLLAR
133
00:09:04,627 --> 00:09:08,297
Volgens mij kunt u uw vrouw
niet bevredigen. Dus...
134
00:09:09,715 --> 00:09:13,094
Ik denk dat mensen moreel
tegen ons seksmedicijn zijn.
135
00:09:13,177 --> 00:09:14,887
Laat mij maar, idioot.
136
00:09:16,847 --> 00:09:20,268
Komt dat zien,
het magnifieke medicijnwonder...
137
00:09:20,351 --> 00:09:24,939
van Simpson & Zoons
gepatenteerde Revitaliserende Tonic.
138
00:09:25,022 --> 00:09:28,359
Zorg voor wat pit in uw leven
met onze energieke...
139
00:09:28,442 --> 00:09:35,324
romantiserende, verrassende,
'haarrassende' revitaliserende tonic.
140
00:09:39,912 --> 00:09:44,834
Ik betwijfel of één elixer zo veel
fantastische dingen kan oproepen.
141
00:09:46,711 --> 00:09:50,089
Laten we hem smeren
en een knalfeest houden...
142
00:09:50,172 --> 00:09:51,674
in de cyclotron, dokter.
143
00:09:51,757 --> 00:09:54,927
Wat u zegt, professor.
144
00:09:57,179 --> 00:09:59,849
Vanavond zetten we
de bedden naast elkaar.
145
00:09:59,932 --> 00:10:03,853
En ik heb ook iets voor Milhouse
gevonden. Een puptentje.
146
00:10:03,936 --> 00:10:07,023
Nu kan ik in de tuin slapen.
147
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
Elke nacht van de week.
148
00:10:11,569 --> 00:10:14,113
Ik heb ontdekt
dat het verjongingseffect...
149
00:10:14,196 --> 00:10:16,282
een milde vorm van vergiftiging is.
150
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
Komt vast
door de onhygiënische staat...
151
00:10:18,868 --> 00:10:20,578
van het bad van opa Simpson.
152
00:10:20,661 --> 00:10:22,538
Maar toch...
153
00:10:31,839 --> 00:10:34,342
Wat is er toch?
Waar zijn alle volwassenen?
154
00:10:34,425 --> 00:10:39,138
Wat maakt het uit? Zonder
volwassenen ben ik hier de baas.
155
00:10:41,474 --> 00:10:43,768
Ga maar door.
156
00:10:43,851 --> 00:10:46,103
Luister. 'Onverklaarbaar gedrag.
157
00:10:46,187 --> 00:10:48,731
Individuen die zich
geheimzinnig gedragen...
158
00:10:48,814 --> 00:10:53,611
zijn vaak betrokken bij UFO's
of andere paranormale fenomenen...
159
00:10:53,694 --> 00:10:55,988
zoals telefoonuitval.
160
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Als het in een boek staat,
moet het wel waar zijn.
161
00:10:59,575 --> 00:11:03,829
Eng hè? En hij is hoofd
van de Ruimteafdeling...
162
00:11:03,913 --> 00:11:06,248
van een schriftelijk onderwijscollege.
163
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
Wil jij m'n eten voor me klaarmaken?
164
00:11:08,501 --> 00:11:12,463
M'n ouders zijn er niet
en ik mag de oven niet aanzetten.
165
00:11:14,006 --> 00:11:18,177
Opschieten. We moeten veel tonic
verkopen en veel steden bezoeken.
166
00:11:18,260 --> 00:11:21,764
Frigidedorp, Sint Saai, Slapstad.
167
00:11:21,847 --> 00:11:25,518
Geweldig. Een heel weekend
in de auto met die ouwehoer.
168
00:11:27,687 --> 00:11:30,940
Dat is er mis met Barts generatie.
Jouw generatie...
169
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
SPUUGSTAD
GEBOORTEPLAATS VAN DE FLUIM
170
00:11:32,983 --> 00:11:35,194
Voor het minimumbedrag
van één dollar...
171
00:11:35,277 --> 00:11:37,863
koopt u een fles
vloeibare verleider...
172
00:11:37,947 --> 00:11:42,118
gedistilleerde Don Juan,
koolzuurhoudende Casanova.
173
00:11:42,201 --> 00:11:46,038
Zet de oude Rover aan de kant,
de man heeft een nieuwe vriend...
174
00:11:46,122 --> 00:11:49,208
met Simpson & Zoons
Revitaliserende Tonic.
175
00:11:49,291 --> 00:11:52,628
Ik weet niet. Ik heb
slechte ervaringen met afrodisiaca.
176
00:11:52,712 --> 00:11:56,465
Alle vragen worden beantwoord,
alle angsten worden gesust...
177
00:11:56,549 --> 00:11:59,051
met een onweerlegbare demonstratie.
178
00:11:59,135 --> 00:12:01,929
Mag ik een vrijwilliger
uit het publiek?
179
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Ja, u, meneer.
180
00:12:04,432 --> 00:12:06,726
U heeft me nog nooit gezien, toch?
181
00:12:06,809 --> 00:12:08,269
Dat klopt.
182
00:12:08,352 --> 00:12:11,105
Waarom staat z'n gezicht dan
op de fles?
183
00:12:20,656 --> 00:12:22,116
Wat een prutsreclameman.
184
00:12:22,199 --> 00:12:24,577
Je maakt de medicijnshow business
te schande.
185
00:12:24,660 --> 00:12:27,872
Ze kwamen ons pas achterna toen
jij die ontsnappingsmuziek aanzette.
186
00:12:45,514 --> 00:12:48,225
Oké. Het is nu pijnlijk duidelijk.
187
00:12:48,309 --> 00:12:52,980
De volwassenen maken de weg vrij
voor een schotelinvasie.
188
00:12:53,063 --> 00:12:56,567
Sukkel. Het is een enorme
regeringssamenzwering.
189
00:12:56,650 --> 00:12:59,612
Hebben ze jou
soms ook al te pakken gehad?
190
00:13:04,033 --> 00:13:06,827
Waarom trekken jullie
die belachelijke conclusies?
191
00:13:06,911 --> 00:13:08,871
Kennen jullie Ockhams
scheermes niet?
192
00:13:08,954 --> 00:13:11,791
De simpelste verklaring
is vaak de juiste.
193
00:13:11,874 --> 00:13:14,543
Wat is de simpelste verklaring?
-Weet ik niet.
194
00:13:14,627 --> 00:13:18,547
Ze zijn omgekeerde vampiers
die thuis moeten zijn voor het donker?
195
00:13:19,965 --> 00:13:25,638
Omgekeerde vampiers.
-Vampiers. De ondoden.
196
00:13:26,055 --> 00:13:30,059
Wacht even. Dat is de elanden-
boerderij van Amos Pierson.
197
00:13:30,142 --> 00:13:31,894
Ga hier eens rechtsaf.
198
00:13:36,774 --> 00:13:38,692
Waarom stoppen we hier?
199
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
In dit huis ben je opgegroeid, jongen.
200
00:13:44,490 --> 00:13:47,034
Eens kijken
waar m'n hotdogboom staat.
201
00:13:47,117 --> 00:13:51,247
We woonden hier tot de bank
er in '63 beslag op legde.
202
00:13:51,330 --> 00:13:55,167
Het ging fout toen de koeien
zure melk begonnen te geven.
203
00:13:55,251 --> 00:13:58,754
Iets moet ze de stuipen
op het lijf gejaagd hebben.
204
00:13:59,713 --> 00:14:01,465
Stomme koeien.
205
00:14:11,767 --> 00:14:16,397
Herinneringen. Als dit huis
kon praten, zou het zeggen...
206
00:14:27,908 --> 00:14:31,036
Daar is ze. De oude Straler.
207
00:14:31,120 --> 00:14:36,208
Je ging hier zitten
en zat er uren naar te staren.
208
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
Ik beantwoord
die vraag graag, Helen...
209
00:14:41,922 --> 00:14:44,633
met weer een brutale opmerking.
210
00:14:49,722 --> 00:14:54,226
Kijk, mam.
Ik ben president Kennedy.
211
00:14:54,310 --> 00:14:58,022
Abe, misschien wordt onze Homer
later misschien wel president.
212
00:14:59,398 --> 00:15:02,860
Jij, president?
Dit is het grootste land ter wereld.
213
00:15:02,943 --> 00:15:07,156
Er is een systeem dat voorkomt dat
mensen zoals jij president worden.
214
00:15:07,573 --> 00:15:09,491
Hou op met dagdromen,
meloenenkop.
215
00:15:10,910 --> 00:15:13,412
Hou op met dagdromen,
meloenenkop.
216
00:15:13,495 --> 00:15:16,790
Pap, waarom heb je me
nooit aangemoedigd?
217
00:15:16,874 --> 00:15:19,668
Misschien had ik
meer kunnen zijn dan ik ben.
218
00:15:19,752 --> 00:15:21,211
Een reisagent...
219
00:15:21,295 --> 00:15:22,838
van een groot wetenschapper.
220
00:15:22,922 --> 00:15:25,966
Of uitvinder
van een hilarisch koelkastalarm.
221
00:15:26,050 --> 00:15:28,802
Wat nou. Je sluit me op
in een bejaardenhuis...
222
00:15:28,886 --> 00:15:32,264
en geeft me elke kerst
dezelfde stomme douchestoel.
223
00:15:34,808 --> 00:15:38,812
Je hebt nog nooit iets aardigs gezegd.
-Omdat je een kluns bent.
224
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
Jij bent de kluns.
-Jij kleine...
225
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Genoeg geweest.
We gaan naar huis.
226
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Ik heb het gehad
met je stomme tonic.
227
00:15:48,948 --> 00:15:51,492
Als ik die 38 jaar geleden
niet gedronken had...
228
00:15:51,575 --> 00:15:54,286
was jij niet geboren
en was ik gelukkig geweest.
229
00:15:54,370 --> 00:15:56,163
Je was een ongelukje.
230
00:15:58,457 --> 00:15:59,917
Eruit.
231
00:16:00,000 --> 00:16:02,586
Sorry dat ik dat zei.
-Eruit.
232
00:16:02,670 --> 00:16:04,964
Ik stap de auto uit.
233
00:16:05,047 --> 00:16:08,634
Hopelijk kun je naar je hart luisteren
en rijd je niet...
234
00:16:10,719 --> 00:16:16,767
Het komt wel goed, als ik
m'n legertraining nog maar weet.
235
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
Verdomme.
236
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Het spijt me.
237
00:16:36,578 --> 00:16:40,040
Homie, ga je opa echt
de rest van je leven negeren?
238
00:16:40,124 --> 00:16:43,043
Natuurlijk niet.
Alleen de rest van zijn leven.
239
00:16:43,127 --> 00:16:45,713
Hij zei dat ik een ongelukje was.
Hij wilde me niet.
240
00:16:45,796 --> 00:16:47,214
Jij wilde Bart niet.
241
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Dat mag je nooit
tegen het kind zeggen.
242
00:16:49,508 --> 00:16:51,468
Je zegt het constant tegen Bart.
243
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
Maar dan is het schattig.
244
00:16:53,637 --> 00:16:57,933
Eindelijk zijn we het er allemaal mee
eens wat er met de volwassenen is.
245
00:16:58,017 --> 00:17:01,687
Milhouse.
-Oké, dit is wat we hebben.
246
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
De Rand Corporatie...
247
00:17:03,480 --> 00:17:07,067
samen met de schotelmensen...
-Dank je.
248
00:17:07,151 --> 00:17:09,319
onder supervisie
van de omgekeerde vampiers...
249
00:17:11,989 --> 00:17:14,366
dwingt onze ouders
vroeg naar bed te gaan...
250
00:17:14,450 --> 00:17:17,870
in een duivels plot
het diner over te slaan.
251
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
Dit is
de omgekeerde wereld, mensen.
252
00:17:21,582 --> 00:17:25,419
Kinderen, jullie papa en zijn papa
zijn betrokken bij een lastige...
253
00:17:25,502 --> 00:17:30,466
gekke, kauwende, chocoladeachtige...
Doe dat weg. ...situatie.
254
00:17:30,549 --> 00:17:33,510
En jullie papa
heeft iets belangrijks beseft.
255
00:17:33,594 --> 00:17:36,847
Een vader moet z'n kinderen
altijd gewenst laten voelen.
256
00:17:36,930 --> 00:17:39,558
Ik zal meer tijd
met jullie doorbrengen...
257
00:17:39,641 --> 00:17:42,519
en jullie de aandacht geven
die jullie verdienen.
258
00:17:43,270 --> 00:17:45,439
Ik krijg geen lucht.
259
00:17:46,440 --> 00:17:49,068
Doe uw oren tegoed
aan deze verklaring...
260
00:17:49,151 --> 00:17:51,070
van m'n eigen vlees en bloed.
261
00:17:51,153 --> 00:17:54,281
De zoon die Simpson & Zoon
leuk maakt...
262
00:17:54,364 --> 00:17:56,992
mijn zoon, Barney.
263
00:17:57,076 --> 00:18:01,622
Ik was een dikke, walgelijke slons.
264
00:18:01,705 --> 00:18:04,958
Uw zoon lijkt wel te moeten boeren
van dat medicijn.
265
00:18:05,042 --> 00:18:10,130
Z'n geboer is het resultaat van
een niet verwant alcoholprobleem.
266
00:18:16,178 --> 00:18:18,722
Het is niet hetzelfde zonder Homer.
267
00:18:19,556 --> 00:18:21,266
Hij kon autorijden.
268
00:18:23,393 --> 00:18:24,853
ik hou van m'n kinderen
269
00:18:24,937 --> 00:18:27,606
Zoon. M'n lieve zoon.
270
00:18:27,689 --> 00:18:30,734
Van nu af aan word ik
een goede en attente vader.
271
00:18:30,818 --> 00:18:34,279
Om te beginnen ga ik je leren...
272
00:18:34,363 --> 00:18:37,282
je allereerste fiets te besturen.
273
00:18:42,996 --> 00:18:45,707
Pap, ten eerste:
Ik weet hoe ik moet fietsen.
274
00:18:45,791 --> 00:18:50,754
Ten tweede: Ik heb al een fiets.
En drie: Dat is een meisjesfiets.
275
00:18:50,838 --> 00:18:56,051
En jij bent een jongen. Een goede
jongen. Je kunt president worden.
276
00:18:56,135 --> 00:18:58,846
Vergeet dat. Je zult president worden.
-Pap.
277
00:18:59,388 --> 00:19:02,891
Ik denk dat Lisa
weer geduwd moet worden.
278
00:19:03,600 --> 00:19:06,270
Nee pap, ik wil naar beneden.
279
00:19:06,353 --> 00:19:09,773
Deze band is smerig en het doet pijn.
280
00:19:13,068 --> 00:19:16,488
Je halfbakken onder-opvoeding
was veel leuker...
281
00:19:16,572 --> 00:19:18,657
dan je halfbakken over-opvoeding.
282
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
Zal ik dan alles bakken?
283
00:19:20,784 --> 00:19:24,329
Pap, het is gewoon dat te veel
van je liefde...
284
00:19:24,872 --> 00:19:26,248
eng kan zijn.
285
00:19:28,500 --> 00:19:31,336
Ooit zul je me bedanken
voor die enge liefde.
286
00:19:32,588 --> 00:19:35,507
Maar nu moet ik dit ergens
serieus laten bezinken.
287
00:19:37,885 --> 00:19:42,139
Hij bedoelde vast 'drinken'.
-Dat nam ik al aan.
288
00:19:45,517 --> 00:19:48,270
Hier begon het allemaal fout te gaan.
289
00:19:48,353 --> 00:19:52,357
Hoe kan ik een goede vader zijn
als ik er zelf nooit een gehad heb?
290
00:19:54,318 --> 00:19:56,904
Pap was er niet eens
op kerstmorgen...
291
00:19:56,987 --> 00:19:59,823
toen ik de kerstman ontmoette.
292
00:19:59,907 --> 00:20:01,992
Wat een vader.
293
00:20:02,075 --> 00:20:03,452
Wacht even...
294
00:20:04,244 --> 00:20:05,829
Pap.
295
00:20:07,247 --> 00:20:09,458
Deze foto is een zegen.
296
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
Dat verzacht m'n pijn.
297
00:20:20,302 --> 00:20:23,138
Die tonic heeft alleen maar
voor problemen gezorgd.
298
00:20:23,222 --> 00:20:26,266
Het is mooi geweest.
299
00:20:27,226 --> 00:20:29,561
O, nee.
300
00:20:36,193 --> 00:20:38,278
Pap.
-Zoon.
301
00:20:38,362 --> 00:20:41,657
Ik ben een kluns.
Ik heb het huis in brand gestoken.
302
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Ik ben een kluns.
Ik heb het huis in brand gestoken.
303
00:20:45,535 --> 00:20:47,621
Weet je wat?
-Wat?
304
00:20:47,704 --> 00:20:50,999
We zijn allebei klunzen.
-Het maakt niet uit.
305
00:20:51,083 --> 00:20:54,169
Wat uitmaakt is dat je gelijk had
toen je zei...
306
00:20:54,253 --> 00:20:58,006
dat ik nooit iets aardigs
over je gezegd heb.
307
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Ga je dan nu iets aardigs zeggen?
308
00:21:01,718 --> 00:21:03,428
Zo ver had ik nog niet nagedacht.
309
00:21:04,846 --> 00:21:07,766
Oké, daar gaan we.
310
00:21:07,849 --> 00:21:11,603
Ik vind het niet erg
dat ik je gekregen heb, jongen.
311
00:21:12,104 --> 00:21:15,399
En ik ben altijd trots geweest...
312
00:21:15,482 --> 00:21:17,985
dat je geen kleine man was.
313
00:21:24,324 --> 00:21:26,576
Zullen we op het gras gaan rollen?
314
00:21:26,660 --> 00:21:29,204
Helemaal mee eens, pap.
315
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard