1 00:00:07,173 --> 00:00:10,969 TEMA NU MI-A FOST FURATĂ DE UN OM CU UN SINGUR BRAȚ 2 00:00:33,408 --> 00:00:34,492 FILMUL DE TOP 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 Revenim la filmul din 1971 4 00:00:35,952 --> 00:00:38,788 Slim Petrecărețul, Unchiul Dobbie și Marea Sperietură din San Francisco, 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,248 cu Troy McClure. 6 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 Slim, dacă avem geanta cu diamantele furate, 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 ce s-a ales de geanta cu droguri? 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 Te poți ameți în mai multe feluri, puiule. 9 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 Te rog, Marge. 10 00:01:02,937 --> 00:01:05,690 Cât de des vezi un film de calibrul ăsta seara la televizor? 11 00:01:05,774 --> 00:01:07,233 S-a întâmplat ceva, Homie? 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,736 Nu. Doar că am văzut filmul ăsta doar de două ori, 13 00:01:09,819 --> 00:01:12,822 iar pe tine te-am văzut seară de seară în ultimii 11… 14 00:01:12,989 --> 00:01:14,074 Voiam să spun că… 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,534 ne iubim mâine, scumpo, promit. 16 00:01:18,953 --> 00:01:20,497 O LUNĂ MAI TÂRZIU… 17 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 Enchiladas! 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,380 MAI TÂRZIU ÎN ACEL AN… 19 00:01:33,802 --> 00:01:34,803 Mamă! Tată! 20 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 - Nu aprinde lumina! - Nu aprinde lumina! 21 00:01:37,055 --> 00:01:40,141 E un OZN la fereastra mea. Pe bune. 22 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Bart. E doar o umbrelă de golf veche blocată într-un copac. 23 00:01:45,814 --> 00:01:48,399 Pot să dorm cu voi în noaptea asta? 24 00:01:48,608 --> 00:01:50,443 - Nu. - Pot sta pe acoperiș cu bâta 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 - …în caz că vine OZN-ul? - Da. E-n regulă. 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Bine. 27 00:01:56,908 --> 00:01:59,452 Sper că nu ți-ai pierdut elanul, Homie. 28 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Homer! 29 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 - Trezește-te, Homer! - Ce e? 30 00:02:04,749 --> 00:02:07,710 Trebuie să discutăm despre dificultățile conjugale 31 00:02:07,794 --> 00:02:09,379 pe care le avem în ultimul timp. 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,548 Marge, e prea multă presiune 33 00:02:11,714 --> 00:02:14,008 din cauza slujbei, a copiilor, a șicanărilor din trafic, 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,885 a conflictelor politice interne și externe. 35 00:02:16,052 --> 00:02:19,597 Dar îți promit că, de îndată ce toate aceste lucruri o să dispară, 36 00:02:19,764 --> 00:02:23,351 - …facem sex. - Pur și simplu nu pot să aștept atât. 37 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 Poate apelăm la profesioniști. Ce zici de o carte? 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,731 - Bine. - O carte cu gust. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,733 Bine, fie. 40 00:02:37,782 --> 00:02:40,952 CĂRȚI! ȘI MAI MULTE CĂRȚI! OFERTA ZILEI - MICHENER 1,99$/KG 41 00:02:41,077 --> 00:02:42,287 PROBLEME CONJUGALE 42 00:02:45,456 --> 00:02:47,834 Marge, tipu' ăsta seamănă cu Apu. 43 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 Să nu ne vadă lumea uitându-ne la cărțile astea. 44 00:02:52,630 --> 00:02:53,756 Bună! La ce vă uitați? 45 00:02:54,757 --> 00:02:59,846 - Citesc puțin despre artilerie. - Da. Eu îmi aprofundez pasiunea pentru… 46 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 E o alegere bună și nu e foarte obscenă. 47 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 E o carte audio de Paul Harvey. 48 00:03:05,768 --> 00:03:09,314 Îl știi pe tipul de treabă de la radio, versiunea plăcută a bunicului? 49 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 DL ȘI DNA AMERICAN EROTIC 50 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 - Dl și dna American Erotic. - Mamă, tată! 51 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Priviți! Biografia lui Peter Ueberroth costă doar 99 de cenți. 52 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 Și am găsit noua carte de Al Gore. 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 Planuri sănătoase, viitor confortabil. 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 Da, sper că e la fel de interesantă precum cealaltă, 55 00:03:24,829 --> 00:03:27,415 - Gândire rațională, viitor rezonabil. - Eu, pe cea cu OZN-uri. 56 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 ORORI ZBURĂTOARE NEIDENTIFICATE 57 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Știați că sunt reale? 58 00:03:30,293 --> 00:03:33,338 Dar există o conspirație guvernamentală uriașă pentru a le ascunde. 59 00:03:33,713 --> 00:03:36,341 E doar o fantezie paranoică. 60 00:03:55,944 --> 00:03:58,821 Dle vicepreședinte, cineva a cumpărat în sfârșit cartea dv., dle. 61 00:03:59,030 --> 00:04:01,824 Trebuie să sărbătorim. 62 00:04:06,496 --> 00:04:07,538 Asta am să fac. 63 00:04:09,707 --> 00:04:12,001 Bună ziua, dragi americani! Sunt Paul Harvey. 64 00:04:12,669 --> 00:04:17,006 Știați că orice bun american e în esență un american erotic? 65 00:04:17,423 --> 00:04:18,508 E adevărat. 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 Un cuplu celebru… Nu trebuie să vă mai spun 67 00:04:21,552 --> 00:04:25,265 că e vorba de Dwight și Mamie Eisenhower. …a oferit acest sfat: 68 00:04:25,807 --> 00:04:29,060 „Dublați-vă plăcerea făcând o baie împreună!” 69 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 Homie, nu prea încap. 70 00:04:36,192 --> 00:04:39,612 Îmi intră robinetul în spate. Nu mă pot mișca. 71 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 Nici eu. 72 00:04:48,496 --> 00:04:49,622 - Copii? - Copii? 73 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 - Copii? - Copii? 74 00:04:52,709 --> 00:04:55,628 O vacanță romantică poate aduce excitare. 75 00:04:56,004 --> 00:04:57,880 Un loc izolat, senzual și igienic vă așteaptă 76 00:04:57,964 --> 00:05:01,843 la orice motel de lux din America, aprobat de Asociația Automobilistică. 77 00:05:02,385 --> 00:05:04,637 PENSIUNEA AFRODITA CENTRU DE FANTEZII ȘI CONFERINȚE 78 00:05:07,390 --> 00:05:08,975 Camera Nopți Arabe arată bine. 79 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 CAMERA NOPȚI ARABE 80 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 În Camera Faraonului e un sarcofag. 81 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 CAMERA FARAONULUI 82 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 Regret, Fred și Ethel. 83 00:05:14,647 --> 00:05:17,567 Trebuia să vă faceți rezervare. Mai avem o singură cameră. 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,987 Toaleta curge în Camera Omului Primitiv. 85 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 CAMERA SAFARI CAMERA CAMELOT 86 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 Am ajuns. „Camera tehnică.” 87 00:05:32,206 --> 00:05:35,335 Nu e tocmai erotică. Cred că e o simplă cameră tehnică. 88 00:05:35,501 --> 00:05:41,507 Nu, dragă, e o fantezie romantică. Îmi imaginez că-s îngrijitorul, iar tu… 89 00:05:41,924 --> 00:05:44,135 soția îngrijitorului, 90 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 care trebuie să locuiască cu mine în camera tehnică. 91 00:05:51,559 --> 00:05:54,312 Nu mă băgați în seamă, oameni buni! O să iau aspiratorul. 92 00:05:58,399 --> 00:06:00,318 Deja, noua voastră viață îmbunătățită 93 00:06:00,401 --> 00:06:03,488 ar trebui să vă facă să săriți în sus de bucurie. 94 00:06:03,863 --> 00:06:09,035 Așa că, dle și dnă American Erotic, vă urez… o zi bună. 95 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 Bun venit, fiule! Am spart două lămpi și am pierdut corespondența. 96 00:06:19,921 --> 00:06:23,007 - Ce are nevastă-ta? - Lasă! N-ai înțelege. 97 00:06:23,132 --> 00:06:24,133 - Gripă? - Nu. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,802 - Deficiență proteică? - Nu. 99 00:06:25,927 --> 00:06:29,430 Pneumonoultramicroscopicsilico- volcaniconioză? 100 00:06:29,597 --> 00:06:31,766 - Nu. - Viață sexuală nesatisfăcătoare? 101 00:06:32,100 --> 00:06:38,189 - Da, dar te rog să nu spui cuvântul ăla. - Care? Sex! 102 00:06:38,564 --> 00:06:42,735 De ce e așa neatrăgător să-ți auzi tatăl vârstnic vorbind despre sex? 103 00:06:43,027 --> 00:06:45,863 Am făcut și eu sex. 104 00:06:50,993 --> 00:06:54,038 Ai ajuns acasă. Mi-am făcut datoria. Vin când mai e ceva de semnat. 105 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Nu vrei să petreci timp cu mine deloc. 106 00:06:56,874 --> 00:06:59,419 Dar te pot ajuta cu problema de amor. 107 00:06:59,669 --> 00:07:03,881 Am un remediu casnic ce te va face din nou viril. 108 00:07:08,594 --> 00:07:12,306 Legenda spune că străbunicul meu a dat peste rețeta asta 109 00:07:12,432 --> 00:07:16,394 pe când încerca să inventeze un înlocuitor ieftin pentru apa sfințită. 110 00:07:21,190 --> 00:07:23,317 Poftim… Hei! 111 00:07:24,819 --> 00:07:26,320 Poftim, nerecunoscătorule! 112 00:07:26,446 --> 00:07:29,740 Gândește-te la mine când o să faci cel mai tare sex din viața ta! 113 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 Dă-o pe gât! 114 00:07:43,504 --> 00:07:46,340 Copii, vă dau 50$. Mergeți la cinema, apoi luați taxiul până la mătușa! 115 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 Stați acolo! Vă sun mai târziu. Repejor! 116 00:07:49,969 --> 00:07:53,055 - Homie, ce e… - Marge, îți explic după. 117 00:08:02,648 --> 00:08:04,859 Ce crezi că fac mama și tata acum? 118 00:08:05,067 --> 00:08:06,194 Nu știu. 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,528 FESTIVALUL ARHIVELOR VIDEO 120 00:08:16,329 --> 00:08:20,082 Uite-l! Rex Harrison și Paul Anka într-unul singur. 121 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 Tonicul ăla chiar funcționează. 122 00:08:24,462 --> 00:08:27,256 Tu și bunicul ar trebui să-l îmbuteliați și să vă deschideți o afacere. 123 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 Vrei să petrec și mai mult timp cu tata? 124 00:08:29,884 --> 00:08:33,471 - Cum rămâne cu dorința mea de Anul Nou? - Poți face o groază de bani. 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,973 Da! Unde-mi sunt pantalonii? 126 00:08:36,140 --> 00:08:37,808 I-ai aruncat pe fereastră în focul pasiunii. 127 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 Ai zis că n-o să-ți mai trebuiască niciodată. 128 00:08:40,561 --> 00:08:42,355 Mai repede, Neddie, sunt oribili. 129 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 Fii pregătită cu sacul de gunoi! 130 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 CASTELUL DE BĂTRÂNI SPRINGFIELD 131 00:08:48,611 --> 00:08:51,280 Mamă! În sfârșit se întâmplă! 132 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 După ani de dezamăgiri cu scheme de „îmbogățire rapidă”, 133 00:08:54,659 --> 00:08:58,120 știu că o să mă îmbogățesc rapid cu schema asta. 134 00:08:58,287 --> 00:09:01,165 TONIC REVITALIZANT SIMPSON ȘI FIUL 135 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 MEDICAMENT DOMESTIC UN DOLAR 136 00:09:02,458 --> 00:09:03,793 Domnule. Bună ziua, dle! 137 00:09:04,001 --> 00:09:08,089 Da. Pare că aveți nevoie de ajutor în a vă satisface soția și… 138 00:09:09,674 --> 00:09:13,177 Lumea pare să aibă obiecții morale față de medicamentul nostru pentru sex. 139 00:09:13,344 --> 00:09:14,887 Lasă-mă pe mine să-l vând, idiotule! 140 00:09:17,223 --> 00:09:20,518 Veniți, oameni buni, și vedeți miracolul medicinal magnific 141 00:09:20,643 --> 00:09:24,146 al Tonicului revitalizant patentat de Simpson și Fiul! 142 00:09:24,939 --> 00:09:27,400 Fiți mai pătimași, cu tonicul nostru energizant, 143 00:09:27,608 --> 00:09:29,110 hidratant, ispititor, 144 00:09:29,193 --> 00:09:34,991 romantizat și revitalizant, care o va surprinde! 145 00:09:39,996 --> 00:09:41,497 Mă îndoiesc foarte tare 146 00:09:41,581 --> 00:09:44,166 că un singur elixir ar putea avea atâtea proprietăți. 147 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 Ce-ai spune s-o tulim de-aici 148 00:09:48,754 --> 00:09:51,674 și s-o punem de-un chef sălbatic la ciclotron, dnă doctor? 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 Cum dorești, profesore. 150 00:09:57,346 --> 00:09:59,974 Diseară apropiem paturile. 151 00:10:00,141 --> 00:10:02,768 Și am găsit ceva pentru Milhouse la mall. 152 00:10:02,893 --> 00:10:05,021 - Un cort. - Frate! 153 00:10:05,146 --> 00:10:08,858 - Acum pot să dorm în curte. - Da! În fiecare noapte. 154 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 Am descoperit că efectul de întinerire 155 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 pe care-l simt oamenii e de fapt o formă ușoară de otrăvire. 156 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 Fără îndoială, rezultatul condițiilor insalubre 157 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 din cada bunicului Simpson. 158 00:10:20,745 --> 00:10:22,079 Cu toate astea… 159 00:10:31,839 --> 00:10:34,383 Ce se întâmplă? Unde sunt toți adulții? 160 00:10:34,634 --> 00:10:38,387 Cui îi pasă? Fără adulți în preajmă, eu conduc orașul. 161 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 Vedeți-vă de treabă! 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,270 Ascultă aici! „Comportamentul inexplicabil, 163 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 „persoanele care se poartă într-o manieră secretoasă 164 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 „sunt deseori asociate cu OZN-urile 165 00:10:51,901 --> 00:10:55,863 sau cu alte fenomene paranormale, de exemplu, exploziile telefonice.” 166 00:10:55,988 --> 00:10:59,450 Dacă scrie în carte, o fi adevărat. 167 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 Înspăimântător, nu? 168 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 Și tipul ăsta e șeful Departamentului de Spațiologie 169 00:11:03,913 --> 00:11:06,165 de la Colegiul prin Corespondență din Tampa! 170 00:11:06,415 --> 00:11:08,417 Îmi gătești tu cina? 171 00:11:08,668 --> 00:11:12,421 Părinții mei sunt plecați și n-am voie să aprind soba. 172 00:11:13,964 --> 00:11:18,010 Grăbește-te! Avem mult tonic de vândut și multe orașe de vizitat. 173 00:11:18,177 --> 00:11:21,472 Cascada Frigidă, Muntele Rareori, Lacul Flasc… 174 00:11:21,555 --> 00:11:24,725 Super! O să stau tot weekendul în mașină 175 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 cu melița aia șuierătoare. 176 00:11:26,602 --> 00:11:29,313 …asta e problema la generația lui Bart. 177 00:11:29,563 --> 00:11:31,190 Cât despre generația ta… 178 00:11:31,315 --> 00:11:32,817 INTRAȚI ÎN BALE UNDE S-A NĂSCUT FLEGMĂ 179 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Și cu numai un dolar… 180 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 SHOW DE MEDICINĂ AMBULANTĂ 181 00:11:35,903 --> 00:11:38,072 …puteți lua acasă un flacon de seducție lichidă. 182 00:11:38,197 --> 00:11:41,992 Don Juan distilat. Casanova carbonatat catalitic. 183 00:11:42,159 --> 00:11:46,247 Închideți vechiul Rover în șopron, fiindcă bărbații au un nou prieten bun 184 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 în Tonicul revitalizant Simpson și Fiul. 185 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 Nu sunt convins! Am avut ghinion cu afrodiziacele. 186 00:11:52,628 --> 00:11:56,507 Toate întrebările vor primi răspuns. Toate temerile vor fi alungate 187 00:11:56,674 --> 00:11:59,176 cu o singură demonstrație irefutabilă. 188 00:11:59,385 --> 00:12:03,931 Se oferă vreun voluntar din public? Da, dv., dle! 189 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 Dle, nu m-ați mai văzut niciodată, nu-i așa? 190 00:12:07,059 --> 00:12:08,436 Așa e. 191 00:12:08,561 --> 00:12:10,187 De ce fața lui e pe flacon? 192 00:12:20,698 --> 00:12:24,493 Nu știi să ademenești cumpărătorii. Ești o rușine pentru show-bizul medical. 193 00:12:24,744 --> 00:12:27,830 Nu ne-au urmărit până n-ai pornit tu muzica de evadare. 194 00:12:45,473 --> 00:12:48,267 Bine, acum e dureros de clar. 195 00:12:48,476 --> 00:12:52,897 Cu siguranță, adulții deschid calea către invazia extratereștrilor. 196 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Prostule! Nu-ți dai seama că e o conspirație guvernamentală uriașă? 197 00:12:56,859 --> 00:12:59,361 Sau te-au convins și pe tine? 198 00:13:01,739 --> 00:13:04,158 Hei! Încetați! 199 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 De ce vă pripiți și trageți concluzii atât de ridicole? 200 00:13:06,827 --> 00:13:08,871 N-ați auzit de „Briciul lui Occam”? 201 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 „Cea mai simplă explicație e probabil cea corectă.” 202 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 Care e cea mai simplă explicație? 203 00:13:13,584 --> 00:13:16,545 Nu știu. Poate sunt toți vampiri inversați 204 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 și trebuie să ajungă acasă până nu se întunecă. 205 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 Vampiri inversați! 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,306 Stai puțin! 207 00:13:27,431 --> 00:13:31,185 Aia e ferma de elani a lui Amos Pierson. Fă dreapta aici! 208 00:13:37,024 --> 00:13:42,154 - De ce ne oprim la cocina asta? - E casa în care ai crescut, fiule. 209 00:13:42,279 --> 00:13:43,906 Mamă! 210 00:13:44,657 --> 00:13:46,826 Să căutăm pomul de hotdogi pe care l-am plantat. 211 00:13:47,284 --> 00:13:51,038 Da, am locuit aici până în '63, când ne-a executat banca. 212 00:13:51,330 --> 00:13:54,917 Ferma a dat faliment după ce vacile au început să dea lapte acru. 213 00:13:55,501 --> 00:13:58,712 Ceva le-o fi speriat rău de tot. 214 00:14:00,047 --> 00:14:01,131 Vaci idioate! 215 00:14:12,643 --> 00:14:16,564 Amintiri… Dacă locul ăsta vechi ar putea vorbi, ar spune… 216 00:14:28,033 --> 00:14:30,786 Uite-l! Vechiul Radiation King. 217 00:14:31,036 --> 00:14:35,416 Te instalai acolo și te uitai ore în șir. 218 00:14:38,961 --> 00:14:41,755 Dacă-mi dai voie, Helen, aș vrea să răspund la această întrebare 219 00:14:41,839 --> 00:14:43,757 cu o altă remarcă acidă. 220 00:14:47,011 --> 00:14:48,429 Mamă! 221 00:14:49,972 --> 00:14:54,351 Uită-te la mine! Mamă! Sunt președintele Kennedy. 222 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 Abe. Poate că Homer al nostru ar putea ajunge președinte într-o zi. 223 00:14:59,356 --> 00:15:02,902 Tu, președinte? E cea mai măreață țară din lume. 224 00:15:03,235 --> 00:15:06,030 Avem un întreg sistem făcut pentru a-i împiedica pe cei ca tine 225 00:15:06,113 --> 00:15:07,197 să devină președinți. 226 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Nu mai visa cu ochii deschiși, cap de bostan! 227 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 Nu mai visa cu ochii deschiși, cap de bostan! 228 00:15:13,746 --> 00:15:16,707 Tată, de ce nu m-ai încurajat niciodată? 229 00:15:17,124 --> 00:15:19,251 Poate aș fi ajuns și eu mai sus. 230 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 Agentul de voiaj al unui mare savant 231 00:15:23,088 --> 00:15:26,091 sau inventatorul unei alarme de frigider haioase. 232 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Tu te plângi? 233 00:15:27,509 --> 00:15:29,970 Mă închizi la azil și îmi faci cadou același nenorocit 234 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 de scaun pentru duș la fiecare Crăciun. 235 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 Nu mi-ai zis nimic frumos în viața mea. 236 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Fiindcă ești un ratat. 237 00:15:38,812 --> 00:15:42,358 - Tu ești ratatul! - Îți arăt eu… 238 00:15:42,483 --> 00:15:46,654 Bine! Ajunge! Plecăm acasă. 239 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 M-am săturat de tine și de tonicul tău idiot. 240 00:15:49,114 --> 00:15:52,201 Dacă nu luam tonicul ăla idiot acum 38 de ani, 241 00:15:52,284 --> 00:15:54,203 nu te mai nășteai și eram fericit. 242 00:15:54,328 --> 00:15:55,663 Ai fost un accident! 243 00:15:58,749 --> 00:16:01,460 - Coboară! - Regret că am spus asta. 244 00:16:01,752 --> 00:16:04,797 - Jos! - O să cobor din mașină 245 00:16:05,130 --> 00:16:08,968 și sper că vei găsi de cuviință să nu pleci… 246 00:16:10,886 --> 00:16:12,888 O să mă descurc 247 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 câtă vreme îmi aduc aminte de instrucția din armată. 248 00:16:26,276 --> 00:16:27,486 CU PROFUNDE REGRETE 249 00:16:27,611 --> 00:16:28,862 Îmi pare rău. 250 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 Bună! 251 00:16:36,537 --> 00:16:38,831 Homie, chiar ai de gând să-l ignori pe bunicul 252 00:16:38,914 --> 00:16:41,542 - …tot restul vieții tale? - Sigur că nu, Marge. 253 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 Doar tot restul vieții lui. 254 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 A zis că am fost un accident. Nu m-a vrut. 255 00:16:45,921 --> 00:16:47,214 Nici tu nu l-ai vrut pe Bart. 256 00:16:47,297 --> 00:16:49,341 Știu, dar nu trebuie să-i spui copilului. 257 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 Tu îi zici mereu lui Bart. I-ai zis azi-dimineață. 258 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 Dar când o fac eu e drăguț. 259 00:16:53,679 --> 00:16:57,850 În sfârșit, suntem toți de acord cu ce se întâmplă cu adulții. 260 00:16:58,100 --> 00:17:01,603 - Milhouse. - Bine, uite ce știm! 261 00:17:02,104 --> 00:17:06,191 Corporația Rand, în cârdășie cu extratereștrii… 262 00:17:06,400 --> 00:17:08,235 - Mulțumesc. - …sub supravegherea 263 00:17:08,360 --> 00:17:10,279 vampirilor inversați… 264 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 îi forțează pe părinții noștri să se culce devreme, 265 00:17:14,491 --> 00:17:17,828 într-un complot diabolic de a elimina masa de seară! 266 00:17:18,579 --> 00:17:21,373 Am trecut prin oglindă, oameni buni. 267 00:17:21,832 --> 00:17:25,377 Copii, tati și tăticul lui sunt implicați într-o bolnăvicioasă… 268 00:17:25,461 --> 00:17:28,714 Cu nuci, caramel și ciocolată. Ascunde-o, băiete! 269 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 …situație, 270 00:17:30,716 --> 00:17:33,218 iar tati a înțeles ceva foarte important. 271 00:17:33,552 --> 00:17:36,638 Un tată trebuie să-și facă mereu copiii să se simtă doriți. 272 00:17:36,847 --> 00:17:39,558 Începând de-acum, promit să petrec mai mult timp cu voi 273 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 și să vă acord atenția cuvenită. 274 00:17:43,395 --> 00:17:44,563 Nu pot să respir. 275 00:17:46,690 --> 00:17:49,568 Răsfățați-vă urechile cu această mărturie ispititoare 276 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 a odraslei mele, 277 00:17:51,320 --> 00:17:54,281 fiul care aduce distracția la Simpson și Fiul, 278 00:17:54,490 --> 00:17:56,658 fiul meu, Barney! 279 00:17:57,242 --> 00:18:00,621 Înainte eram un neghiob gras și dezgustător. 280 00:18:01,663 --> 00:18:04,875 Medicamentul ăla pare să-i provoace fiului dumitale multe gaze. 281 00:18:04,958 --> 00:18:09,129 Vă asigur că râgâiala e rezultatul unei probleme legate de alcool. 282 00:18:16,303 --> 00:18:18,764 Nu e la fel fără Homer. 283 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 El știa să conducă mașina. 284 00:18:22,392 --> 00:18:24,937 ÎMI IUBESC COPIII 285 00:18:25,062 --> 00:18:27,606 Fiule, dragă fiule! 286 00:18:27,940 --> 00:18:30,442 De acum înainte o să fiu un tată bun și atent. 287 00:18:30,526 --> 00:18:34,196 Pentru început, tata o să te învețe să mergi 288 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 cu bicicleta pentru prima oară. 289 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 Tată, în primul rând, știu să merg cu bicicleta. 290 00:18:46,083 --> 00:18:50,921 În al doilea rând, am deja bicicletă, iar în al treilea rând, asta e de fete. 291 00:18:51,046 --> 00:18:56,135 Tu nu ești fată. Ești băiat. Un băiat bun. Poți ajunge președinte. 292 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 - Ba nu! O să ajungi președinte! - Tată! 293 00:18:59,596 --> 00:19:02,933 Cred că trebuie s-o împing pe Lisa pe noul leagăn de cauciuc. 294 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 Nu, tată, vreau să cobor. 295 00:19:06,311 --> 00:19:09,648 Cauciucul ăsta e mizerabil și colierele metalice mă împung. 296 00:19:10,524 --> 00:19:12,901 Nu! 297 00:19:13,068 --> 00:19:15,779 Nu te supăra, Homer. Când exagerai fiind un tată rău 298 00:19:15,904 --> 00:19:18,448 era mai distractiv decât când exagerezi vrând să fii un tată bun. 299 00:19:18,782 --> 00:19:20,492 Dar mă străduiesc din răsputeri. 300 00:19:20,784 --> 00:19:25,998 Tată, prea multă iubire din partea ta poate fi… înspăimântătoare. 301 00:19:28,667 --> 00:19:31,336 Într-o zi o să-mi mulțumiți pentru iubirea înspăimântătoare. 302 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 Acum trebuie să plec undeva și să mă gândesc serios. 303 00:19:38,135 --> 00:19:40,470 Sigur a vrut să spună că o să bea serios. 304 00:19:40,637 --> 00:19:42,139 Asta am presupus și eu. 305 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Aici a început să meargă totul prost. 306 00:19:48,228 --> 00:19:51,732 Cum să fiu un tată bun când n-am avut parte de unul? 307 00:19:54,526 --> 00:19:57,070 Tata n-a fost prezent nici în dimineața de Crăciun, 308 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 când l-am cunoscut pe Moș Crăciun. 309 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Halal tată! 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Stai puțin! Tata? 311 00:20:07,372 --> 00:20:11,543 Fotografia asta e o binecuvântare. Îmi alină durerea. 312 00:20:20,177 --> 00:20:23,013 Tonicul ăsta nu mi-a adus decât necazuri. 313 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 Ai făcut tot răul pe care-l puteai face. 314 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 Drace! 315 00:20:36,151 --> 00:20:37,945 - Tată! - Fiule! 316 00:20:38,278 --> 00:20:43,200 - Sunt un ratat. Am dat foc la casă. - Ba eu sunt ratatul. 317 00:20:43,283 --> 00:20:45,327 Eu am dat foc la casă. 318 00:20:45,452 --> 00:20:47,454 - Știi ceva? - Ce? 319 00:20:47,621 --> 00:20:50,832 - Amândoi suntem ratați. - Nu contează. 320 00:20:51,124 --> 00:20:54,294 Ce contează e că aveai dreptate când mi-ai zis 321 00:20:54,378 --> 00:20:57,714 că nu ți-am spus niciodată lucruri frumoase. 322 00:20:58,006 --> 00:21:03,470 - O să-mi spui acum? - Nu mă gândisem așa departe. 323 00:21:05,514 --> 00:21:07,057 Bine, ascultă… 324 00:21:07,975 --> 00:21:10,686 Nu-mi pare rău că te-am avut, fiule. 325 00:21:12,062 --> 00:21:14,815 Mereu am fost mândru… 326 00:21:15,565 --> 00:21:19,611 - …că nu ești scund. - Tată! 327 00:21:24,574 --> 00:21:26,660 Ce-ai spune să ne rostogolim prin iarbă, fiule? 328 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 De acord cu tine, tată. 329 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 Subtitrarea: Daniela Vereș