1
00:00:07,173 --> 00:00:10,969
TEMA NU MI-A FOST FURATĂ
DE UN OM CU UN SINGUR BRAȚ
2
00:00:33,408 --> 00:00:34,492
FILMUL DE TOP
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,702
Revenim la filmul din 1971
4
00:00:35,952 --> 00:00:38,788
Slim Petrecărețul, Unchiul Dobbie
și Marea Sperietură din San Francisco,
5
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
cu Troy McClure.
6
00:00:44,544 --> 00:00:47,464
Slim, dacă avem
geanta cu diamantele furate,
7
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
ce s-a ales de geanta cu droguri?
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,177
Te poți ameți în mai multe feluri, puiule.
9
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
Te rog, Marge.
10
00:01:02,937 --> 00:01:05,690
Cât de des vezi un film de calibrul ăsta
seara la televizor?
11
00:01:05,774 --> 00:01:07,233
S-a întâmplat ceva, Homie?
12
00:01:07,400 --> 00:01:09,736
Nu. Doar că am văzut filmul ăsta
doar de două ori,
13
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
iar pe tine te-am văzut seară de seară
în ultimii 11…
14
00:01:12,989 --> 00:01:14,074
Voiam să spun că…
15
00:01:14,157 --> 00:01:16,534
ne iubim mâine, scumpo, promit.
16
00:01:18,953 --> 00:01:20,497
O LUNĂ MAI TÂRZIU…
17
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
Enchiladas!
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,380
MAI TÂRZIU ÎN ACEL AN…
19
00:01:33,802 --> 00:01:34,803
Mamă! Tată!
20
00:01:34,969 --> 00:01:36,930
- Nu aprinde lumina!
- Nu aprinde lumina!
21
00:01:37,055 --> 00:01:40,141
E un OZN la fereastra mea. Pe bune.
22
00:01:40,892 --> 00:01:43,812
Bart. E doar o umbrelă de golf veche
blocată într-un copac.
23
00:01:45,814 --> 00:01:48,399
Pot să dorm cu voi în noaptea asta?
24
00:01:48,608 --> 00:01:50,443
- Nu.
- Pot sta pe acoperiș cu bâta
25
00:01:50,527 --> 00:01:52,737
- …în caz că vine OZN-ul?
- Da. E-n regulă.
26
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Bine.
27
00:01:56,908 --> 00:01:59,452
Sper că nu ți-ai pierdut elanul, Homie.
28
00:02:01,371 --> 00:02:02,372
Homer!
29
00:02:02,747 --> 00:02:04,582
- Trezește-te, Homer!
- Ce e?
30
00:02:04,749 --> 00:02:07,710
Trebuie să discutăm
despre dificultățile conjugale
31
00:02:07,794 --> 00:02:09,379
pe care le avem în ultimul timp.
32
00:02:09,504 --> 00:02:11,548
Marge, e prea multă presiune
33
00:02:11,714 --> 00:02:14,008
din cauza slujbei, a copiilor,
a șicanărilor din trafic,
34
00:02:14,092 --> 00:02:15,885
a conflictelor politice
interne și externe.
35
00:02:16,052 --> 00:02:19,597
Dar îți promit că, de îndată ce
toate aceste lucruri o să dispară,
36
00:02:19,764 --> 00:02:23,351
- …facem sex.
- Pur și simplu nu pot să aștept atât.
37
00:02:23,601 --> 00:02:25,770
Poate apelăm la profesioniști.
Ce zici de o carte?
38
00:02:26,688 --> 00:02:28,731
- Bine.
- O carte cu gust.
39
00:02:29,399 --> 00:02:30,733
Bine, fie.
40
00:02:37,782 --> 00:02:40,952
CĂRȚI! ȘI MAI MULTE CĂRȚI!
OFERTA ZILEI - MICHENER 1,99$/KG
41
00:02:41,077 --> 00:02:42,287
PROBLEME CONJUGALE
42
00:02:45,456 --> 00:02:47,834
Marge, tipu' ăsta seamănă cu Apu.
43
00:02:48,459 --> 00:02:50,461
Să nu ne vadă lumea
uitându-ne la cărțile astea.
44
00:02:52,630 --> 00:02:53,756
Bună! La ce vă uitați?
45
00:02:54,757 --> 00:02:59,846
- Citesc puțin despre artilerie.
- Da. Eu îmi aprofundez pasiunea pentru…
46
00:03:01,389 --> 00:03:03,641
E o alegere bună și nu e foarte obscenă.
47
00:03:03,933 --> 00:03:05,518
E o carte audio de Paul Harvey.
48
00:03:05,768 --> 00:03:09,314
Îl știi pe tipul de treabă de la radio,
versiunea plăcută a bunicului?
49
00:03:09,439 --> 00:03:10,481
DL ȘI DNA AMERICAN EROTIC
50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
- Dl și dna American Erotic.
- Mamă, tată!
51
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Priviți! Biografia lui Peter Ueberroth
costă doar 99 de cenți.
52
00:03:17,655 --> 00:03:19,657
Și am găsit noua carte de Al Gore.
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,410
Planuri sănătoase, viitor confortabil.
54
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
Da, sper că e la fel de interesantă
precum cealaltă,
55
00:03:24,829 --> 00:03:27,415
- Gândire rațională, viitor rezonabil.
- Eu, pe cea cu OZN-uri.
56
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
ORORI ZBURĂTOARE NEIDENTIFICATE
57
00:03:29,000 --> 00:03:30,084
Știați că sunt reale?
58
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
Dar există o conspirație guvernamentală
uriașă pentru a le ascunde.
59
00:03:33,713 --> 00:03:36,341
E doar o fantezie paranoică.
60
00:03:55,944 --> 00:03:58,821
Dle vicepreședinte, cineva a cumpărat
în sfârșit cartea dv., dle.
61
00:03:59,030 --> 00:04:01,824
Trebuie să sărbătorim.
62
00:04:06,496 --> 00:04:07,538
Asta am să fac.
63
00:04:09,707 --> 00:04:12,001
Bună ziua, dragi americani!
Sunt Paul Harvey.
64
00:04:12,669 --> 00:04:17,006
Știați că orice bun american
e în esență un american erotic?
65
00:04:17,423 --> 00:04:18,508
E adevărat.
66
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Un cuplu celebru…
Nu trebuie să vă mai spun
67
00:04:21,552 --> 00:04:25,265
că e vorba de Dwight și Mamie Eisenhower.
…a oferit acest sfat:
68
00:04:25,807 --> 00:04:29,060
„Dublați-vă plăcerea
făcând o baie împreună!”
69
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
Homie, nu prea încap.
70
00:04:36,192 --> 00:04:39,612
Îmi intră robinetul în spate.
Nu mă pot mișca.
71
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
Nici eu.
72
00:04:48,496 --> 00:04:49,622
- Copii?
- Copii?
73
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
- Copii?
- Copii?
74
00:04:52,709 --> 00:04:55,628
O vacanță romantică poate aduce excitare.
75
00:04:56,004 --> 00:04:57,880
Un loc izolat, senzual și igienic
vă așteaptă
76
00:04:57,964 --> 00:05:01,843
la orice motel de lux din America,
aprobat de Asociația Automobilistică.
77
00:05:02,385 --> 00:05:04,637
PENSIUNEA AFRODITA
CENTRU DE FANTEZII ȘI CONFERINȚE
78
00:05:07,390 --> 00:05:08,975
Camera Nopți Arabe arată bine.
79
00:05:09,183 --> 00:05:10,268
CAMERA NOPȚI ARABE
80
00:05:10,393 --> 00:05:11,936
În Camera Faraonului e un sarcofag.
81
00:05:12,061 --> 00:05:13,062
CAMERA FARAONULUI
82
00:05:13,313 --> 00:05:14,480
Regret, Fred și Ethel.
83
00:05:14,647 --> 00:05:17,567
Trebuia să vă faceți rezervare.
Mai avem o singură cameră.
84
00:05:18,318 --> 00:05:20,987
Toaleta curge în Camera Omului Primitiv.
85
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
CAMERA SAFARI
CAMERA CAMELOT
86
00:05:25,658 --> 00:05:28,244
Am ajuns. „Camera tehnică.”
87
00:05:32,206 --> 00:05:35,335
Nu e tocmai erotică.
Cred că e o simplă cameră tehnică.
88
00:05:35,501 --> 00:05:41,507
Nu, dragă, e o fantezie romantică.
Îmi imaginez că-s îngrijitorul, iar tu…
89
00:05:41,924 --> 00:05:44,135
soția îngrijitorului,
90
00:05:44,260 --> 00:05:46,679
care trebuie să locuiască cu mine
în camera tehnică.
91
00:05:51,559 --> 00:05:54,312
Nu mă băgați în seamă, oameni buni!
O să iau aspiratorul.
92
00:05:58,399 --> 00:06:00,318
Deja, noua voastră viață îmbunătățită
93
00:06:00,401 --> 00:06:03,488
ar trebui să vă facă
să săriți în sus de bucurie.
94
00:06:03,863 --> 00:06:09,035
Așa că, dle și dnă American Erotic,
vă urez… o zi bună.
95
00:06:17,168 --> 00:06:19,712
Bun venit, fiule! Am spart două lămpi
și am pierdut corespondența.
96
00:06:19,921 --> 00:06:23,007
- Ce are nevastă-ta?
- Lasă! N-ai înțelege.
97
00:06:23,132 --> 00:06:24,133
- Gripă?
- Nu.
98
00:06:24,217 --> 00:06:25,802
- Deficiență proteică?
- Nu.
99
00:06:25,927 --> 00:06:29,430
Pneumonoultramicroscopicsilico-
volcaniconioză?
100
00:06:29,597 --> 00:06:31,766
- Nu.
- Viață sexuală nesatisfăcătoare?
101
00:06:32,100 --> 00:06:38,189
- Da, dar te rog să nu spui cuvântul ăla.
- Care? Sex!
102
00:06:38,564 --> 00:06:42,735
De ce e așa neatrăgător să-ți auzi
tatăl vârstnic vorbind despre sex?
103
00:06:43,027 --> 00:06:45,863
Am făcut și eu sex.
104
00:06:50,993 --> 00:06:54,038
Ai ajuns acasă. Mi-am făcut datoria.
Vin când mai e ceva de semnat.
105
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
Nu vrei să petreci timp cu mine deloc.
106
00:06:56,874 --> 00:06:59,419
Dar te pot ajuta cu problema de amor.
107
00:06:59,669 --> 00:07:03,881
Am un remediu casnic
ce te va face din nou viril.
108
00:07:08,594 --> 00:07:12,306
Legenda spune că străbunicul meu
a dat peste rețeta asta
109
00:07:12,432 --> 00:07:16,394
pe când încerca să inventeze
un înlocuitor ieftin pentru apa sfințită.
110
00:07:21,190 --> 00:07:23,317
Poftim… Hei!
111
00:07:24,819 --> 00:07:26,320
Poftim, nerecunoscătorule!
112
00:07:26,446 --> 00:07:29,740
Gândește-te la mine când o să faci
cel mai tare sex din viața ta!
113
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
Dă-o pe gât!
114
00:07:43,504 --> 00:07:46,340
Copii, vă dau 50$. Mergeți la cinema,
apoi luați taxiul până la mătușa!
115
00:07:46,424 --> 00:07:48,468
Stați acolo! Vă sun mai târziu. Repejor!
116
00:07:49,969 --> 00:07:53,055
- Homie, ce e…
- Marge, îți explic după.
117
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Ce crezi că fac mama și tata acum?
118
00:08:05,067 --> 00:08:06,194
Nu știu.
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,528
FESTIVALUL ARHIVELOR VIDEO
120
00:08:16,329 --> 00:08:20,082
Uite-l! Rex Harrison și Paul Anka
într-unul singur.
121
00:08:22,585 --> 00:08:24,170
Tonicul ăla chiar funcționează.
122
00:08:24,462 --> 00:08:27,256
Tu și bunicul ar trebui să-l îmbuteliați
și să vă deschideți o afacere.
123
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
Vrei să petrec și mai mult timp cu tata?
124
00:08:29,884 --> 00:08:33,471
- Cum rămâne cu dorința mea de Anul Nou?
- Poți face o groază de bani.
125
00:08:33,930 --> 00:08:35,973
Da! Unde-mi sunt pantalonii?
126
00:08:36,140 --> 00:08:37,808
I-ai aruncat pe fereastră
în focul pasiunii.
127
00:08:38,017 --> 00:08:39,727
Ai zis că n-o să-ți mai
trebuiască niciodată.
128
00:08:40,561 --> 00:08:42,355
Mai repede, Neddie, sunt oribili.
129
00:08:42,897 --> 00:08:45,024
Fii pregătită cu sacul de gunoi!
130
00:08:45,149 --> 00:08:47,485
CASTELUL DE BĂTRÂNI SPRINGFIELD
131
00:08:48,611 --> 00:08:51,280
Mamă! În sfârșit se întâmplă!
132
00:08:51,364 --> 00:08:54,450
După ani de dezamăgiri
cu scheme de „îmbogățire rapidă”,
133
00:08:54,659 --> 00:08:58,120
știu că o să mă îmbogățesc
rapid cu schema asta.
134
00:08:58,287 --> 00:09:01,165
TONIC REVITALIZANT SIMPSON ȘI FIUL
135
00:09:01,290 --> 00:09:02,375
MEDICAMENT DOMESTIC UN DOLAR
136
00:09:02,458 --> 00:09:03,793
Domnule. Bună ziua, dle!
137
00:09:04,001 --> 00:09:08,089
Da. Pare că aveți nevoie de ajutor
în a vă satisface soția și…
138
00:09:09,674 --> 00:09:13,177
Lumea pare să aibă obiecții morale
față de medicamentul nostru pentru sex.
139
00:09:13,344 --> 00:09:14,887
Lasă-mă pe mine să-l vând, idiotule!
140
00:09:17,223 --> 00:09:20,518
Veniți, oameni buni, și vedeți
miracolul medicinal magnific
141
00:09:20,643 --> 00:09:24,146
al Tonicului revitalizant
patentat de Simpson și Fiul!
142
00:09:24,939 --> 00:09:27,400
Fiți mai pătimași,
cu tonicul nostru energizant,
143
00:09:27,608 --> 00:09:29,110
hidratant, ispititor,
144
00:09:29,193 --> 00:09:34,991
romantizat și revitalizant,
care o va surprinde!
145
00:09:39,996 --> 00:09:41,497
Mă îndoiesc foarte tare
146
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
că un singur elixir
ar putea avea atâtea proprietăți.
147
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
Ce-ai spune s-o tulim de-aici
148
00:09:48,754 --> 00:09:51,674
și s-o punem de-un chef sălbatic
la ciclotron, dnă doctor?
149
00:09:51,924 --> 00:09:54,176
Cum dorești, profesore.
150
00:09:57,346 --> 00:09:59,974
Diseară apropiem paturile.
151
00:10:00,141 --> 00:10:02,768
Și am găsit ceva pentru Milhouse la mall.
152
00:10:02,893 --> 00:10:05,021
- Un cort.
- Frate!
153
00:10:05,146 --> 00:10:08,858
- Acum pot să dorm în curte.
- Da! În fiecare noapte.
154
00:10:11,527 --> 00:10:13,863
Am descoperit că efectul de întinerire
155
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
pe care-l simt oamenii
e de fapt o formă ușoară de otrăvire.
156
00:10:16,449 --> 00:10:18,451
Fără îndoială,
rezultatul condițiilor insalubre
157
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
din cada bunicului Simpson.
158
00:10:20,745 --> 00:10:22,079
Cu toate astea…
159
00:10:31,839 --> 00:10:34,383
Ce se întâmplă? Unde sunt toți adulții?
160
00:10:34,634 --> 00:10:38,387
Cui îi pasă? Fără adulți în preajmă,
eu conduc orașul.
161
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
Vedeți-vă de treabă!
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,270
Ascultă aici!
„Comportamentul inexplicabil,
163
00:10:46,479 --> 00:10:48,648
„persoanele care se poartă
într-o manieră secretoasă
164
00:10:48,773 --> 00:10:51,567
„sunt deseori asociate cu OZN-urile
165
00:10:51,901 --> 00:10:55,863
sau cu alte fenomene paranormale,
de exemplu, exploziile telefonice.”
166
00:10:55,988 --> 00:10:59,450
Dacă scrie în carte, o fi adevărat.
167
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
Înspăimântător, nu?
168
00:11:00,868 --> 00:11:03,704
Și tipul ăsta e șeful
Departamentului de Spațiologie
169
00:11:03,913 --> 00:11:06,165
de la Colegiul prin Corespondență
din Tampa!
170
00:11:06,415 --> 00:11:08,417
Îmi gătești tu cina?
171
00:11:08,668 --> 00:11:12,421
Părinții mei sunt plecați
și n-am voie să aprind soba.
172
00:11:13,964 --> 00:11:18,010
Grăbește-te! Avem mult tonic de vândut
și multe orașe de vizitat.
173
00:11:18,177 --> 00:11:21,472
Cascada Frigidă, Muntele Rareori,
Lacul Flasc…
174
00:11:21,555 --> 00:11:24,725
Super! O să stau tot weekendul în mașină
175
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
cu melița aia șuierătoare.
176
00:11:26,602 --> 00:11:29,313
…asta e problema la generația lui Bart.
177
00:11:29,563 --> 00:11:31,190
Cât despre generația ta…
178
00:11:31,315 --> 00:11:32,817
INTRAȚI ÎN BALE
UNDE S-A NĂSCUT FLEGMĂ
179
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Și cu numai un dolar…
180
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
SHOW DE MEDICINĂ AMBULANTĂ
181
00:11:35,903 --> 00:11:38,072
…puteți lua acasă
un flacon de seducție lichidă.
182
00:11:38,197 --> 00:11:41,992
Don Juan distilat.
Casanova carbonatat catalitic.
183
00:11:42,159 --> 00:11:46,247
Închideți vechiul Rover în șopron,
fiindcă bărbații au un nou prieten bun
184
00:11:46,372 --> 00:11:49,166
în Tonicul revitalizant Simpson și Fiul.
185
00:11:49,250 --> 00:11:52,545
Nu sunt convins!
Am avut ghinion cu afrodiziacele.
186
00:11:52,628 --> 00:11:56,507
Toate întrebările vor primi răspuns.
Toate temerile vor fi alungate
187
00:11:56,674 --> 00:11:59,176
cu o singură demonstrație irefutabilă.
188
00:11:59,385 --> 00:12:03,931
Se oferă vreun voluntar din public?
Da, dv., dle!
189
00:12:04,640 --> 00:12:06,851
Dle, nu m-ați mai văzut niciodată,
nu-i așa?
190
00:12:07,059 --> 00:12:08,436
Așa e.
191
00:12:08,561 --> 00:12:10,187
De ce fața lui e pe flacon?
192
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
Nu știi să ademenești cumpărătorii.
Ești o rușine pentru show-bizul medical.
193
00:12:24,744 --> 00:12:27,830
Nu ne-au urmărit
până n-ai pornit tu muzica de evadare.
194
00:12:45,473 --> 00:12:48,267
Bine, acum e dureros de clar.
195
00:12:48,476 --> 00:12:52,897
Cu siguranță, adulții deschid calea
către invazia extratereștrilor.
196
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Prostule! Nu-ți dai seama
că e o conspirație guvernamentală uriașă?
197
00:12:56,859 --> 00:12:59,361
Sau te-au convins și pe tine?
198
00:13:01,739 --> 00:13:04,158
Hei! Încetați!
199
00:13:04,241 --> 00:13:06,744
De ce vă pripiți
și trageți concluzii atât de ridicole?
200
00:13:06,827 --> 00:13:08,871
N-ați auzit de „Briciul lui Occam”?
201
00:13:08,996 --> 00:13:11,707
„Cea mai simplă explicație
e probabil cea corectă.”
202
00:13:11,874 --> 00:13:13,459
Care e cea mai simplă explicație?
203
00:13:13,584 --> 00:13:16,545
Nu știu. Poate sunt toți vampiri inversați
204
00:13:16,629 --> 00:13:18,589
și trebuie să ajungă acasă
până nu se întunecă.
205
00:13:20,090 --> 00:13:21,967
Vampiri inversați!
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,306
Stai puțin!
207
00:13:27,431 --> 00:13:31,185
Aia e ferma de elani a lui Amos Pierson.
Fă dreapta aici!
208
00:13:37,024 --> 00:13:42,154
- De ce ne oprim la cocina asta?
- E casa în care ai crescut, fiule.
209
00:13:42,279 --> 00:13:43,906
Mamă!
210
00:13:44,657 --> 00:13:46,826
Să căutăm pomul de hotdogi
pe care l-am plantat.
211
00:13:47,284 --> 00:13:51,038
Da, am locuit aici până în '63,
când ne-a executat banca.
212
00:13:51,330 --> 00:13:54,917
Ferma a dat faliment după ce vacile
au început să dea lapte acru.
213
00:13:55,501 --> 00:13:58,712
Ceva le-o fi speriat rău de tot.
214
00:14:00,047 --> 00:14:01,131
Vaci idioate!
215
00:14:12,643 --> 00:14:16,564
Amintiri… Dacă locul ăsta vechi
ar putea vorbi, ar spune…
216
00:14:28,033 --> 00:14:30,786
Uite-l! Vechiul Radiation King.
217
00:14:31,036 --> 00:14:35,416
Te instalai acolo și te uitai ore în șir.
218
00:14:38,961 --> 00:14:41,755
Dacă-mi dai voie, Helen,
aș vrea să răspund la această întrebare
219
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
cu o altă remarcă acidă.
220
00:14:47,011 --> 00:14:48,429
Mamă!
221
00:14:49,972 --> 00:14:54,351
Uită-te la mine! Mamă!
Sunt președintele Kennedy.
222
00:14:54,894 --> 00:14:58,647
Abe. Poate că Homer al nostru
ar putea ajunge președinte într-o zi.
223
00:14:59,356 --> 00:15:02,902
Tu, președinte?
E cea mai măreață țară din lume.
224
00:15:03,235 --> 00:15:06,030
Avem un întreg sistem
făcut pentru a-i împiedica pe cei ca tine
225
00:15:06,113 --> 00:15:07,197
să devină președinți.
226
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Nu mai visa cu ochii deschiși,
cap de bostan!
227
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
Nu mai visa cu ochii deschiși,
cap de bostan!
228
00:15:13,746 --> 00:15:16,707
Tată, de ce nu m-ai încurajat niciodată?
229
00:15:17,124 --> 00:15:19,251
Poate aș fi ajuns și eu mai sus.
230
00:15:19,710 --> 00:15:22,546
Agentul de voiaj al unui mare savant
231
00:15:23,088 --> 00:15:26,091
sau inventatorul
unei alarme de frigider haioase.
232
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
Tu te plângi?
233
00:15:27,509 --> 00:15:29,970
Mă închizi la azil
și îmi faci cadou același nenorocit
234
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
de scaun pentru duș la fiecare Crăciun.
235
00:15:33,766 --> 00:15:36,560
Nu mi-ai zis nimic frumos în viața mea.
236
00:15:36,685 --> 00:15:38,729
Fiindcă ești un ratat.
237
00:15:38,812 --> 00:15:42,358
- Tu ești ratatul!
- Îți arăt eu…
238
00:15:42,483 --> 00:15:46,654
Bine! Ajunge! Plecăm acasă.
239
00:15:46,987 --> 00:15:48,989
M-am săturat de tine
și de tonicul tău idiot.
240
00:15:49,114 --> 00:15:52,201
Dacă nu luam tonicul ăla idiot
acum 38 de ani,
241
00:15:52,284 --> 00:15:54,203
nu te mai nășteai și eram fericit.
242
00:15:54,328 --> 00:15:55,663
Ai fost un accident!
243
00:15:58,749 --> 00:16:01,460
- Coboară!
- Regret că am spus asta.
244
00:16:01,752 --> 00:16:04,797
- Jos!
- O să cobor din mașină
245
00:16:05,130 --> 00:16:08,968
și sper că vei găsi de cuviință
să nu pleci…
246
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
O să mă descurc
247
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
câtă vreme îmi aduc aminte
de instrucția din armată.
248
00:16:26,276 --> 00:16:27,486
CU PROFUNDE REGRETE
249
00:16:27,611 --> 00:16:28,862
Îmi pare rău.
250
00:16:33,867 --> 00:16:34,952
Bună!
251
00:16:36,537 --> 00:16:38,831
Homie, chiar ai de gând
să-l ignori pe bunicul
252
00:16:38,914 --> 00:16:41,542
- …tot restul vieții tale?
- Sigur că nu, Marge.
253
00:16:41,667 --> 00:16:42,793
Doar tot restul vieții lui.
254
00:16:43,419 --> 00:16:45,796
A zis că am fost un accident.
Nu m-a vrut.
255
00:16:45,921 --> 00:16:47,214
Nici tu nu l-ai vrut pe Bart.
256
00:16:47,297 --> 00:16:49,341
Știu, dar nu trebuie să-i spui copilului.
257
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
Tu îi zici mereu lui Bart.
I-ai zis azi-dimineață.
258
00:16:51,468 --> 00:16:53,220
Dar când o fac eu e drăguț.
259
00:16:53,679 --> 00:16:57,850
În sfârșit, suntem toți de acord
cu ce se întâmplă cu adulții.
260
00:16:58,100 --> 00:17:01,603
- Milhouse.
- Bine, uite ce știm!
261
00:17:02,104 --> 00:17:06,191
Corporația Rand,
în cârdășie cu extratereștrii…
262
00:17:06,400 --> 00:17:08,235
- Mulțumesc.
- …sub supravegherea
263
00:17:08,360 --> 00:17:10,279
vampirilor inversați…
264
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
îi forțează pe părinții noștri
să se culce devreme,
265
00:17:14,491 --> 00:17:17,828
într-un complot diabolic
de a elimina masa de seară!
266
00:17:18,579 --> 00:17:21,373
Am trecut prin oglindă, oameni buni.
267
00:17:21,832 --> 00:17:25,377
Copii, tati și tăticul lui
sunt implicați într-o bolnăvicioasă…
268
00:17:25,461 --> 00:17:28,714
Cu nuci, caramel și ciocolată.
Ascunde-o, băiete!
269
00:17:29,173 --> 00:17:30,549
…situație,
270
00:17:30,716 --> 00:17:33,218
iar tati a înțeles ceva foarte important.
271
00:17:33,552 --> 00:17:36,638
Un tată trebuie să-și facă mereu copiii
să se simtă doriți.
272
00:17:36,847 --> 00:17:39,558
Începând de-acum,
promit să petrec mai mult timp cu voi
273
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
și să vă acord atenția cuvenită.
274
00:17:43,395 --> 00:17:44,563
Nu pot să respir.
275
00:17:46,690 --> 00:17:49,568
Răsfățați-vă urechile
cu această mărturie ispititoare
276
00:17:49,693 --> 00:17:51,195
a odraslei mele,
277
00:17:51,320 --> 00:17:54,281
fiul care aduce distracția
la Simpson și Fiul,
278
00:17:54,490 --> 00:17:56,658
fiul meu, Barney!
279
00:17:57,242 --> 00:18:00,621
Înainte eram
un neghiob gras și dezgustător.
280
00:18:01,663 --> 00:18:04,875
Medicamentul ăla pare să-i provoace
fiului dumitale multe gaze.
281
00:18:04,958 --> 00:18:09,129
Vă asigur că râgâiala e rezultatul
unei probleme legate de alcool.
282
00:18:16,303 --> 00:18:18,764
Nu e la fel fără Homer.
283
00:18:19,890 --> 00:18:21,308
El știa să conducă mașina.
284
00:18:22,392 --> 00:18:24,937
ÎMI IUBESC COPIII
285
00:18:25,062 --> 00:18:27,606
Fiule, dragă fiule!
286
00:18:27,940 --> 00:18:30,442
De acum înainte
o să fiu un tată bun și atent.
287
00:18:30,526 --> 00:18:34,196
Pentru început,
tata o să te învețe să mergi
288
00:18:34,571 --> 00:18:36,365
cu bicicleta pentru prima oară.
289
00:18:43,247 --> 00:18:45,749
Tată, în primul rând,
știu să merg cu bicicleta.
290
00:18:46,083 --> 00:18:50,921
În al doilea rând, am deja bicicletă,
iar în al treilea rând, asta e de fete.
291
00:18:51,046 --> 00:18:56,135
Tu nu ești fată. Ești băiat.
Un băiat bun. Poți ajunge președinte.
292
00:18:56,260 --> 00:18:58,804
- Ba nu! O să ajungi președinte!
- Tată!
293
00:18:59,596 --> 00:19:02,933
Cred că trebuie s-o împing pe Lisa
pe noul leagăn de cauciuc.
294
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
Nu, tată, vreau să cobor.
295
00:19:06,311 --> 00:19:09,648
Cauciucul ăsta e mizerabil
și colierele metalice mă împung.
296
00:19:10,524 --> 00:19:12,901
Nu!
297
00:19:13,068 --> 00:19:15,779
Nu te supăra, Homer.
Când exagerai fiind un tată rău
298
00:19:15,904 --> 00:19:18,448
era mai distractiv decât când exagerezi
vrând să fii un tată bun.
299
00:19:18,782 --> 00:19:20,492
Dar mă străduiesc din răsputeri.
300
00:19:20,784 --> 00:19:25,998
Tată, prea multă iubire din partea ta
poate fi… înspăimântătoare.
301
00:19:28,667 --> 00:19:31,336
Într-o zi o să-mi mulțumiți
pentru iubirea înspăimântătoare.
302
00:19:32,504 --> 00:19:35,340
Acum trebuie să plec undeva
și să mă gândesc serios.
303
00:19:38,135 --> 00:19:40,470
Sigur a vrut să spună că o să bea serios.
304
00:19:40,637 --> 00:19:42,139
Asta am presupus și eu.
305
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
Aici a început să meargă totul prost.
306
00:19:48,228 --> 00:19:51,732
Cum să fiu un tată bun
când n-am avut parte de unul?
307
00:19:54,526 --> 00:19:57,070
Tata n-a fost prezent
nici în dimineața de Crăciun,
308
00:19:57,154 --> 00:19:59,448
când l-am cunoscut pe Moș Crăciun.
309
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
Halal tată!
310
00:20:02,993 --> 00:20:05,746
Stai puțin! Tata?
311
00:20:07,372 --> 00:20:11,543
Fotografia asta e o binecuvântare.
Îmi alină durerea.
312
00:20:20,177 --> 00:20:23,013
Tonicul ăsta nu mi-a adus decât necazuri.
313
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
Ai făcut tot răul pe care-l puteai face.
314
00:20:27,559 --> 00:20:29,061
Drace!
315
00:20:36,151 --> 00:20:37,945
- Tată!
- Fiule!
316
00:20:38,278 --> 00:20:43,200
- Sunt un ratat. Am dat foc la casă.
- Ba eu sunt ratatul.
317
00:20:43,283 --> 00:20:45,327
Eu am dat foc la casă.
318
00:20:45,452 --> 00:20:47,454
- Știi ceva?
- Ce?
319
00:20:47,621 --> 00:20:50,832
- Amândoi suntem ratați.
- Nu contează.
320
00:20:51,124 --> 00:20:54,294
Ce contează e că aveai dreptate
când mi-ai zis
321
00:20:54,378 --> 00:20:57,714
că nu ți-am spus niciodată
lucruri frumoase.
322
00:20:58,006 --> 00:21:03,470
- O să-mi spui acum?
- Nu mă gândisem așa departe.
323
00:21:05,514 --> 00:21:07,057
Bine, ascultă…
324
00:21:07,975 --> 00:21:10,686
Nu-mi pare rău că te-am avut, fiule.
325
00:21:12,062 --> 00:21:14,815
Mereu am fost mândru…
326
00:21:15,565 --> 00:21:19,611
- …că nu ești scund.
- Tată!
327
00:21:24,574 --> 00:21:26,660
Ce-ai spune
să ne rostogolim prin iarbă, fiule?
328
00:21:26,827 --> 00:21:28,912
De acord cu tine, tată.
329
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
Subtitrarea: Daniela Vereș