1 00:00:03,044 --> 00:00:06,172 阿森一族 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,969 (我的作業並不是被獨臂人偷了) 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,492 《強檔猛片》 4 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 今天我們要回到1971年來欣賞 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,788 《史萊姆與杜比金山冒險記》 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,248 特洛伊麥克盧爾領銜主演 7 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 史萊姆,我們手上有一袋偷的鑽石 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 那我們那袋大麻呢? 9 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 有很多方法可以“high”,寶貝 10 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 不要啦,美枝 11 00:01:02,937 --> 00:01:05,690 難得深夜時段有這種電影可以看耶 12 00:01:05,774 --> 00:01:07,233 怎麼了,小荷? 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,736 沒啦,這電影我只看過兩次 14 00:01:09,819 --> 00:01:12,822 但妳的臉我已經看了11年… 15 00:01:12,989 --> 00:01:14,074 我的意思是… 16 00:01:14,157 --> 00:01:16,534 我明天才交功課,親愛的,我發誓 17 00:01:18,953 --> 00:01:20,497 (一個月後…) 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 美味墨西哥捲 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,380 (又幾個月後…) 20 00:01:33,802 --> 00:01:34,803 老媽子、老豆 21 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 -不要開燈 -不要開燈 22 00:01:37,055 --> 00:01:40,141 有個不明飛行物體在我窗外,真的 23 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 巴特,那只是一把卡在樹上的爛遮 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,399 我…今晚可以一齊瞓嗎? 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,443 -不可以 -那我可以拿棒球棒去屋頂站崗 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 -以免飛碟攻擊嗎? -好,去吧 27 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 好 28 00:01:56,908 --> 00:01:59,452 希望你的愛火還在燃燒 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 荷馬 30 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 -荷馬,起身 -怎麼了? 31 00:02:04,749 --> 00:02:07,710 我們最近遇到婚姻的樽頸了 32 00:02:07,794 --> 00:02:09,379 我們需要傾一傾 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,548 美枝,我只是壓力大 34 00:02:11,714 --> 00:02:14,008 番工啦,細路啦,塞車啦 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,885 國家大事跟國際局勢之類 36 00:02:16,052 --> 00:02:19,597 我答應妳,等這些事情都過去了 37 00:02:19,764 --> 00:02:23,351 -我們再來大戰一場 -我沒辦法等到那時候 38 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 我覺得我們應該尋求協助 找本書來看? 39 00:02:26,688 --> 00:02:28,731 -好耶 -不是鹹書 40 00:02:29,399 --> 00:02:30,733 喔,好吧 41 00:02:37,740 --> 00:02:40,952 (書多多大賣場 今日特價:教科書1.99一磅) 42 00:02:41,035 --> 00:02:42,287 (婚姻諮詢) 43 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 (印度慾經) 44 00:02:45,456 --> 00:02:47,834 美枝,妳看這個人長得好似阿普 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 噓,不要讓別人看到 我們在看這種書 46 00:02:52,630 --> 00:02:53,756 嗨,你們在看什麼書啊? 47 00:02:54,757 --> 00:02:59,846 -我在看有關軍火的書 -對啊,我在研究… 48 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 這本還不錯,不會太猥褻 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 這是保羅哈維的有聲書 50 00:03:05,768 --> 00:03:07,562 就是電台裡,來自中西部的那位DJ 51 00:03:07,645 --> 00:03:09,314 聲音像爺爺,但比較好聽 52 00:03:09,397 --> 00:03:10,481 《美國性愛模範夫妻》保羅哈維著 53 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 -《美國性愛模範夫妻》 -老媽于,老豆 54 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 你看,彼得尤伯羅斯自傳不用一蚊 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 還有副總統高爾的新書 56 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 《理智規劃,光明未來》 57 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 希望這本和他其他的書一樣有趣 58 00:03:24,829 --> 00:03:27,415 -《理性思,美好未來》 -我要買這本飛碟的書 59 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 《不明飛行物大蒐奇》 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 你知道它們真的存在嗎? 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,338 但政府有計畫地掩蓋事實 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,341 你想太多了 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,821 報告副總統,終於有人買你的書了 64 00:03:59,030 --> 00:04:01,824 嗯,那就該慶祝一下 65 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 太好了 66 00:04:09,707 --> 00:04:12,001 大家好,我是保羅哈維 67 00:04:12,669 --> 00:04:17,006 你可知道每個人內心 都有一個奔放的靈魂? 68 00:04:17,423 --> 00:04:18,508 沒錯 69 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 這對模範夫妻你們都知道 70 00:04:21,552 --> 00:04:25,265 就是第34任總統艾森豪夫婦 71 00:04:25,807 --> 00:04:29,060 他們建議一起洗個鴛鴦浴增加情趣 72 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 小荷,有點逼夾呢 73 00:04:36,192 --> 00:04:39,612 水龍頭頂到我的背脊,我卡住了 74 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 我也卡住了 75 00:04:48,496 --> 00:04:49,622 -小朋友? -小朋友 76 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 -小朋友? -小朋友 77 00:04:52,709 --> 00:04:55,628 浪漫的旅程也能增加生活情趣 78 00:04:56,004 --> 00:04:57,880 去任何一家有觀光認可的酒店 79 00:04:57,964 --> 00:05:01,843 就能乾淨地享受感官刺激 80 00:05:02,385 --> 00:05:04,637 (愛神賓館,情境套房與會議中心) 81 00:05:07,390 --> 00:05:08,975 阿拉伯主題房看起來不錯 82 00:05:09,142 --> 00:05:10,268 (阿拉伯主題房) 83 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 法老墓穴房還有震動石棺床 84 00:05:12,061 --> 00:05:13,104 (法老墓穴房) 85 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 抱歉,過兒和小龍女 86 00:05:14,647 --> 00:05:17,567 你們應該提前訂房 我們現在只剩低下一間 87 00:05:18,318 --> 00:05:20,987 山頂洞人房的馬桶壞了 88 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 (原始狩獵房、圓桌武士房) 89 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 就這裡,“機房” 90 00:05:32,206 --> 00:05:35,335 這一點情趣也沒有 真的就是一間機房 91 00:05:35,501 --> 00:05:41,507 不,親愛的,發揮妳的想像力啊 我是清潔工,而妳是… 92 00:05:41,924 --> 00:05:44,135 清潔工的老婆 93 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 所以我們才住在這間機房裡 94 00:05:51,559 --> 00:05:54,312 別理我,我只是要拿乾濕吸塵器 95 00:05:58,399 --> 00:06:00,318 而現在,你的生活新面貌 96 00:06:00,401 --> 00:06:03,488 想必讓你左右逢源,春心蕩漾 97 00:06:03,863 --> 00:06:09,035 各位美國模範夫妻,祝福你們 98 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 歡迎回家,兒子 我把檯燈整壞了也不見了你所有信 99 00:06:19,921 --> 00:06:23,007 -你老婆怎麼了? -你咪理我,你不會明的 100 00:06:23,132 --> 00:06:24,133 -感冒? -不是 101 00:06:24,217 --> 00:06:25,802 -缺乏蛋白質? -不是 102 00:06:25,927 --> 00:06:29,430 超微粒矽酸鹽塵埃沉著症? 103 00:06:29,597 --> 00:06:31,766 -不是 -性生活不美滿? 104 00:06:32,100 --> 00:06:38,189 -對,你別講那個字 -為何?性 105 00:06:38,564 --> 00:06:42,735 聽到你老豆談性生活有什麼 好嬲? 106 00:06:43,027 --> 00:06:45,863 老子都有high過 107 00:06:50,993 --> 00:06:52,537 你安全到家了,我任務完成 108 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 下次我們需要你簽名的時候 再來找你 109 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 你從來都不想花時間陪我 110 00:06:56,874 --> 00:06:59,419 但我能解決你的性愛問題 111 00:06:59,669 --> 00:07:03,881 我有個祖傳祕方可以讓你重振雄風 112 00:07:08,594 --> 00:07:12,306 據說是我曾祖父偶然發現這個秘方 113 00:07:12,432 --> 00:07:16,394 當時他想要找出便宜的方式來調聖水 114 00:07:21,190 --> 00:07:23,317 這你就…嘿 115 00:07:24,819 --> 00:07:26,320 拿去,忘恩負義的傢伙 116 00:07:26,446 --> 00:07:29,740 當你享受人生最棒的性愛時 要想到我 117 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 飲吧 118 00:07:43,504 --> 00:07:45,214 小朋友,這50蚊你們拎去睇戲 119 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 然後再搭的士去你阿姨家 120 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 留在阿姨家,我再打電話給你們 去吧 121 00:07:49,969 --> 00:07:53,055 -小荷,怎麼… -美枝,等一陣妳就知道了 122 00:08:02,648 --> 00:08:04,859 你覺得爸媽現在在做什麼? 123 00:08:05,067 --> 00:08:06,194 我不知道 124 00:08:06,319 --> 00:08:07,528 (影片集綿展) 125 00:08:16,329 --> 00:08:20,082 看你,華仔跟城城的綜合體 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 那個神奇藥水真有用 127 00:08:24,462 --> 00:08:27,256 你跟爺爺應該攜手開創這個事業 128 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 妳要我用多點時間同老豆相處? 129 00:08:29,884 --> 00:08:33,471 -那我的新年新希望就破滅了 -你可以賺很多錢 130 00:08:33,930 --> 00:08:35,973 對,我條褲子在哪? 131 00:08:36,140 --> 00:08:37,808 剛才你一時衝動丟出窗外了 132 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 你還說以後你沒空穿褲子了 133 00:08:40,561 --> 00:08:42,355 快點,內德,核突到爆 134 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 妳把垃圾袋準備好 135 00:08:45,107 --> 00:08:47,485 (春田市安老院) 136 00:08:48,611 --> 00:08:51,280 老媽子,這終於成真了 137 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 經過多年對“快速致富”失望之後 138 00:08:54,659 --> 00:08:58,120 我就知道我有一天會快速致富 139 00:08:58,246 --> 00:09:01,165 (辛普森父子回春特調) 140 00:09:01,249 --> 00:09:02,375 自家秘製藥方1元 141 00:09:02,458 --> 00:09:03,793 先生,你好,先生 142 00:09:04,001 --> 00:09:08,089 你看起來需要點幫忙 來滿足你太太,所以… 143 00:09:09,674 --> 00:09:13,177 我覺得人們對我們的特調 有道德排斥 144 00:09:13,344 --> 00:09:14,887 我來賣,你這死蠢 145 00:09:17,223 --> 00:09:20,184 看這邊 見證奇蹟的時刻到了 146 00:09:20,268 --> 00:09:24,146 有專利的“辛普森父子回春特調” 147 00:09:24,939 --> 00:09:27,400 家戶必備,神奇藥水 148 00:09:27,608 --> 00:09:29,110 增添魅力,滋潤夫妻關係 149 00:09:29,193 --> 00:09:34,991 浪漫又讓她驚喜的回春特調 150 00:09:39,996 --> 00:09:41,497 我非常懷疑 151 00:09:41,581 --> 00:09:44,166 細細支藥水功效有幾大 152 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 我們何不離開這裡 153 00:09:48,754 --> 00:09:51,674 到迴旋加速器那邊瘋狂一下? 154 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 你說什麼都好,教授 155 00:09:57,346 --> 00:09:59,974 今晚我們併兩張床一齊瞓 156 00:10:00,141 --> 00:10:02,768 我想到一個辦法 讓米爾豪斯有事做 157 00:10:02,893 --> 00:10:05,021 -簡易帳篷 -哇 158 00:10:05,146 --> 00:10:08,858 -我可以在花園露營了 -沒錯,每天都可以露營 159 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 我發現那個回春特調 160 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 好像有點令人上癮 161 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 我覺得應該是跟製造過程有關 162 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 畢竟是在辛普森爺爺的浴缸整 163 00:10:20,745 --> 00:10:22,079 不過… 164 00:10:31,839 --> 00:10:34,383 這是怎麼回事?大人都去哪裡了? 165 00:10:34,634 --> 00:10:38,387 隨便啦,沒有大人在 我就是老大 166 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 當我沒說 167 00:10:43,768 --> 00:10:46,270 你看,“無法解釋的行為 168 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 或者偷偷摸摸的舉止 169 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 通常是因為跟飛碟 170 00:10:51,901 --> 00:10:55,863 或其他超自然現象如電話爆炸有關” 171 00:10:55,988 --> 00:10:59,450 天啊,如果書上這樣寫 那就是真的了 172 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 很可怕吧? 173 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 這個作者可是坦帕大學 174 00:11:03,913 --> 00:11:06,165 太空學系主任呢 175 00:11:06,415 --> 00:11:08,417 你可以幫我整晚餐嗎? 176 00:11:08,668 --> 00:11:12,421 我爸媽都不在,我不能用煤氣爐 177 00:11:13,964 --> 00:11:18,010 快點,我們要去很多鄉鎮巡迴 賣回春特調 178 00:11:18,177 --> 00:11:21,472 冷感鎮,低潮城,楊委湖… 179 00:11:21,555 --> 00:11:24,725 這樣成個周末我都要跟這個 180 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 大細路一起度過 181 00:11:26,602 --> 00:11:29,313 這就是巴特這個世代的問題 182 00:11:29,563 --> 00:11:31,190 至於你的世代呢… 183 00:11:31,273 --> 00:11:32,817 (歡迎光臨“我呸鎮”,痰的故鄉) 184 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 只要一蚊雞… 185 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 (辛普森父子巡迴賣藥show) 186 00:11:35,903 --> 00:11:38,072 就可以將這瓶回春特調帶回家 187 00:11:38,197 --> 00:11:41,992 讓你立馬變成大情聖唐璜 不再得把 188 00:11:42,159 --> 00:11:46,247 不用繼續在外徘徊,不敢回家 因為你有了好幫手 189 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 “辛普森父子回春特調” 190 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 我不信,這種壯陽藥都是呃人的 191 00:11:52,628 --> 00:11:56,507 這些疑問都會有解答 各位擔心的部分 192 00:11:56,674 --> 00:11:59,176 就讓各位眼見為憑 193 00:11:59,385 --> 00:12:03,931 -有人自願上台嗎? -好,就是你 194 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 這位先生,你從來沒見過我,對吧? 195 00:12:07,059 --> 00:12:08,436 沒見過 196 00:12:08,561 --> 00:12:10,187 是嗎?為什麼瓶子上有他的臉? 197 00:12:20,698 --> 00:12:22,283 你真的超不會做臥底的耶 198 00:12:22,408 --> 00:12:24,493 就是有你這種人 巡迴賣藥show才會倒 199 00:12:24,744 --> 00:12:27,830 都是你,沒事放這種追逐音樂幹什麼 200 00:12:45,473 --> 00:12:48,267 好吧,現在很明顯地 201 00:12:48,476 --> 00:12:52,897 大人們現在都為了外星人入侵做準備 202 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 死蠢,你看不出這一切 都是政府的陰謀嗎? 203 00:12:56,859 --> 00:12:59,361 還是你也同他們同一國? 204 00:13:01,739 --> 00:13:04,158 嘿嘿嘿,停手,別打了 205 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 你們為何這樣妄下結論啊? 206 00:13:06,827 --> 00:13:08,871 你們沒聽過《簡約法則》嗎? 207 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 “最簡單的解釋就是正確的答案” 208 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 那最簡單的解釋是什麼? 209 00:13:13,584 --> 00:13:16,545 我不知道 也許他們是怕黑的吸血鬼吧 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 所以他們天黑就趕回家 211 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 怕黑的吸血鬼 212 00:13:26,180 --> 00:13:27,306 等等 213 00:13:27,431 --> 00:13:31,185 那是阿莫斯皮爾森的麋鹿農場 這裡轉右 214 00:13:37,024 --> 00:13:42,154 -為什麼停在這間爛屋前面? -你就是在這間屋裡長大的 215 00:13:42,279 --> 00:13:43,906 哇 216 00:13:44,657 --> 00:13:46,826 來去找我當初種的熱狗樹 217 00:13:47,284 --> 00:13:51,038 我們在這裡住到1963年 直到間屋被銀行扣押 218 00:13:51,330 --> 00:13:54,917 農場也因為牛乳品質變酸 而關門大吉 219 00:13:55,501 --> 00:13:58,712 那時一定有什麼東西嚇壞了乳牛群 220 00:14:00,047 --> 00:14:01,131 蠢牛 221 00:14:12,643 --> 00:14:16,564 好多回憶,如果間屋會說話… 222 00:14:28,033 --> 00:14:30,786 這部是舊款電視 223 00:14:31,036 --> 00:14:35,416 你以前會連睇好幾粒鐘電視 224 00:14:38,961 --> 00:14:41,755 請容我用間接的方式 225 00:14:41,839 --> 00:14:43,757 來回答妳這個問題 226 00:14:47,011 --> 00:14:48,429 哇 227 00:14:49,972 --> 00:14:54,351 媽妳看,我是甘迺迪總統 228 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 亞伯,也許荷馬長大會變成總統呢 229 00:14:59,356 --> 00:15:02,902 你,做總統? 美國可是世上最偉大的國家 230 00:15:03,235 --> 00:15:06,030 我們有很完善的體制同運作 就是要避免你這種人 231 00:15:06,113 --> 00:15:07,197 做總統 232 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 別做白日夢了,傻仔 233 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 別做白日夢了,傻仔 234 00:15:13,746 --> 00:15:16,707 老豆,為何你從來不鼓勵我? 235 00:15:17,124 --> 00:15:19,251 也許我會有更好的成就 236 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 例如旅行社業務或者科學家 237 00:15:23,088 --> 00:15:26,091 或者爆笑冰箱鬧鐘的發明人之類的 238 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 你是在怨我嗎? 239 00:15:27,509 --> 00:15:29,970 你把我丟在安老院 240 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 每年聖誕都送我淋浴安全座椅 241 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 你成世人都沒對我說過好話 242 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 因為你就是個無鬼用的人 243 00:15:38,812 --> 00:15:42,358 -你先無鬼用 -你個衰仔… 244 00:15:42,483 --> 00:15:46,654 好啦,夠了,我們回家去 245 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 我受夠你跟什麼狗屁特調了 246 00:15:49,114 --> 00:15:52,201 如果我38年前沒有喝下那特調 247 00:15:52,284 --> 00:15:54,203 你就不會出生,我人生就快活多了 248 00:15:54,328 --> 00:15:55,663 你是意外 249 00:15:58,749 --> 00:16:01,460 -落車 -很抱歉我剛才說錯話 250 00:16:01,752 --> 00:16:04,797 -閃 -好,我即刻落車 251 00:16:05,130 --> 00:16:08,968 但我希望你不會就這樣狠心… 252 00:16:10,886 --> 00:16:12,888 好吧,我可以 253 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 希望我還記得當兵時的訓練 254 00:16:26,276 --> 00:16:27,486 (致上深深歉意) 255 00:16:27,611 --> 00:16:28,862 我很抱歉 256 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 嗨 257 00:16:36,537 --> 00:16:38,831 小荷,難道你有生之年 258 00:16:38,914 --> 00:16:41,542 -都不理你爸了嗎? -當然不是,美枝 259 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 是他有生之年我都不想理他 260 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 他說我是意外耶,還說他不想要我 261 00:16:45,921 --> 00:16:47,214 你也不想要有巴特啊 262 00:16:47,297 --> 00:16:49,341 我知道,但父母不應該讓孩子知道 263 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 你常跟巴特這樣說啊 今天早上你也有講 264 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 但我說的時候有扮得意 265 00:16:53,679 --> 00:16:57,850 對於大人們最近的詭異行為 我們終於取得共識 266 00:16:58,100 --> 00:17:01,603 -米爾豪斯 -好,我們的結論就是 267 00:17:02,104 --> 00:17:06,191 機密國家智庫跟外星人合作 268 00:17:06,400 --> 00:17:08,235 -謝謝 -再加上 269 00:17:08,360 --> 00:17:10,279 怕黑吸血鬼的協助… 270 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 我們的父母被迫提早睡覺 271 00:17:14,491 --> 00:17:17,828 目的就是要讓大家沒有晚餐吃 272 00:17:18,579 --> 00:17:21,373 這案情不單純 讓我們繼續看下去 273 00:17:21,832 --> 00:17:25,377 小朋友,你老豆和他老豆 最近發生一些狀況… 274 00:17:25,461 --> 00:17:28,714 就好像..只溶你口不溶你手… 將朱古力給收起來 275 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 超棘手 276 00:17:30,716 --> 00:17:33,218 你老豆發現一件重要的事情 277 00:17:33,552 --> 00:17:36,638 就是父親不能讓小孩覺得被放棄 278 00:17:36,847 --> 00:17:39,558 從現在開始,我會花很多時間 跟你們相處 279 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 給你們應得的父愛與關注 280 00:17:43,395 --> 00:17:44,563 我沒辦法呼吸了 281 00:17:46,690 --> 00:17:49,568 耳朵靠過來,注意聽這個真人實證 282 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 這是我的兒子 283 00:17:51,320 --> 00:17:54,281 為這個品牌帶來歡樂的 284 00:17:54,490 --> 00:17:56,658 巴尼 285 00:17:57,242 --> 00:18:00,621 我以前是個又肥又肉酸的電車男 286 00:18:01,663 --> 00:18:04,875 那個特調好像讓你兒子很會脹氣 287 00:18:04,958 --> 00:18:09,129 我向你保證,他打嗝只是因為 他自己的酗酒問題 288 00:18:16,303 --> 00:18:18,764 沒有荷馬,什麼都不對了 289 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 他還知道怎麼開車 290 00:18:22,392 --> 00:18:24,937 (我愛我的孩子) 291 00:18:25,062 --> 00:18:27,606 兒子,我的寶貝兒子 292 00:18:27,940 --> 00:18:30,442 從現在起,我就是父愛噴發的好爸爸 293 00:18:30,526 --> 00:18:34,196 首先呢,老豆我就來教你 294 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 點踩單車 295 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 老豆,首先呢,我已經會踩單車 296 00:18:46,083 --> 00:18:50,921 然後呢,我也有一部單車 第三,你踩的是女仔的車 297 00:18:51,046 --> 00:18:56,135 沒錯,你是男仔不是女仔 你好棒,以後可以做總統 298 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 -不對,以後你就是總統 -老豆 299 00:18:59,596 --> 00:19:02,933 我覺得麗莎在盪鞦韆那邊 需要有人推一下 300 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 不,老豆,我想落去 301 00:19:06,311 --> 00:19:09,648 這個輪胎好污糟而且坐起來不舒服 302 00:19:10,524 --> 00:19:12,901 不要 303 00:19:13,068 --> 00:19:15,779 沒別的意思,荷馬 但當你是馬虎的父親時 304 00:19:15,904 --> 00:19:18,448 還比你過量父愛噴發的時候好相處 305 00:19:18,782 --> 00:19:20,492 我可是使出渾身解數來愛你們 306 00:19:20,784 --> 00:19:22,995 老豆,你的愛過了頭的話 307 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 其實超級恐怖 308 00:19:28,667 --> 00:19:31,336 有天你會感謝我這恐怖的愛 309 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 我現在要去某個地方認真思考 310 00:19:38,135 --> 00:19:40,470 我確定他是要去某個地方 認真飲啤酒 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,139 我都覺 312 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 這裡就是一切的源頭 313 00:19:48,228 --> 00:19:51,732 我從來就沒有個好爸爸 我又怎麼能當個好爸爸? 314 00:19:54,526 --> 00:19:57,070 老豆聖誕節早上竟然不在 315 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 他都沒有親眼目睹聖誕老公公 316 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 真是模範父親阿 317 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 等等,是老豆? 318 00:20:07,372 --> 00:20:11,543 這張照片是遲來的祝福 療癒了我的傷痛 319 00:20:20,177 --> 00:20:23,013 這個特調帶來一堆麻煩事 320 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 好啦,你已經造夠多孽了 321 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 喔,完了 322 00:20:36,151 --> 00:20:37,945 -老豆 -兒子 323 00:20:38,278 --> 00:20:43,200 -我失敗,我燒了我們的舊屋 -不,我才失敗 324 00:20:43,283 --> 00:20:45,327 是我燒了間屋 325 00:20:45,452 --> 00:20:47,454 -你知道嗎? -什麼事? 326 00:20:47,621 --> 00:20:50,832 -我們都失敗 -沒關係 327 00:20:51,124 --> 00:20:54,294 當你告訴我 我從來沒有對你說過好話 328 00:20:54,378 --> 00:20:57,714 你其實是對的 329 00:20:58,006 --> 00:21:03,470 -所以你現在要同我講好說話了嗎? -我還沒想那麼遠 330 00:21:05,514 --> 00:21:07,057 好,我說 331 00:21:07,975 --> 00:21:10,686 有了你我並不後悔,兒子 332 00:21:12,062 --> 00:21:14,815 我很驕傲… 333 00:21:15,565 --> 00:21:19,611 -至少你不是個矮傑 -老豆 334 00:21:24,574 --> 00:21:26,660 我們去滾草皮吧? 335 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 我陪你,老豆