1
00:00:11,261 --> 00:00:12,595
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,935
Ο ΡΑΛΦ ΔΕΝ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ
ΑΝ ΤΟΝ ΣΦΙΓΓΕΙΣ ΔΥΝΑΤΑ
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,901
ΠΡΟΣΟΧΗ
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
5
00:01:38,014 --> 00:01:40,975
ΣΤΟΥ ΜΟ
6
00:01:43,394 --> 00:01:48,066
-Γεια σου, Μο, έχεις ρέστα για τάλιρο;
-Ναι, εννοείται, Λένι.
7
00:01:51,569 --> 00:01:53,071
Ένα φίδι στο ταμείο.
8
00:01:54,781 --> 00:01:58,785
Ωραία φάρσα, φιλαράκια. Τέλεια.
Θα αρρωστήσω απόψε.
9
00:01:58,910 --> 00:02:02,163
-Μο, θες να μυρίσεις το λουλούδι μου;
-Αν θέλω;
10
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
Καίγομαι. Καίει.
11
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
Εκμεταλλεύεστε τα γεμάτα αλκοόλ ρούχα μου.
12
00:02:13,299 --> 00:02:14,801
Αστείο... Και σε βάζει σε σκέψεις.
13
00:02:15,385 --> 00:02:18,471
Χρειάζομαι καφέ προτού λιποθυμήσω.
Χόμερ, δώσ' μου τη ζάχαρη.
14
00:02:20,140 --> 00:02:21,641
Θα είναι τέλεια.
15
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
-Θεέ μου.
-Φίλε.
16
00:02:26,563 --> 00:02:29,899
-Τώρα το μπαρ έχει παντού ζάχαρη.
-Δεν είναι αστείο, Χόμερ.
17
00:02:29,983 --> 00:02:34,863
Ναι. Μια πλάκα κάναμε
κι εσύ το παρατράβηξες.
18
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
Πόσοι θέλετε να απαγορευτεί
η είσοδος στον Χόμερ;
19
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
-Ναι!
-Ναι!
20
00:02:39,742 --> 00:02:42,871
Ελάτε τώρα.
Το μπαρ είναι σαν ταβέρνα για μένα.
21
00:02:43,037 --> 00:02:44,956
Συγγνώμη, Χόμερ, να το σκεφτόσουν
22
00:02:45,039 --> 00:02:46,791
προτού μου δώσεις τη "ζάχαρή" σου.
23
00:02:47,125 --> 00:02:50,211
Κατεβάζω και την καρικατούρα σου.
24
00:02:52,088 --> 00:02:54,966
Και θα βγάλω από το τζούκμποξ
το αγαπημένο σου τραγούδι.
25
00:02:55,508 --> 00:02:57,927
-Το "It's Raining Men";
-Ναι, τέρμα.
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,522
Την πάτησαν. Είμαι ακόμη ζωντανός.
27
00:03:12,275 --> 00:03:13,443
Μη χολοσκάς, Χόμερ.
28
00:03:13,776 --> 00:03:15,195
-Δεν μπορώ.
-Εντάξει.
29
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
Αν παρίστανες ότι ο καναπές είναι μπαρ;
30
00:03:18,114 --> 00:03:20,241
Έτσι θα πέρναγες
περισσότερα βράδια σπίτι μαζί μας.
31
00:03:21,326 --> 00:03:24,329
Δεν θα σου κάνω τη χάρη να σου απαντήσω.
32
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
Δες τη θετική πλευρά, μπαμπά.
33
00:03:26,039 --> 00:03:29,834
Ήξερες ότι οι Κινέζοι έχουν την ίδια λέξη
για την κρίση και για την ευκαιρία;
34
00:03:30,126 --> 00:03:33,463
Ναι, κρισευκαιρία. Έχεις δίκιο!
35
00:03:33,880 --> 00:03:36,341
Σπαταλάω χρόνια τη ζωή μου
σε αυτό το αχούρι.
36
00:03:36,633 --> 00:03:39,969
Αυτό ήταν. Θα βρω νέο μπαρ για να πίνω,
37
00:03:40,220 --> 00:03:43,681
και θα μεθύσω περισσότερο από ποτέ άλλοτε!
38
00:03:44,057 --> 00:03:46,226
Μπαρτ, πού είναι το πορτοφόλι μου;
39
00:03:46,351 --> 00:03:48,353
-Εδώ, μπαμπά.
-Ευχαριστώ.
40
00:03:54,192 --> 00:03:57,528
-Ουάου. Κομψό.
-Καλησπέρα, κύριε.
41
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
Θέλετε να φύγετε τώρα χωρίς φασαρίες;
42
00:04:00,657 --> 00:04:01,741
Εντάξει.
43
00:04:08,373 --> 00:04:10,041
Φαίνεται ωραίο και φιλικό μέρος.
44
00:04:11,292 --> 00:04:14,170
Σάμι, είσαι πολύ μεγάλος
για να βγεις ραντεβού με δίδυμες
45
00:04:14,379 --> 00:04:17,715
το ίδιο βράδυ που θα παντρευτείς
την Νταϊάν χωρίς να το ξέρει η Ρεμπέκα.
46
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
Κάρλα, πάμε στοίχημα.
47
00:04:19,092 --> 00:04:22,178
Αν επηρεάσει την επιστροφή μου
στην πρώτη εθνική, θα πουλήσω το μπαρ.
48
00:04:22,553 --> 00:04:26,808
-Γούντι, δώσ' μου μια μπίρα.
-Νομίζω ότι ήπιατε αρκετά, κύριε Πίτερσον.
49
00:04:27,058 --> 00:04:29,936
Ο χειροπράκτης μου λέει
ότι δεν μπορώ να σε κουβαλάω σπίτι.
50
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Δώσ' μου άλλη μια μπίρα,
ανεγκέφαλε χωριάτη.
51
00:04:33,773 --> 00:04:35,775
Θα σε σκοτώσω. Θα σας σκοτώσω όλους.
52
00:04:36,401 --> 00:04:39,153
Ηρέμησε, Νόρμι.
Κράτα τη φωνή σου για το καραόκε.
53
00:04:42,490 --> 00:04:43,992
Σας αγαπάω, ρε παιδιά.
54
00:04:50,081 --> 00:04:53,418
ΜΠΑΡ
ΑΥΤΗ ΚΙ ΑΥΤΗ
55
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Περίμενε ένα λεπτό.
56
00:04:56,462 --> 00:04:59,549
Κάτι με ενοχλεί εδώ πέρα.
57
00:05:00,633 --> 00:05:04,679
Ξέρω. Αυτό το λεσβιακό μπαρ
δεν έχει έξοδο κινδύνου.
58
00:05:05,263 --> 00:05:07,807
Απολαύστε τον θάνατο, κυρίες μου.
59
00:05:08,474 --> 00:05:09,642
Τι πρόβλημα είχε αυτή;
60
00:05:11,060 --> 00:05:15,481
Χαίρετε, καλέ μου κύριε.
Θα μπορούσα να έχω ένα ποτό;
61
00:05:16,190 --> 00:05:19,819
-Φύγε από εδώ, Χόμερ.
-Χόμερ; Ποιος είναι ο Χόμερ;
62
00:05:20,236 --> 00:05:22,905
Με λένε Τύπο Ιγκόγκνιτο.
63
00:05:30,621 --> 00:05:33,333
Θεέ μου.
Αυτός ο άνδρας είναι ο σωσίας μου.
64
00:05:34,375 --> 00:05:36,419
Αυτός ο σκύλος έχει φουσκωτή ουρά.
65
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Έλα εδώ, μικρέ.
66
00:05:42,258 --> 00:05:43,468
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
67
00:05:43,593 --> 00:05:45,178
ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΜΑΥΡΟ ΚΟΥΤΙ
68
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
Το τελευταίο μπαρ στο Σπρίνγκφιλντ.
69
00:05:47,430 --> 00:05:50,683
Αν φάω πόρτα κι από εδώ,
πρέπει να κόψω το ποτό.
70
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
-Ναι.
-Σκάσε, συκώτι.
71
00:05:54,437 --> 00:05:55,605
Το συκώτι μου πονάει.
72
00:06:00,902 --> 00:06:02,070
Θα ήθελα μια μπίρα.
73
00:06:02,153 --> 00:06:04,322
Συγγνώμη.
Πρέπει να είσαι πιλότος για να πιεις εδώ.
74
00:06:04,739 --> 00:06:07,033
-Μα είμαι πιλότος.
-Πού είναι η στολή σου;
75
00:06:08,076 --> 00:06:10,703
Την έχω φυλάξει
στο ντουλαπάκι χειραποσκευών.
76
00:06:10,828 --> 00:06:13,915
Μιλάς σαν πιλότος. Πάρε μία δανεική.
77
00:06:14,415 --> 00:06:18,002
Θέλουμε πιλότο άμεσα.
Ποιος θέλει να πάει στο Σικάγο;
78
00:06:18,294 --> 00:06:19,837
-Εγώ θα πάω.
-Εγώ.
79
00:06:20,004 --> 00:06:21,422
Έχει αέρα.
80
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
-Λοιπόν...
-Τώρα που το ξανασκέφτομαι...
81
00:06:24,092 --> 00:06:25,134
-Εσύ.
-Εγώ...
82
00:06:25,301 --> 00:06:28,137
Δεν παριστάνεις απλά τον πιλότο
83
00:06:28,262 --> 00:06:29,597
για να πιεις εδώ, έτσι;
84
00:06:29,972 --> 00:06:32,642
Ναι. Ακριβώς γι' αυτό είμαι εδώ.
85
00:06:33,684 --> 00:06:35,895
Γελάω τόσο μαζί σας.
86
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Μα σου λέω ότι δεν είμαι πιλότος.
87
00:06:38,815 --> 00:06:41,317
Κι εγώ σου λέω
ότι γελάω πολύ με τους πιλότους.
88
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
-Γεια. Είμαι ο Άλαν, ο συγκυβερνήτης.
-Ναι.
89
00:06:45,488 --> 00:06:49,826
Για την αλλαγή,
θα σε αφήσω να κάνεις τα περισσότερα εσύ.
90
00:06:50,284 --> 00:06:51,411
Είσαι έτοιμος, Άλαν.
91
00:06:52,954 --> 00:06:56,290
Κι εγώ θα κάνω απλά την αρχή...
92
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
Χρησιμεύει στο να ζούμε.
93
00:07:08,636 --> 00:07:10,304
Αν μαθευτεί αυτό,
94
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
η αεροπορική Σχεδόν Κλόουν
θα γίνει περίγελος.
95
00:07:14,350 --> 00:07:18,521
Ανταλλάσσω τη σιωπή σου
με δωρεάν εισιτήρια
96
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
για όπου θέλετε στις ΗΠΑ...
97
00:07:20,314 --> 00:07:22,400
εκτός από την Αλάσκα και τη Χαβάη,
τις τερατοπολιτείες.
98
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
Έχω καλά νέα.
99
00:07:25,361 --> 00:07:28,322
Επειδή έβαλα σε κίνδυνο ζωές,
μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε.
100
00:07:28,406 --> 00:07:29,824
-Αλάσκα.
-Χαβάη.
101
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
Δεν ξέρω, Χόμερ.
102
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
Είμαστε στη μέση
της εποχής καθαριότητας σπιτιού.
103
00:07:35,788 --> 00:07:39,208
Μαρτζ, σου αξίζουν διακοπές.
104
00:07:39,417 --> 00:07:42,795
Είναι μία ευκαιρία να καθαρίζεις
σε μία εντελώς άλλη πολιτεία.
105
00:07:42,879 --> 00:07:45,590
Δεν θέλω να είμαι ξενέρωτη,
αλλά το να πάρουμε έτσι αεροπλάνο
106
00:07:45,673 --> 00:07:47,508
μου ακούγεται μπελάς και ταλαιπωρία.
107
00:07:47,633 --> 00:07:50,595
Έλα τώρα, Μαρτζ, θέλω να ξεφύγω
από αυτήν τη βαρετή πόλη.
108
00:07:50,803 --> 00:07:52,346
Θέλω να εξερευνήσω τον κόσμο.
109
00:07:52,513 --> 00:07:54,557
Θέλω να δω τηλεόραση
σε διαφορετική ζώνη ώρας.
110
00:07:54,807 --> 00:07:57,059
Θέλω να επισκεφτώ εξωτικά εμπορικά κέντρα.
111
00:07:57,310 --> 00:08:01,647
Βαρέθηκα να τρώω σαντουιτσάκια.
Θέλω ένα μεγάλο, ένα σάντουιτς μισό μέτρο.
112
00:08:01,731 --> 00:08:04,817
Θέλω να ζήσω, Μαρτζ.
Δεν θα με αφήσεις να ζήσω;
113
00:08:05,359 --> 00:08:07,361
Σε παρακαλώ;
114
00:08:13,576 --> 00:08:15,369
Μαρτζ, δεν είναι ωραία;
115
00:08:17,330 --> 00:08:19,707
Ξέχασα να καθαρίσω τα χνούδια
από το στεγνωτήριο.
116
00:08:19,790 --> 00:08:22,627
Αν κάποιος μπει σπίτι και βάλει πλυντήριο,
μπορεί να βάλει φωτιά.
117
00:08:25,254 --> 00:08:29,175
Τέλεια. Ζήτησα να μην καθίσω
δίπλα σε ένα μωρό.
118
00:08:31,260 --> 00:08:35,223
Πρέπει να πετάμε πολύ ψηλά.
119
00:08:35,556 --> 00:08:38,851
Οι άνθρωποι εκεί κάτω
φαίνονται μικροί και θολοί
120
00:08:39,185 --> 00:08:41,103
σαν το εσωτερικό ενός καταρράκτη.
121
00:08:41,437 --> 00:08:45,608
Προσοχή, επιβάτες. Καθώς πραγματοποιούμε
υπεράριθμες κρατήσεις,
122
00:08:45,983 --> 00:08:47,818
υπάρχουν περισσότεροι επιβάτες
από όσους πρέπει.
123
00:08:48,319 --> 00:08:52,365
Σύμφωνα με τη νομοθεσία,
οι δύο πρώτοι επιβάτες
124
00:08:52,532 --> 00:08:54,325
θα πάνε στην πρώτη θέση.
125
00:08:58,579 --> 00:08:59,872
Εντάξει, εσείς οι δύο.
126
00:09:00,081 --> 00:09:02,166
Έλα, Μπαρτ. Θα μας κακομάθουν.
127
00:09:03,251 --> 00:09:05,127
Όχι κυριολεκτικά, φυσικά.
128
00:09:09,423 --> 00:09:10,174
ΓΑΛΑ
129
00:09:10,550 --> 00:09:16,389
Έρχομαι για το σέρβις,
αλλά μένω για τον χώρο στα πόδια.
130
00:09:20,351 --> 00:09:22,103
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για απογείωση.
131
00:09:25,856 --> 00:09:28,943
Νομίζω ότι θα βγάλω
μια φωτογραφία της απογείωσης.
132
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Μαρτζ, τι έγινε;
Πεινάς; Νυστάζεις; Έχεις αέρια;
133
00:09:33,030 --> 00:09:35,533
Αέρια; Αυτό είναι; Αυτό δεν είναι;
134
00:09:35,616 --> 00:09:40,079
Χόμερ, δεν σου το έχω ξαναπεί,
αλλά δεν το έχω με τις πτήσεις.
135
00:09:43,332 --> 00:09:46,836
Πρέπει να κατέβω από το αεροπλάνο.
Αφήστε με να κατέβω.
136
00:09:47,670 --> 00:09:50,715
Σας ζητάω ευγενικά να ανοίξετε τις πόρτες.
137
00:09:50,923 --> 00:09:53,884
Χαλάρωσε, Μαρτζ.
Τι λες να σε χαπακώσουμε για τα καλά;
138
00:09:54,010 --> 00:09:55,344
Αφήστε με να κατέβω!
139
00:09:55,428 --> 00:09:57,346
Αφήστε με να κατέβω!
140
00:09:57,430 --> 00:10:00,016
Αφήστε με να κατέβω!
141
00:10:03,853 --> 00:10:07,023
Εντάξει, Μαρτζ.
Δεν χρειάζεται να πάμε ταξίδι.
142
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
Θα περιμένουμε να έρθουν σε μας
οι θανατηφόρες μέλισσες.
143
00:10:16,991 --> 00:10:20,036
Νιώθω ότι κάτι ξεχάσαμε.
144
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
-Σίγουρα δεν είναι τίποτα.
-Μαμά, νιώθεις καλύτερα;
145
00:10:28,836 --> 00:10:33,674
-Ναι, αλλά δεν θέλω να το συζητήσω.
-Αφήστε με να λύσω το μυστήριο.
146
00:10:33,799 --> 00:10:35,843
Η μαμά σας φοβάται τις πτήσεις.
147
00:10:35,968 --> 00:10:39,055
Πάνε οι μέρες που έλεγα
ότι τουλάχιστον η μαμά είναι φυσιολογική.
148
00:10:39,263 --> 00:10:41,098
Όλοι φοβούνται κάτι.
149
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
-Όχι όλοι.
-Μαριονέτες.
150
00:10:44,268 --> 00:10:45,269
Πού; Πού;
151
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
Μαμά, σίγουρα δεν θέλεις να το συζητήσεις;
152
00:10:48,689 --> 00:10:50,024
Σιγουρότατη.
153
00:10:54,195 --> 00:10:59,325
Λίσα, το σημαντικό είναι η μητέρα σου
να καταπνίξει αυτό που συνέβη.
154
00:10:59,575 --> 00:11:04,163
Να το πνίξει βαθιά μέσα της
για να μη μας ενοχλήσει ποτέ ξανά.
155
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
Μα αν δεν την ενθαρρύνουμε
να μιλήσει για όσα νιώθει,
156
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
μπορεί να τα εκφράσει αλλιώς.
157
00:11:08,709 --> 00:11:11,712
Μόλις κατάλαβα ότι δεν παντρέψαμε ποτέ
τη γάτα και τον σκύλο.
158
00:11:11,921 --> 00:11:13,255
Ζουν αμαρτωλά.
159
00:11:24,266 --> 00:11:26,143
Μαμά, μαγείρευες όλη τη νύχτα;
160
00:11:26,310 --> 00:11:30,106
Ήρθατε και οι τρεις σας για να με κρίνετε.
161
00:11:30,815 --> 00:11:32,692
Σου είπα ότι η μαμά θα είχε θέματα.
162
00:11:32,858 --> 00:11:37,363
Όχι, γλυκιά μου, είναι εντάξει.
Είμαι μια χαρά, αλήθεια.
163
00:11:37,822 --> 00:11:39,198
Η μαμά μου έλεγε "Μην γκρινιάζεις."
164
00:11:39,365 --> 00:11:42,493
Να είσαι καλή. Να είσαι φρόνιμη.
Χαμογέλα. Να είσαι ευγενική.
165
00:11:42,576 --> 00:11:43,744
Μην ταράσσεις τα νερά.
166
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Ακούσατε το παραμιλητό της μάνας σας.
Είναι καλά, άρα καθίστε φρόνιμα.
167
00:11:53,629 --> 00:11:56,173
Μαρτζ, είναι 3:00 π.μ.
168
00:11:56,674 --> 00:11:59,301
-Δεν θα έπρεπε να φτιάχνεις γλυκά;
-Σε λίγο.
169
00:12:02,304 --> 00:12:03,556
Μαμά, να σου μιλήσουμε;
170
00:12:03,723 --> 00:12:06,434
Δεν μπορώ.
Στέκομαι σε ετοιμότητα σαν γάτα.
171
00:12:08,644 --> 00:12:09,687
Τέλεια.
172
00:12:10,020 --> 00:12:12,356
Μαμά, ίσως πρέπει
να ξεκινήσεις ψυχοθεραπεία.
173
00:12:12,523 --> 00:12:15,901
Όχι, δεν χρειάζομαι ψυχοθεραπεία.
Είμαι καλά και είναι ακριβή.
174
00:12:15,985 --> 00:12:18,654
Και δεν πιστεύω ότι έχει αποτέλεσμα.
Διαλύει οικογένειες.
175
00:12:19,029 --> 00:12:22,199
Στρέφει τις γυναίκες ενάντια στους άντρες,
τα παιδιά ενάντια στους πατεράδες,
176
00:12:22,491 --> 00:12:23,659
τους γείτονες εναντίον μου.
177
00:12:23,868 --> 00:12:26,495
Δεν χρειάζεται να πληρώσεις
κάποιον καλό ψυχίατρο
178
00:12:26,620 --> 00:12:29,498
δέκα δολάρια την ώρα
για καλή ψυχοθεραπεία.
179
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
Γεια σας, εδώ Μέντιουμ.
180
00:12:31,876 --> 00:12:34,211
Θα πεθάνετε με απαίσιο τρόπο.
181
00:12:35,087 --> 00:12:39,592
Συγγνώμη. Αυτό πήγαινε στον προηγούμενο.
Κάτι μου έρχεται τώρα.
182
00:12:40,926 --> 00:12:43,804
Εντάξει. Θα πεθάνετε με απαίσιο τρόπο.
183
00:12:43,971 --> 00:12:45,681
-Μα...
-Ευχαριστούμε που καλέσατε.
184
00:12:45,765 --> 00:12:48,392
-Έχετε κάποια παραγγελιά;
-Το "It's Raining Men".
185
00:12:48,517 --> 00:12:50,436
ΒΙΝΤΕΟ ΚΛΑΜΠ
ΠΡΩΗΝ ΑΧΥΡΩΝΑΣ
186
00:12:50,936 --> 00:12:53,814
Εδώ λέει ότι αν δεις ταινίες
για αεροπορικά ταξίδια,
187
00:12:53,898 --> 00:12:55,107
ο φόβος σου θα περάσει.
188
00:12:56,066 --> 00:12:57,359
Ορίστε χαρούμενες ταινίες.
189
00:12:57,735 --> 00:12:58,611
Ήρωας.
190
00:12:59,069 --> 00:12:59,945
Ατρόμητος.
191
00:13:00,654 --> 00:13:01,989
Ζωντανοί.
192
00:13:02,531 --> 00:13:05,493
Παρά το ότι ήμασταν σε αεροπλάνο,
πολλοί από μας είναι ακόμη...
193
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
ζωντανοί.
194
00:13:08,621 --> 00:13:09,747
Είμαστε ζωντανοί.
195
00:13:11,749 --> 00:13:13,626
Δώσε μου κι άλλο κομμάτι του συγκυβερνήτη.
196
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Μπαμπά, η μαμά χειροτερεύει.
197
00:13:15,586 --> 00:13:17,463
Πρέπει να την πας
σε έναν αληθινό ψυχίατρο.
198
00:13:17,546 --> 00:13:20,841
-Κοίτα πόσο νευρική είναι.
-Μια χαρά είναι.
199
00:13:22,676 --> 00:13:25,596
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
"ΓΙΑΤΙ ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΕΝΤΟΜΑ ΠΑΝΩ ΣΑΣ"
200
00:13:27,097 --> 00:13:31,727
Λίσα, έγινε αυτό που ήθελες.
Η μαμά σου πάει σε ψυχίατρο.
201
00:13:31,977 --> 00:13:33,687
Θα πει στη Μαρτζ να με αφήσει.
202
00:13:33,854 --> 00:13:36,565
Θα διαλυθεί η οικογένεια και θα πρέπει
να ζήσεις με τη γιαγιά σου
203
00:13:36,690 --> 00:13:39,819
-και να μαζεύεις φασόλια.
-Μ' αρέσει να μαζεύω φασόλια με τη γιαγιά.
204
00:13:40,152 --> 00:13:42,738
-Εντάξει, συνέχισε έτσι τότε.
-Θα το κάνω.
205
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
-Καλά. Να το κάνεις.
-Καλά.
206
00:13:45,449 --> 00:13:48,452
-Θα μαζέψεις πολλά φασόλια.
-Το ελπίζω.
207
00:13:50,704 --> 00:13:53,207
Δεν το πιστεύω. Ο Διευθυντής Σκίνερ.
208
00:13:53,582 --> 00:13:54,458
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ
209
00:13:54,583 --> 00:13:58,128
Βρε, βρε.
Δεν περίμενα να κερδίσω τόσο εύκολα.
210
00:13:58,629 --> 00:14:00,172
Δεν αφορά εσένα, Σίμπσον.
211
00:14:00,339 --> 00:14:04,385
Έχω πολλά θέματα
με την αγαπημένη μητέρα μου.
212
00:14:04,552 --> 00:14:06,804
Μπαρτ, άσε ήσυχο τον άνθρωπο
και κάτσε κάτω.
213
00:14:07,054 --> 00:14:08,138
Εντάξει.
214
00:14:12,685 --> 00:14:14,228
Λοιπόν, πόσο χρεώνετε;
215
00:14:14,311 --> 00:14:17,106
Αν έχετε οικονομικό θέμα,
θα χρεώσω τα ανάλογα.
216
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
Το λιγότερο είναι 30 δολάρια την ώρα.
217
00:14:19,275 --> 00:14:22,194
-Συνέχισε να πέφτεις.
-Τριάντα δολάρια είναι μια χαρά.
218
00:14:24,113 --> 00:14:26,907
-Πρώτον, τι πιστοποιήσεις έχετε;
-Λοιπόν.
219
00:14:28,993 --> 00:14:31,704
Όχι. Δεν ήρθα εδώ για τεστ ανάγνωσης.
220
00:14:31,996 --> 00:14:35,624
-Θέλω να δω μια πιστοποίηση.
-Συγγνώμη, γιατρέ.
221
00:14:35,708 --> 00:14:37,835
Φοβάται ότι θα τον κατηγορήσετε
για τα προβλήματά μου.
222
00:14:38,127 --> 00:14:39,670
Δεν θα κατηγορήσω κανέναν.
223
00:14:39,753 --> 00:14:41,422
ΣΥΖΥΓΟΣ
224
00:14:42,131 --> 00:14:44,383
Μαρτζ, η ψυχοθεραπεία
είναι έντονη διαδικασία.
225
00:14:45,092 --> 00:14:47,094
Θα πρέπει να ψάξουμε βαθιά
στο υποσυνείδητό σου
226
00:14:47,177 --> 00:14:50,389
και δεν θα σταματήσουμε
μέχρι να ανακαλύψουμε
227
00:14:50,514 --> 00:14:53,350
τη ρίζα του φόβου σου.
228
00:14:54,643 --> 00:14:57,479
Μην ανησυχείς.
Είσαι σε ένα προσωπικό καταφύγιο
229
00:14:57,855 --> 00:15:00,816
όπου ό,τι και να γίνει,
θα μείνει μεταξύ μας.
230
00:15:03,152 --> 00:15:05,738
Αυτός είναι ο Μόρι, ο καθαριστής.
Έρχεται κάθε μέρα στις 12:00.
231
00:15:05,988 --> 00:15:08,407
Μα έχουμε λίγα δευτερόλεπτα
μέχρι να πάει 12:00.
232
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
233
00:15:17,207 --> 00:15:20,502
Από τότε που ξεκίνησες ψυχοθεραπεία,
μιλάς μόνο για τον εαυτό σου.
234
00:15:20,711 --> 00:15:22,463
Κι εγώ, Μαρτζ;
235
00:15:22,546 --> 00:15:25,841
Μόλις βγήκα από την πρώτη συνεδρία
κι ούτε που άνοιξα το στόμα μου.
236
00:15:25,925 --> 00:15:29,887
Βλέπεις; "Μόλις βγήκα
από την πρώτη μου συνεδρία
237
00:15:30,012 --> 00:15:33,265
κι ούτε που άνοιξα το στόμα μου."
238
00:15:33,766 --> 00:15:36,810
Μαρτζ, δεν υπάρχει απλή εξήγηση
για τον φόβο σου για τις πτήσεις,
239
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
αλλά μάλλον οφείλεται
σε κάποιο παιδικό τραύμα.
240
00:15:40,522 --> 00:15:41,565
Σκέψου τα παλιά.
241
00:15:41,732 --> 00:15:45,152
Ποια είναι η παλαιότερη ανάμνηση
που έχεις από κάτι αρνητικό;
242
00:15:47,154 --> 00:15:49,782
Η πρώτη μου μέρα στο σχολείο.
243
00:15:51,700 --> 00:15:54,703
Υπάρχει κάτι που λέγεται
άσκηση για πυρκαγιά.
244
00:15:55,204 --> 00:15:58,540
Την κάνουν για να ανοίξουν
μια φλεγόμενη τρύπα στο κεφάλι σου.
245
00:16:00,417 --> 00:16:05,756
Κι υπάρχει μόνο μία μεγάλη τουαλέτα
και πρέπει να πάτε όλοι ταυτόχρονα.
246
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Τα παιδιά στο σχολείο
ήταν ακόμη χειρότερα.
247
00:16:10,594 --> 00:16:13,138
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
248
00:16:17,685 --> 00:16:21,563
Σου αρέσουν οι The Monkees;
Δεν γράφουν αυτοί τα τραγούδια τους.
249
00:16:21,689 --> 00:16:22,773
Τα γράφουν.
250
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
Δεν παίζουν καν όργανα.
251
00:16:24,692 --> 00:16:26,485
Όχι!
252
00:16:26,610 --> 00:16:28,946
Αυτό δεν είναι καν
το αληθινό καπέλο του Μάικλ Νέσμιθ.
253
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
Τα παιδιά είναι πολύ σκληρά.
254
00:16:32,908 --> 00:16:34,994
Αλλά είναι αλήθεια.
Δεν έγραφαν τα τραγούδια τους
255
00:16:35,119 --> 00:16:36,453
ούτε έπαιζαν μουσικά όργανα.
256
00:16:36,662 --> 00:16:38,998
Δεν είχαν να κάνουν με τη μουσική, Μαρτζ.
257
00:16:39,415 --> 00:16:42,501
Είχαν να κάνουν με την επανάσταση,
την πολιτική και κοινωνική αναταραχή.
258
00:16:45,546 --> 00:16:47,673
Μίλησες για μένα στην ψυχοθεραπεία σήμερα;
259
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
-Δεν νομίζω.
-Πες μου την αλήθεια!
260
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Μην της πεις ότι σου φώναξα. Μη.
261
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
Χαρούμενη οικογένεια.
262
00:16:56,223 --> 00:16:58,308
Βλέπω διαρκώς το ίδιο όνειρο.
263
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
Είμαι η μητέρα
από το Χαμένοι στο Διάστημα.
264
00:17:03,564 --> 00:17:05,149
Έτοιμος για πρωινό, Δρ. Σμιθ;
265
00:17:06,066 --> 00:17:07,735
Ξεμείναμε σε αυτόν τον πλανήτη
266
00:17:07,818 --> 00:17:09,987
και δεν έχω καμία όρεξη να φάω πια.
267
00:17:13,907 --> 00:17:19,455
Προειδοποίηση. Ο Δρ. Σμιθ
αρνείται να κάνει τις δουλειές του.
268
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Αναθεματισμένα παλιογρανάζια...
269
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
Αγαπημένη μου, όπως ξέρεις,
η μέση μου είναι κατεστραμμένη.
270
00:17:25,210 --> 00:17:27,212
Αχ τι πόνος. Πόσο πονάω.
271
00:17:27,755 --> 00:17:31,967
Κίνδυνος. Κίνδυνος.
Οι γάντζοι μου κοπανιούνται σαν τρελοί.
272
00:17:35,054 --> 00:17:41,602
Περίμενε! Μπαμπά, περίμενε!
Μη φύγεις! Πάρε με μαζί σου!
273
00:17:42,352 --> 00:17:46,857
Μαρτζ, συνειδητοποιείς ότι μόλις είπες
"Μη φύγεις" στον μπαμπά σου;
274
00:17:46,982 --> 00:17:48,650
-Όχι, δεν το είπα.
-Το είπες.
275
00:17:48,901 --> 00:17:51,153
Και παραβίασες ένα κάρο
πνευματικά δικαιώματα.
276
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
Ας μιλήσουμε για τον πατέρα σου.
277
00:17:55,074 --> 00:17:58,410
Εντάξει. Θα μιλήσω για τον Πατέρα,
τον Πατέρα των Χριστουγέννων.
278
00:17:58,577 --> 00:18:00,329
Έτσι λένε τον Άι Βασίλη στην Αγγλία.
279
00:18:00,496 --> 00:18:03,332
Οδηγάνε ανάποδα. Αυτό κι αν είναι τρελό.
280
00:18:04,249 --> 00:18:06,460
Ο κόσμος λέει πόσο μικρή είναι η Αγγλία,
281
00:18:06,543 --> 00:18:09,421
αλλά με τίποτα δεν χωράει εδώ μέσα.
Με τίποτα.
282
00:18:10,005 --> 00:18:11,423
Ξέρεις κάτι; Θεραπεύτηκα.
283
00:18:12,257 --> 00:18:14,593
Μαρτζ, έλα εδώ
και πες μου για τον πατέρα σου.
284
00:18:15,511 --> 00:18:18,347
-Τι δουλειά έκανε;
-Εντάξει.
285
00:18:18,722 --> 00:18:21,141
Εντάξει, αλλά θα το κάνεις θέμα.
286
00:18:22,059 --> 00:18:24,520
-Ήταν πιλότος.
-Πιλότος;
287
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
-Είναι θέμα.
-Βλέπεις;
288
00:18:28,690 --> 00:18:31,527
Μαρτζ, ίσως δεν είναι
η κατάλληλη στιγμή να το αναφέρω,
289
00:18:31,652 --> 00:18:33,278
μα η τελευταία σου επιταγή απορρίφθηκε.
290
00:18:33,612 --> 00:18:36,824
-Περίμενε. Κάτι θυμάμαι.
-Μαρτζ, υπάρχει ακόμη το ζήτημα της...
291
00:18:36,907 --> 00:18:38,659
Ήμουν μικρή.
292
00:18:42,704 --> 00:18:45,457
Αντίο, Μάρτζι. Να είσαι καλό κορίτσι.
293
00:18:46,750 --> 00:18:50,295
-Γιατί πρέπει να φύγει ο μπαμπάς
-Γιατί είναι πιλότος.
294
00:18:50,671 --> 00:18:53,006
Πετάει σε όλο τον κόσμο.
295
00:18:53,215 --> 00:18:57,177
-Θέλω να δω τον μπαμπάκα να πετάει.
-Μάρτζι. Γύρνα πίσω.
296
00:19:00,472 --> 00:19:02,641
Μπαμπά; Πού είσαι, μπαμπά;
297
00:19:03,016 --> 00:19:06,562
Ποιος θέλει ένα μπισκότο
πριν από την πτήση;
298
00:19:06,770 --> 00:19:08,021
Μπαμπά;
299
00:19:10,607 --> 00:19:15,320
Μη με κοιτάζεις!
300
00:19:20,033 --> 00:19:22,369
Ο μπαμπάς μου ήταν αεροσυνοδός.
301
00:19:22,786 --> 00:19:25,873
Μαρτζ, δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι.
302
00:19:26,373 --> 00:19:30,335
Στις μέρες μας οι άντρες αεροσυνοδοί
είναι συχνό φαινόμενο.
303
00:19:31,128 --> 00:19:32,921
-Είναι;
-Ναι.
304
00:19:33,422 --> 00:19:37,426
Χάρη σε πρωτοπόρους σαν τον πατέρα σου.
Μπορείς να τον θεωρείς πρωτοπόρο.
305
00:19:37,843 --> 00:19:41,597
Ναι. Μπορείς να πεις
ότι ήταν και Αμερικανός ήρωας.
306
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
Μην τρελαθούμε κιόλας.
307
00:19:43,724 --> 00:19:48,103
Το σημαντικό είναι
ότι βρήκαμε την ακριβή στιγμή
308
00:19:48,562 --> 00:19:50,939
που ανέπτυξες τον φόβο σου
για τα αεροπλάνα.
309
00:19:51,023 --> 00:19:53,650
Περίμενε. Μου έρχονται και κάτι άλλα.
310
00:19:55,235 --> 00:20:00,240
Άνοιξε το στόμα σου,
έρχεται το αεροπλανάκι.
311
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Έτσι είναι τα χωράφια με καλαμπόκι.
312
00:20:20,135 --> 00:20:22,137
Λέτε όλα αυτά να συνέβαλαν
313
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
-στον φόβο μου;
-Ναι. Είναι μια πλούσια ποικιλία.
314
00:20:25,390 --> 00:20:27,976
Ευχαριστώ, γιατρέ. Μου αλλάξατε τη ζωή.
315
00:20:28,101 --> 00:20:30,938
Μαρτζ, τώρα ξεκινήσαμε
να ξύνουμε την επιφάνεια.
316
00:20:31,146 --> 00:20:33,857
Υπάρχει και σοβαρότερο
πρόβλημα με τον σύζυγό σου.
317
00:20:33,941 --> 00:20:36,276
Δεν πειράζει, δεν χρειάζεται
να την κάνεις και τέλεια.
318
00:20:36,360 --> 00:20:39,780
-Μπορεί να ανέβει σε αεροπλάνο. Αρκεί.
-Ευχαριστώ, γιατρέ.
319
00:20:40,239 --> 00:20:42,199
Κάθε φορά που ο άνεμος
φυσά ανάμεσα στα φύλλα,
320
00:20:42,366 --> 00:20:46,411
θα σκέφτομαι τη Λόουενστιν.
321
00:20:46,495 --> 00:20:49,498
-Με λένε Ζουάιγκ.
-Λόουενστιν.
322
00:20:58,006 --> 00:21:01,677
Μην ανησυχείς για τίποτα, γλυκιά μου.
Θα σε βοηθήσω.
323
00:21:04,930 --> 00:21:07,140
Όλοι αυτοί οι θόρυβοι είναι φυσιολογικοί.
324
00:21:07,557 --> 00:21:11,353
Κλείνει ο χώρος για τις αποσκευές.
Ελέγχουν.
325
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
Κάθισε και χαλάρωσε.
326
00:21:17,025 --> 00:21:19,778
Η μηχανή παίρνει μπρος.
327
00:21:21,280 --> 00:21:24,116
Η μηχανή ζορίζεται.
328
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Ένας κυπρίνος κολυμπάει
ανάμεσα στους αστραγάλους σου.
329
00:22:30,891 --> 00:22:32,893
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου