1 00:00:15,390 --> 00:00:18,101 RALPH 'MORFT' NIET ALS JE MAAR HARD GENOEG KNIJPT 2 00:01:43,144 --> 00:01:48,900 Zeg Moe, heb je terug van vijf? -Tuurlijk, Lenny. 3 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 Een slang in de kassa. 4 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 Ja, lachen, jongens. 5 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 Ik ben vanavond doodziek. -Wil je aan m'n bloem ruiken, Moe? 6 00:02:01,496 --> 00:02:02,872 Nou en of. 7 00:02:06,042 --> 00:02:07,710 Ik sta te verbranden. 8 00:02:09,212 --> 00:02:11,923 M'n met drank doorweekte kleren uitbuiten. 9 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 Grappig, en een nadenkertje. 10 00:02:15,051 --> 00:02:20,056 Gauw wat koffie voordat ik omval. Homer, geef de suiker eens door. 11 00:02:20,140 --> 00:02:21,641 Dit wordt brullen. 12 00:02:26,020 --> 00:02:29,732 Nu ligt de bar onder de suiker. -Dat is niet grappig, Homer. 13 00:02:29,816 --> 00:02:35,029 Wij waren wat aan het dollen, en jij moest weer te ver gaan. 14 00:02:35,113 --> 00:02:38,032 Wie wil er dat Homer voor het leven verbannen wordt? 15 00:02:39,284 --> 00:02:42,996 Toe nou, jongens. Deze bar is als een kroeg voor me. 16 00:02:43,079 --> 00:02:46,916 Had dat maar bedacht voor je die grap met de suiker uithaalde. 17 00:02:47,000 --> 00:02:50,545 Ik haal je karikatuur van Mount Lushmore af... 18 00:02:52,172 --> 00:02:55,049 en haal je favoriete liedje uit de jukebox. 19 00:02:55,133 --> 00:02:58,970 It's Raining Men? -Het is nu opgeklaard. 20 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Staan zij voor gek. Ik leef nog. 21 00:03:12,066 --> 00:03:15,069 Kop op, Homer. -Kan ik niet. 22 00:03:15,153 --> 00:03:18,072 Als je nu eens doet alsof deze bank een bar is? 23 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 Dan kun je 's avonds vaker bij ons zijn. 24 00:03:21,201 --> 00:03:25,955 Daar geef ik niet eens antwoord op. -Bekijk het van de vrolijke kant, pap. 25 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 Wist je dat het Chinees voor 'crisis'... 26 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 hetzelfde is als voor 'mogelijkheid'? -Ja. 'Criselijkheid'. 27 00:03:32,587 --> 00:03:36,633 Je hebt gelijk. Ik verdoe al jaren m'n leven in die ballentent. 28 00:03:36,716 --> 00:03:39,969 Genoeg. Ik ga op zoek naar een nieuwe bar. 29 00:03:40,053 --> 00:03:43,765 En ik word bezopener dan ik ooit ben geweest. 30 00:03:43,848 --> 00:03:46,017 Bart, waar is m'n portefeuille? 31 00:03:46,100 --> 00:03:48,269 Hier, pap. -Dank je wel. 32 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 Dit heeft klasse. -Goedenavond, meneer. 33 00:03:57,695 --> 00:04:00,323 Wilt u alstublieft gaan zonder ophef te maken? 34 00:04:08,081 --> 00:04:11,000 Dit lijkt me een vriendelijk stulpje. 35 00:04:11,084 --> 00:04:14,212 Sammy, je bent te oud om met een tweeling uit te gaan... 36 00:04:14,295 --> 00:04:18,049 op de avond dat je met Diane trouwt zonder dat Rebecca het weet. 37 00:04:18,132 --> 00:04:22,303 Ik wed met je dat ik de bar verkoop als dit m'n comeback verstoort. 38 00:04:22,387 --> 00:04:26,808 Geef me eens een biertje, Woody. -U hebt genoeg op, Mr Peterson. 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,978 Ik mag u van de chiropractor niet meer naar huis dragen. 40 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Geef me nou maar gewoon een biertje, pummel. 41 00:04:33,564 --> 00:04:35,733 Ik maak je af. Jullie allemaal. 42 00:04:35,817 --> 00:04:39,153 Rustig, Normie. Bewaar je stembanden voor de karaoke. 43 00:04:42,573 --> 00:04:44,867 Jullie zijn kanjers. 44 00:04:54,544 --> 00:04:56,170 Wacht eens even. 45 00:04:56,254 --> 00:04:59,799 Iets aan deze tent bevalt me niet. 46 00:04:59,882 --> 00:05:04,929 Ik weet het al: deze lesbobar heeft geen nooduitgang. 47 00:05:05,013 --> 00:05:09,600 Geniet van jullie dodenval, dames. -Wat had zij voor probleem? 48 00:05:10,893 --> 00:05:15,815 Gegroet, goede man. Mag ik u om een glas verzoeken? 49 00:05:15,898 --> 00:05:19,944 Lazer op, Homer. -Homer? Wie is Homer? 50 00:05:20,028 --> 00:05:22,905 Ik ben Guy Incognito. 51 00:05:30,330 --> 00:05:33,708 Hemel, die man lijkt als twee druppels op mij. 52 00:05:34,125 --> 00:05:36,961 Die hond heeft een dikke staart. 53 00:05:38,880 --> 00:05:42,133 Kom eens hier, dikke. 54 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 De laatste bar in Springfield. 55 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Als ze me hier niet toelaten, moet ik stoppen met drinken. 56 00:05:51,476 --> 00:05:53,102 Hou je kop, lever. 57 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 M'n lever doet pijn. 58 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 Een biertje, graag. -Daar moet je hier piloot voor zijn. 59 00:06:04,447 --> 00:06:07,033 Maar ik ben piloot. -Waar is je uniform dan? 60 00:06:07,825 --> 00:06:10,787 Veilig opgeborgen in het bagagevak bovenin. 61 00:06:10,870 --> 00:06:15,291 Je spreekt vaktaal. Hier, een leenpak. -We hebben direct een piloot nodig. 62 00:06:17,460 --> 00:06:21,589 Wie wil er naar Chicago vliegen? Er staat wel wat wind. 63 00:06:21,672 --> 00:06:23,883 Bij nader inzien blijven we wel zitten. 64 00:06:23,966 --> 00:06:25,927 Jij. -Maar ik... 65 00:06:26,010 --> 00:06:29,680 Je doet toch geen piloot na zodat je hier kunt drinken, hè? 66 00:06:29,764 --> 00:06:33,476 Dat is precies de reden waarom ik hier ben. 67 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Ik lig in een deuk om die vliegeniers. 68 00:06:36,062 --> 00:06:38,606 Maar ik ben geen piloot, zeg ik je. 69 00:06:38,689 --> 00:06:41,401 En ik lig in een deuk om jullie, zeg ik je. 70 00:06:41,484 --> 00:06:45,071 Ik ben Alan, je copiloot. 71 00:06:45,863 --> 00:06:51,452 Voor de verandering laat ik jou het meeste werk doen. Je kunt het. 72 00:06:52,995 --> 00:06:56,332 Ik maak wel een beginnetje. 73 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 Dat is nodig om te overleven. 74 00:07:08,678 --> 00:07:14,225 Als dit uitlekt, wordt Crazy Clown Airlines een lachertje. 75 00:07:14,308 --> 00:07:15,977 Als je zwijgt... 76 00:07:16,060 --> 00:07:20,148 bied ik je gezin gratis kaartjes aan naar elke bestemming in de VS. 77 00:07:20,231 --> 00:07:23,151 Behalve Alaska en Hawaï, de abnormale staten. 78 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 Goed nieuws: omdat ik levens riskeerde... 79 00:07:26,737 --> 00:07:28,406 mogen we overal heen vliegen. 80 00:07:28,489 --> 00:07:30,366 Alaska. -Hawaï. 81 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Ik weet het niet, hoor. 82 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 We zitten midden in de grote-schoonmaaktijd. 83 00:07:35,872 --> 00:07:39,083 Maar Marge, je verdient vakantie. 84 00:07:39,167 --> 00:07:42,879 Het is een kans om in een andere staat onze troep op te ruimen. 85 00:07:42,962 --> 00:07:47,633 Maar het lijkt me zo'n gedoe om zomaar een vliegtuig te pakken. 86 00:07:47,717 --> 00:07:51,053 Toe nou. Ik wil het stof van dit saaie stadje afschudden. 87 00:07:51,137 --> 00:07:54,682 Ik wil de wereld ontdekken, tv kijken in een andere tijdzone. 88 00:07:54,765 --> 00:07:58,603 Exotische winkelcentra bezoeken. Ik ben die broodjes zat. 89 00:07:58,686 --> 00:08:03,274 Ik wil een baguette, een petit-pain, een stokbrood. Ik wil leven, Marge. 90 00:08:03,357 --> 00:08:07,528 Wil je me laten leven? Gun je me dat, alsjeblieft? 91 00:08:13,326 --> 00:08:16,662 Best gaaf, hè? 92 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 De filter van de wasdroger is niet schoon. 93 00:08:19,332 --> 00:08:22,710 Als er iemand inbreekt en een was droogt, breekt er brand uit. 94 00:08:24,295 --> 00:08:30,176 Ik had nog zo gevraagd om niet naast een baby te worden ingedeeld. 95 00:08:32,470 --> 00:08:35,306 We vliegen zeker erg hoog. 96 00:08:35,389 --> 00:08:38,976 Die mensen daarbeneden zien er piepklein en wazig uit. 97 00:08:39,060 --> 00:08:41,354 Net als de binnenkant van grauwe staar. 98 00:08:41,437 --> 00:08:42,897 Attentie, passagiers. 99 00:08:42,980 --> 00:08:48,069 Dankzij ons verkoopbeleid zijn voor deze vlucht te veel tickets verkocht. 100 00:08:48,152 --> 00:08:50,363 Volgens het FAA-reglement... 101 00:08:50,446 --> 00:08:55,117 mogen de twee mensen die als eerste hier komen, eerste klasse vliegen. 102 00:08:58,371 --> 00:09:00,039 Jullie twee. 103 00:09:00,122 --> 00:09:02,291 Ze gaan ons in de watten leggen. 104 00:09:03,084 --> 00:09:05,336 Niet letterlijk, natuurlijk. 105 00:09:10,883 --> 00:09:13,177 Ik kom voor service... 106 00:09:13,261 --> 00:09:17,223 maar ik blijf voor de beenruimte. 107 00:09:20,434 --> 00:09:23,229 Bemanning, gereedmaken voor het opstijgen. 108 00:09:25,439 --> 00:09:29,068 Ik ga een foto maken van het opstijgende vliegtuig. 109 00:09:29,151 --> 00:09:32,697 Wat is er, Marge? Heb je trek? Slaap? Last van darmgas? 110 00:09:32,780 --> 00:09:38,077 Is het darmgas? Het is darmgas, hè? -Ik heb het je nooit eerder verteld... 111 00:09:38,160 --> 00:09:40,621 maar ik kan niet tegen vliegen. 112 00:09:44,417 --> 00:09:47,587 Ik moet het vliegtuig uit. Laat me eruit. 113 00:09:47,670 --> 00:09:50,840 Ik vraag je vriendelijk om de deuren te openen. 114 00:09:50,923 --> 00:09:53,843 Rustig, Marge. Zullen we je eens goed drogeren? 115 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Laat me eruit. 116 00:10:03,519 --> 00:10:07,106 Geeft niks, Marge. Wij hoeven geen reis te maken. 117 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 We wachten gewoon totdat de bijtjes naar ons toe komen. 118 00:10:17,074 --> 00:10:19,994 Ik heb het idee dat we iets zijn vergeten. 119 00:10:25,875 --> 00:10:28,878 Het zal wel niets zijn. -Voel je je al wat beter? 120 00:10:28,961 --> 00:10:33,799 Ja, maar ik praat er liever niet over. -Laat mij het raadsel oplossen. 121 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Jullie moeder heeft vliegangst. 122 00:10:36,010 --> 00:10:39,430 Ik kan niet meer zeggen: 'M'n moeder is tenminste normaal.' 123 00:10:39,513 --> 00:10:42,892 Iedereen is wel ergens bang voor. -Niet iedereen. 124 00:10:42,975 --> 00:10:45,936 Sokpoppen. -Waar? 125 00:10:46,020 --> 00:10:50,983 Mam, wil je dit echt niet bespreken? -Zeker weten van niet. 126 00:10:53,944 --> 00:10:59,367 Lisa, het gaat erom dat je moeder onderdrukt wat er is gebeurd. 127 00:10:59,450 --> 00:11:04,121 Ze moet het diep wegstoppen zodat ze ons nooit meer lastigvalt. 128 00:11:04,205 --> 00:11:06,666 Als we haar haar gevoel niet laten uiten... 129 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 komt het er anderszins uit. 130 00:11:08,626 --> 00:11:11,837 De kat en de hond hebben nog nooit een bruiloft gehad. 131 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Ze leven in zonde. 132 00:11:24,058 --> 00:11:26,268 Heb je de hele nacht staan koken? 133 00:11:26,352 --> 00:11:30,064 Jij bent rechter, jury en uitvoerder in één. 134 00:11:30,648 --> 00:11:32,900 Ik zei toch dat ze problemen zou krijgen. 135 00:11:32,983 --> 00:11:37,530 Welnee liefje, het is in orde. Heus, er is niets mis met me. 136 00:11:37,613 --> 00:11:41,033 Niet klagen, zei moeder altijd. Verman je. Gedraag je. 137 00:11:41,117 --> 00:11:44,078 Wees aardig. Wees vriendelijk. Maak geen stennis. 138 00:11:44,161 --> 00:11:48,457 Jullie hoorden je moeder. Ze voelt zich prima, dus gedraag je. 139 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 Marge, het is drie uur 's nachts. 140 00:11:56,424 --> 00:12:00,052 Moet je niet koken? -Zo dadelijk. 141 00:12:02,054 --> 00:12:06,976 Kunnen we even met je praten? -Nee. Ik zit gereed als een kat. 142 00:12:08,269 --> 00:12:12,523 Leuk. Maar misschien moet je in therapie. 143 00:12:12,606 --> 00:12:15,943 Dat heb ik niet nodig. Bovendien is dat te duur. 144 00:12:16,026 --> 00:12:18,696 Ik geloof er niet in. Het maakt gezinnen kapot. 145 00:12:18,779 --> 00:12:22,199 Het keert vrouwen tegen hun man, kinderen tegen hun vader... 146 00:12:22,283 --> 00:12:23,743 buren tegen mij. 147 00:12:23,826 --> 00:12:27,496 Je hoeft een psychiater geen tientje per uur te betalen... 148 00:12:27,580 --> 00:12:29,582 voor een puike therapie. 149 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 Met Radio Psychic. 150 00:12:31,709 --> 00:12:37,506 Je zult een vreselijke dood sterven. Pardon, dat was onze vorige beller. 151 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 Goed, nu krijg ik iets. 152 00:12:40,634 --> 00:12:43,721 Je zult een verschrikkelijke dood sterven. 153 00:12:43,804 --> 00:12:45,973 Maar... -Bedankt voor je belletje. 154 00:12:46,056 --> 00:12:48,517 Heb je een verzoekje? -It's Raining Men. 155 00:12:48,601 --> 00:12:50,519 VHS-dorp voorheen de Betaschuur 156 00:12:50,603 --> 00:12:52,396 Volgens 'Lieve Abby'... 157 00:12:52,480 --> 00:12:55,649 kunnen films over vliegreizen je vliegangst bedaren. 158 00:12:55,733 --> 00:12:57,693 Hier zijn wat vrolijke titels. 159 00:12:57,777 --> 00:13:02,198 Held. Onverschrokken. In Leven. 160 00:13:02,281 --> 00:13:05,910 Ondanks het vliegtuig zijn velen van ons nog steeds... 161 00:13:05,993 --> 00:13:08,370 in leven. 162 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 Zeg dat wel. 163 00:13:11,540 --> 00:13:13,751 Geef me nog eens een homp copiloot. 164 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 Mam gaat achteruit, pap. 165 00:13:15,669 --> 00:13:19,173 Neem haar mee naar een echte psychiater. Ze staat strak. 166 00:13:19,256 --> 00:13:20,800 Haar mankeert niks. 167 00:13:22,760 --> 00:13:25,554 PSYCHIATRISCH CENTRUM 'ALS DE BEESTJES NIET ECHT ZIJN' 168 00:13:27,139 --> 00:13:31,685 Je hebt je zin, Lisa. Je moeder gaat naar de psychiater. 169 00:13:31,769 --> 00:13:34,814 Marge zal me moeten verlaten. Het verwoest het gezin. 170 00:13:34,897 --> 00:13:37,691 Dan moet je bij je oma wonen en bonen plukken. 171 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 Dat vind ik juist leuk. 172 00:13:39,860 --> 00:13:42,613 Ga dan vooral zo door. -Dat zal ik doen. 173 00:13:42,696 --> 00:13:45,157 Goed, doe dat. -Prima. 174 00:13:45,241 --> 00:13:49,411 Je zult een hoop bonen plukken. -Ik hoop het. 175 00:13:50,454 --> 00:13:54,792 Niet te geloven: schoolhoofd Skinner. Asjemenou. 176 00:13:54,875 --> 00:14:00,339 Dat ik zo eenvoudig zou winnen. -Dit heeft niets met jou te maken. 177 00:14:00,422 --> 00:14:04,552 Ik heb veel problemen met m'n geliefde loed... Moeder. 178 00:14:04,635 --> 00:14:08,597 Laat die man alleen met z'n pijn en ga zitten. 179 00:14:12,351 --> 00:14:14,311 Goed, hoeveel rekent u? 180 00:14:14,395 --> 00:14:19,275 Als geld een probleem is: ik kan zakken tot 30 dollar per uur. 181 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 Blijf zakken. -Dertig dollar is prima. 182 00:14:23,863 --> 00:14:26,156 Wat hebt u om te beginnen voor papieren? 183 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 Nou... 184 00:14:28,534 --> 00:14:31,787 O, nee. Ik kom hier geen leestest doen. 185 00:14:31,871 --> 00:14:34,206 Ik wil certificaten zien. 186 00:14:34,290 --> 00:14:37,835 Hij is bang dat u hem de schuld geeft van al m'n problemen. 187 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 Ik geef niemand de schuld. 188 00:14:39,920 --> 00:14:41,380 ECHTGENOOT 189 00:14:42,006 --> 00:14:47,177 Marge, therapie kan een heftig proces zijn. We gaan je onderbewustzijn in... 190 00:14:47,261 --> 00:14:53,475 en we stoppen pas als we de oorzaak van je vliegangst hebben blootgelegd. 191 00:14:54,727 --> 00:14:57,563 Geen zorgen. Dit is een veilige haven. 192 00:14:57,646 --> 00:15:01,817 Wat er ook aan het licht komt, blijft tussen ons. 193 00:15:02,568 --> 00:15:05,988 Dat is Murray de glazenwasser. Hij komt elke dag om 12 uur. 194 00:15:06,071 --> 00:15:09,241 Maar het is een paar seconden voor twaalven. 195 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 Sinds je therapie krijgt praat je alleen over jezelf. 196 00:15:20,586 --> 00:15:22,546 En ik dan, Marge? 197 00:15:22,630 --> 00:15:25,925 Ik kom net van m'n eerste sessie en ik heb nog niks gezegd. 198 00:15:26,008 --> 00:15:29,762 Zie je wel? 'Ik kom net van mijn eerste sessie... 199 00:15:29,845 --> 00:15:33,349 en ik heb nog niks gezegd.' 200 00:15:33,432 --> 00:15:36,894 Marge, je vliegangst kent geen eenvoudige verklaring... 201 00:15:36,977 --> 00:15:40,064 maar het kan vast worden teruggeleid tot 'n jeugdtrauma. 202 00:15:40,147 --> 00:15:45,569 Ga terug. Wat is je vroegste herinnering aan een slechte ervaring? 203 00:15:46,946 --> 00:15:50,199 Dat zou m'n eerste schooldag moeten zijn. 204 00:15:51,367 --> 00:15:54,870 Ze hebben iets wat ze een brandoefening noemen. 205 00:15:54,954 --> 00:15:58,540 Daar boren ze een brandend gat mee in je hoofd. 206 00:16:00,501 --> 00:16:06,799 En er is maar één toilet, waar jullie allemaal tegelijk op moeten. 207 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 De kinderen op school waren nog erger. 208 00:16:17,351 --> 00:16:21,522 Hou jij van The Monkees? Die schrijven hun eigen nummers niet. 209 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 Welles. -Ze bespelen hun instrumenten niet. 210 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 Dat is niet eens Michael Nesmiths muts. 211 00:16:30,948 --> 00:16:33,617 Kinderen kunnen zo wreed zijn. -Maar het klopt. 212 00:16:33,701 --> 00:16:36,829 Ze schreven geen nummers en bespeelden geen instrument. 213 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Bij hen ging het niet om muziek. 214 00:16:39,206 --> 00:16:42,459 Het ging om rebellie, om politieke en sociale verandering. 215 00:16:45,337 --> 00:16:48,757 Ben ik nog tijdens therapie besproken? -Volgens mij niet. 216 00:16:48,841 --> 00:16:53,429 Zeg me de waarheid. Zeg haar niet dat ik m'n stem verhief. 217 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Gelukkig gezin. Gelukkig gezin. 218 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 Ik heb steeds dezelfde droom. 219 00:16:59,143 --> 00:17:03,313 Ik ben de moeder uit Lost in Space. 220 00:17:03,397 --> 00:17:05,190 Ontbijtje, dr. Smith? 221 00:17:05,274 --> 00:17:10,779 Door ons gedwongen verblijf op deze rotplaneet heb ik geen trek meer. 222 00:17:13,490 --> 00:17:19,496 Waarschuwing. Dr. Smith weigert z'n astro-corvee te doen. 223 00:17:19,580 --> 00:17:22,124 Jij rammelkast met je... 224 00:17:22,207 --> 00:17:25,127 Dame, zoals u weet is m'n rug een rampgebied. 225 00:17:25,210 --> 00:17:27,379 De pijn, de pijn van alles. 226 00:17:27,463 --> 00:17:32,009 Gevaar. M'n haken zwaaien wild in het rond. 227 00:17:35,137 --> 00:17:39,475 Wacht, pappie. Ga alsjeblieft niet weg. 228 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 Neem me mee. 229 00:17:41,977 --> 00:17:46,815 Besef je dat je net 'Ga alsjeblieft niet weg' tegen je vader zei? 230 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Dat zei ik niet. -Toch wel. 231 00:17:48,692 --> 00:17:51,111 En je schond een aantal auteursrechten. 232 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Laten we het nu over je vader hebben. 233 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 Best, hoor. Ik praat over vader. 234 00:17:57,201 --> 00:18:00,287 Vadertje Kerst. Zo heet de kerstman in Engeland. 235 00:18:00,370 --> 00:18:04,041 Ze rijden daar aan de verkeerde kant van de weg. Gekkenwerk. 236 00:18:04,124 --> 00:18:07,920 Men zegt altijd dat Engeland klein is, maar hier past het niet. 237 00:18:08,003 --> 00:18:11,381 Bij lange na niet. Weet je wat, ik ben genezen. 238 00:18:12,091 --> 00:18:14,551 Marge, kom terug en vertel me over je vader. 239 00:18:15,010 --> 00:18:18,639 Wat deed hij voor werk? -Goed dan. 240 00:18:18,722 --> 00:18:21,308 Maar je rukt het wel uit z'n proporties. 241 00:18:21,934 --> 00:18:26,230 Hij was piloot. -Piloot? Dit is bijzonder. 242 00:18:26,313 --> 00:18:28,273 Zie je nou wel? 243 00:18:28,357 --> 00:18:31,985 Marge, dit is misschien niet het moment om erover te beginnen... 244 00:18:32,069 --> 00:18:35,364 maar je vorige cheque werd geweigerd. -Ik herinner me iets. 245 00:18:35,447 --> 00:18:38,784 Ja, we hebben nog de kwestie van... -Ik was een kleine meid... 246 00:18:42,496 --> 00:18:46,708 Tot ziens, Margie. Lief zijn, hoor. 247 00:18:46,792 --> 00:18:50,379 Waarom moet pappie weg? -Omdat hij piloot is. 248 00:18:50,462 --> 00:18:55,384 Hij vliegt de hele wereld over. -Ik wil hem zien vliegen. 249 00:18:55,467 --> 00:18:58,512 Margie. Nee, kom terug. 250 00:19:00,222 --> 00:19:02,683 Pappie, waar ben je? Pap... 251 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 Wie wil er een koekje vooraf? 252 00:19:05,185 --> 00:19:08,021 Vijgenkoekjes? Vanillekoekjes? -Pappie? 253 00:19:10,440 --> 00:19:14,820 Kijk niet naar me. 254 00:19:19,741 --> 00:19:22,619 M'n vader was stewardess. 255 00:19:22,703 --> 00:19:26,081 Marge, je hoeft je nergens voor te schamen. 256 00:19:26,165 --> 00:19:31,003 Tegenwoordig komen stewards veel voor. 257 00:19:31,086 --> 00:19:33,046 O ja? -Ja. 258 00:19:33,130 --> 00:19:37,509 Dankzij wegbereiders als je vader. Je kunt hem een pionier noemen. 259 00:19:37,593 --> 00:19:41,680 Ja. Je zou zelfs kunnen zeggen dat hij een Amerikaanse held was. 260 00:19:41,763 --> 00:19:46,518 Laten we het niet te dol maken. Wat belangrijk is, is dat we... 261 00:19:46,602 --> 00:19:51,023 het moment van het ontstaan van je vliegangst hebben vastgesteld. 262 00:19:51,106 --> 00:19:53,692 Wacht, ik herinner me nog wat. 263 00:19:55,110 --> 00:20:00,908 Mondje wijd open. Hier komt het vliegtuig. 264 00:20:10,709 --> 00:20:14,880 Zo ziet een maïsveld eruit, liefje. 265 00:20:19,509 --> 00:20:23,347 Kunnen die dingen ook aan m'n vliegangst hebben bijgedragen? 266 00:20:23,430 --> 00:20:28,101 Het is een rijk geschakeerd wandkleed. -Dank u. U hebt m'n leven veranderd. 267 00:20:28,185 --> 00:20:30,646 We hebben pas het oppervlak omgewoeld. 268 00:20:30,729 --> 00:20:33,357 We hebben het grotere probleem nog: je man. 269 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 Laat maar. Ze hoeft geen supervrouw te worden. 270 00:20:36,443 --> 00:20:39,863 Ze kan vliegen. Dat is mooi genoeg. -Dank u, dokter. 271 00:20:39,947 --> 00:20:42,324 Wanneer de wind door de bladeren ruist... 272 00:20:42,407 --> 00:20:46,495 zal ik 'Lowenstein, Lowenstein' denken. 273 00:20:46,578 --> 00:20:49,539 Ik heet Zweig. -Lowenstein... 274 00:20:57,547 --> 00:21:02,761 Maak je geen zorgen, lieverd. Ik help je erdoorheen. 275 00:21:04,763 --> 00:21:07,391 Dat zijn allemaal normale geluiden. 276 00:21:07,474 --> 00:21:11,353 Het bagageruim gaat dicht. Contrachecken. 277 00:21:11,436 --> 00:21:14,773 Ga maar achterover zitten en ontspan je. 278 00:21:16,817 --> 00:21:20,862 Dat is de motor die toeren maakt. 279 00:21:20,946 --> 00:21:24,908 Dat is de motor die het moeilijk heeft. 280 00:21:26,910 --> 00:21:30,872 Dat is de karper die rond je enkels zwemt. 281 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 Ondertiteling: Suzanne Vosshard