1
00:00:15,265 --> 00:00:17,976
RALPH EI MUUTA MUOTOAAN,
VAIKKA HÄNTÄ PURISTAA
2
00:01:43,019 --> 00:01:46,815
Hei, Moe.
Voitko antaa vaihtorahaa vitosesta?
3
00:01:46,898 --> 00:01:48,775
Totta kai, Lenny.
4
00:01:51,236 --> 00:01:53,238
Kassassa on käärme!
5
00:01:54,656 --> 00:01:56,783
Olipa hauska pila, kaverit.
6
00:01:56,866 --> 00:02:01,329
-Illalla olen kipeänä.
-Haluatko haistaa kukkaani, Moe?
7
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
Totta ihmeessä.
8
00:02:05,917 --> 00:02:07,585
Nyt polttaa!
9
00:02:09,087 --> 00:02:11,798
Sytytit viinan kastelemat vaatteeni.
10
00:02:12,966 --> 00:02:14,843
Hauskaa ja ajatuksia herättävää.
11
00:02:14,926 --> 00:02:19,931
Tarvitsen kipeästi kahvia.
Ojenna sokeri, Homer.
12
00:02:20,014 --> 00:02:21,516
Tästä tulee hauskaa.
13
00:02:25,895 --> 00:02:29,607
-Koko tiski on sokerin peitossa.
-Tuo ei ollut hauskaa.
14
00:02:29,691 --> 00:02:34,904
Me vain pelleilimme,
ja sinun piti mennä liian pitkälle.
15
00:02:34,988 --> 00:02:38,032
Kuinka moni haluaa
Homerille elinikäisen porttikiellon?
16
00:02:38,116 --> 00:02:40,743
-Kannatetaan!
-Älkää viitsikö.
17
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Tämä on minun kantakapakkani.
18
00:02:42,954 --> 00:02:46,791
Sori vain, Homer. Olisit miettinyt
sitä ennen sokeritemppua.
19
00:02:46,875 --> 00:02:50,420
Otan pilakuvasi pois
Mount Lushmoresta...
20
00:02:52,088 --> 00:02:54,966
ja poistan lempikappaleesi
jukeboksista.
21
00:02:55,049 --> 00:02:58,887
-"It's Raining Meninkö?"
-Ei sada miehiä enää.
22
00:03:07,061 --> 00:03:09,522
Pila kääntyi heitä vastaan.
Olen vielä elossa.
23
00:03:11,983 --> 00:03:13,401
Piristy nyt, Homer.
24
00:03:13,484 --> 00:03:14,986
-En voi.
-OK.
25
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Sinä voit teeskennellä,
että tämä sohva on baari.
26
00:03:18,072 --> 00:03:21,034
Silloin olisit enemmän kotona.
27
00:03:21,117 --> 00:03:24,329
Tuo ei ansaitse vastausta.
28
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
Ajattele positiivisesti.
29
00:03:25,955 --> 00:03:29,792
Kiinalaiset käyttävät samaa
sanaa kriisistä ja mahdollisuudesta.
30
00:03:29,876 --> 00:03:32,420
Kyllä. "Kriis-dollisuus."
31
00:03:32,503 --> 00:03:36,549
Olet oikeassa. Olen hukannut
vuosia elämästäni siinä räkälässä.
32
00:03:36,633 --> 00:03:39,886
Nyt riitti. Minä aion etsiä
uuden baarin, jossa ryypätä.
33
00:03:39,969 --> 00:03:43,681
Aion tulla kovempaan humalaan
kuin koskaan ennen.
34
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Missä on lompakkoni, Bart?
35
00:03:46,017 --> 00:03:48,186
-Tässä.
-Kiitos.
36
00:03:53,816 --> 00:03:57,528
-Onpa tyylikästä.
-Hyvää iltaa, sir.
37
00:03:57,612 --> 00:04:00,323
Lähtisittekö ilman välikohtausta
saman tien?
38
00:04:00,406 --> 00:04:02,742
Selvä.
39
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Tämä paikka vaikuttaa kotoisalta.
40
00:04:11,000 --> 00:04:14,128
Sammy, olet liian vanha
käymään treffeillä kaksosten kanssa -
41
00:04:14,212 --> 00:04:17,966
samana iltana, kun menet naimisiin
Dianen kanssa Rebeccalta salaa.
42
00:04:18,049 --> 00:04:22,220
Lyödään vetoa. Jos tämä vaikuttaa
paluuseeni kentille, myyn baarin.
43
00:04:22,303 --> 00:04:24,305
Anna olut, Woody.
44
00:04:24,389 --> 00:04:26,724
Olette juonut jo tarpeeksi,
mr Peterson.
45
00:04:26,808 --> 00:04:29,894
Kiropraktikkoni kieltää minua
kantamasta teitä kotiin.
46
00:04:29,978 --> 00:04:33,398
Anna olut, senkin aivokuollut juntti.
47
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
Minä tapan sinut. Tapan teidät kaikki!
48
00:04:35,733 --> 00:04:39,070
Rauhoitu, Normie.
Säästä ääntäsi karaokea varten.
49
00:04:42,490 --> 00:04:44,784
Minä rakastan teitä.
50
00:04:50,081 --> 00:04:53,293
NAISTEN OLOHUONE
51
00:04:54,460 --> 00:04:56,087
Hetkinen.
52
00:04:56,170 --> 00:04:59,716
Tässä paikassa on jotain outoa.
53
00:04:59,799 --> 00:05:04,846
Nyt tajusin. Tässä lesbobaarissa
ei ole varauloskäyntiä.
54
00:05:04,929 --> 00:05:08,141
Nauttikaa surmanloukustanne.
55
00:05:08,224 --> 00:05:09,684
Mikä tuota akkaa vaivasi?
56
00:05:10,977 --> 00:05:15,732
Tervehdys, miekkoseni.
Saisiko täältä juotavaa?
57
00:05:15,815 --> 00:05:19,861
-Ala kalppia, Homer.
-Kuka on Homer?
58
00:05:19,944 --> 00:05:22,822
Minun nimeni on Guy Incognito.
59
00:05:30,246 --> 00:05:33,624
Jestas sentään. Tämä mies on
ilmetty kaksoisolentoni.
60
00:05:34,042 --> 00:05:36,878
Tuolla koiralla on pörröinen häntä!
61
00:05:38,796 --> 00:05:42,175
Tänne, pörrö.
62
00:05:42,258 --> 00:05:43,593
SPRINGFIELDIN LENTOKENTTÄ
63
00:05:43,676 --> 00:05:45,178
MUSTA LAATIKKO
64
00:05:45,261 --> 00:05:47,096
Springfieldin viimeinen baari.
65
00:05:47,180 --> 00:05:50,558
Jos minua ei päästetä sisään,
minun on lakattava juomasta.
66
00:05:51,642 --> 00:05:53,019
Suu kiinni, maksa!
67
00:05:54,103 --> 00:05:55,688
Maksaan sattuu.
68
00:06:00,526 --> 00:06:04,322
-Minä ottaisin oluen.
-Vain lentäjät saavat juoda täällä.
69
00:06:04,405 --> 00:06:06,991
-Minä olen lentäjä.
-Missä virkapukusi on?
70
00:06:07,742 --> 00:06:10,703
Matkustamossa
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
71
00:06:10,787 --> 00:06:16,292
-Puhut oikeaa kieltä. Tässä lainapuku.
-Tarvitsemme lentäjää, heti.
72
00:06:16,376 --> 00:06:19,921
-Kuka haluaa lentää Chicagoon?
-Minä lähden. Minä!
73
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Olosuhteet ovat tuuliset.
74
00:06:21,589 --> 00:06:23,800
Ehkä minä jätän väliin.
75
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
-Sinä.
-Mutta minä...
76
00:06:25,927 --> 00:06:29,597
Et kai vain esitä lentäjää,
jotta saisit juoda täällä?
77
00:06:29,680 --> 00:06:33,393
Juuri niin.
78
00:06:33,476 --> 00:06:35,895
Te lentäjät olette hauskaa sakkia.
79
00:06:35,978 --> 00:06:38,523
Usko nyt, että minä en ole lentäjä.
80
00:06:38,606 --> 00:06:41,317
Usko nyt, että te lentäjät
olette hauskaa sakkia.
81
00:06:41,401 --> 00:06:44,987
-Minä olen Alan. Olen perämies.
-Aivan...
82
00:06:45,780 --> 00:06:47,448
Vaihtelun vuoksi -
83
00:06:47,532 --> 00:06:51,369
sinä saat tehdä suurimman osan.
Sinä olet valmis siihen, Alan.
84
00:06:52,912 --> 00:06:56,249
Minä panen homman alulle.
85
00:06:59,293 --> 00:07:01,838
Sitä tarvitaan,
jos haluamme jäädä henkiin.
86
00:07:08,594 --> 00:07:14,142
Jos sana leviää, Hullun pellen
lentoyhtiö joutuu naurunalaiseksi.
87
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
Jos lupaudutte olemaan vaiti,
88
00:07:15,977 --> 00:07:20,064
tarjoan perheellenne ilmaiset lennot
mihin tahansa osavaltioon.
89
00:07:20,148 --> 00:07:23,776
Paitsi Alaskaan tai Havaijille,
outoihin osavaltioihin.
90
00:07:23,860 --> 00:07:26,571
Hyviä uutisia.
Koska minä vaaransin ihmishenkiä,
91
00:07:26,654 --> 00:07:28,322
saamme lentää minne vain.
92
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
-Alaskaan!
-Havaijille!
93
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Enpä tiedä, Homer.
94
00:07:32,827 --> 00:07:35,705
Kiireisin taloudenhoitokausi
on meneillään.
95
00:07:35,788 --> 00:07:39,000
Sinä ansaitset loman, Marge.
96
00:07:39,083 --> 00:07:42,795
Saisit siivota jälkiämme
toisessa osavaltiossa.
97
00:07:42,879 --> 00:07:47,550
Lentokoneella matkustaminen tuntuu
turhan työläältä urakalta.
98
00:07:47,633 --> 00:07:50,970
Minä haluan karistaa
tämän tuppukylän pölyt jaloistani.
99
00:07:51,053 --> 00:07:54,599
Haluan tutkia maailmaa. Haluan katsoa
TV:tä eri aikavyöhykkeellä.
100
00:07:54,682 --> 00:07:58,519
Haluan käydä uusissa ostoskeskuksissa.
Olen kyllästynyt sämpylöihin.
101
00:07:58,603 --> 00:08:03,191
Haluan täytettyjä patonkeja.
Anna minun elää, Marge!
102
00:08:03,274 --> 00:08:07,445
Antaisit minun elää.
Anna minun elää!
103
00:08:13,242 --> 00:08:16,579
Eikö ole aika hienoa?
104
00:08:16,662 --> 00:08:19,540
Unohdin puhdistaa
kuivausrummun nukkasihdin.
105
00:08:19,624 --> 00:08:22,627
Jos joku murtautuisi pyykkäämään,
voisi syttyä tulipalo.
106
00:08:24,212 --> 00:08:30,092
Just joo. Minä nimenomaan pyysin,
että en joutuisi vauvan viereen.
107
00:08:32,386 --> 00:08:35,223
Me lennämme varmaan tosi korkealla.
108
00:08:35,306 --> 00:08:38,893
Nuo ihmiset näyttävät
pikkuruisilta ja utuisilta.
109
00:08:38,976 --> 00:08:41,354
Aivan kuin harmaakaihin sisäpuoli.
110
00:08:41,437 --> 00:08:42,813
Huomio, matkustajat.
111
00:08:42,897 --> 00:08:47,985
Paikkojenylityskäytäntömme vuoksi
tämän lennon paikat on ylitetty.
112
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
Ilmailuhallinnon sääntöjen mukaisesti -
113
00:08:50,363 --> 00:08:55,034
kaksi ensimmäistä eteen juossutta
siirretään ensimmäiseen luokkaan.
114
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Te kaksi.
115
00:09:00,039 --> 00:09:02,208
Tule, Bart. Meitä pidetään hyvänä.
116
00:09:03,000 --> 00:09:05,253
Ei tietenkään kirjaimellisesti.
117
00:09:09,298 --> 00:09:10,716
MAITO
118
00:09:10,800 --> 00:09:13,094
Tulen palvelun vuoksi,
119
00:09:13,177 --> 00:09:16,889
mutta jään jalkatilan vuoksi.
120
00:09:20,351 --> 00:09:23,145
Miehistö, valmistautukaa lähtöön.
121
00:09:25,356 --> 00:09:28,985
Menen ottamaan kuvan siitä,
kun kone lähtee.
122
00:09:29,068 --> 00:09:32,613
Oletko nälkäinen tai väsynyt?
Onko sinulla ilmavaivoja?
123
00:09:32,697 --> 00:09:37,994
-Ilmavaivoja? Sinulla on ilmavaivoja.
-En ole kertonut tätä ennen,
124
00:09:38,077 --> 00:09:40,538
mutta en ole kovin hyvä lentäjä.
125
00:09:43,332 --> 00:09:47,503
Minun on päästävä pois täältä.
Päästäkää minut pois.
126
00:09:47,587 --> 00:09:50,756
Voisitteko ystävällisesti avata ovet?
127
00:09:50,840 --> 00:09:53,759
Ota rauhallisesti.
Entä jos huumaisimme sinut?
128
00:09:53,843 --> 00:09:56,387
Päästäkää ulos! Päästäkää ulos!
129
00:10:03,436 --> 00:10:07,023
Ei se mitään, Marge.
Meidän ei tarvitse mennä matkalle.
130
00:10:07,106 --> 00:10:10,985
Me voimme odottaa,
että tappajamehiläiset tulevat tänne.
131
00:10:16,991 --> 00:10:20,036
Minusta tuntuu
kuin olisimme unohtaneet jotain.
132
00:10:25,791 --> 00:10:28,794
-Ei varmaan mitään tärkeää.
-Onko olo jo parempi, äiti?
133
00:10:28,878 --> 00:10:33,716
-On, mutta en halua puhua siitä.
-Antakaa minun ratkaista arvoitus.
134
00:10:33,799 --> 00:10:35,885
Teidän äitinne pelkää lentämistä.
135
00:10:35,968 --> 00:10:39,347
Enää en voi sanoa,
että edes äitini on normaali.
136
00:10:39,430 --> 00:10:42,808
-Kaikki pelkäävät jotain.
-Eivät kaikki.
137
00:10:42,892 --> 00:10:45,853
-Sukkanuket.
-Missä, missä?!
138
00:10:45,936 --> 00:10:48,314
Oletko varma,
ettet halua puhua asiasta?
139
00:10:48,397 --> 00:10:50,900
Varma kuin vesi.
140
00:10:53,861 --> 00:10:59,283
Lisa, sinun äitisi
pitää nyt tukahduttaa tunteensa,
141
00:10:59,367 --> 00:11:04,038
painaa ne syvälle sisimpäänsä,
jotta hän ei enää vaivaisi meitä.
142
00:11:04,121 --> 00:11:06,582
Jos emme kannusta häntä
osoittamaan tunteitaan,
143
00:11:06,666 --> 00:11:08,459
ne voivat purkautua toista kautta.
144
00:11:08,542 --> 00:11:11,754
Me emme ole järjestäneet häitä
kissalle ja koiralle.
145
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
Ne ovat eläneet synnissä.
146
00:11:23,974 --> 00:11:26,185
Oletko laittanut ruokaa koko yön?
147
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
Kylläpä sitä ollaan tuomitsevia.
148
00:11:30,606 --> 00:11:32,817
Sanoin, että äidille tulisi ongelmia.
149
00:11:32,900 --> 00:11:37,446
Höpsis, kulta.
Minä olen kunnossa, aivan kunnossa.
150
00:11:37,530 --> 00:11:40,950
Äiti sanoi aina, ettei saa valittaa.
Käyttäydy nätisti.
151
00:11:41,033 --> 00:11:43,994
Ole kiltti. Hymyile.
Ole kohtelias. Älä tee aaltoja.
152
00:11:44,078 --> 00:11:48,374
Te kuulitte äitinne höpinän.
Hän on kunnossa, joten olkaa kiltisti.
153
00:11:53,254 --> 00:11:56,257
Marge, kello on kolme aamulla.
154
00:11:56,340 --> 00:11:59,969
-Eikö sinun pitäisi leipoa?
-Ihan kohta.
155
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Voisimmeko puhua?
156
00:12:03,472 --> 00:12:06,892
En voi puhua.
Olen kissamaisessa valmiustilassa.
157
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
Kiva.
158
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Pitäisiköhän sinun mennä terapiaan?
159
00:12:12,523 --> 00:12:15,901
En minä kaipaa terapiaa.
Se on liian kallistakin.
160
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
Minä en usko siihen.
Se hajottaa perheitä.
161
00:12:18,696 --> 00:12:22,158
Se kääntää vaimot miehiään vastaan,
lapset isiään vastaan,
162
00:12:22,241 --> 00:12:23,659
naapurit minua vastaan.
163
00:12:23,743 --> 00:12:27,413
Ei sinun tarvitse maksaa
psykiatrille kymppiä tunnissa -
164
00:12:27,496 --> 00:12:29,498
saadaksesi huipputerapiaa.
165
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
Haloo. Täällä Meedioradio.
166
00:12:31,625 --> 00:12:34,628
Sinä kuolet hirveän kuoleman.
167
00:12:34,712 --> 00:12:37,423
Anteeksi.
Se olikin edellinen soittajamme.
168
00:12:37,506 --> 00:12:39,633
No niin, alan tuntea jotain.
169
00:12:40,551 --> 00:12:43,637
Sinä kuolet hirveän kuoleman.
170
00:12:43,721 --> 00:12:45,890
-Mutta...
-Kiitos soitostanne.
171
00:12:45,973 --> 00:12:48,434
-Onko laulutoivomusta?
-"It's Raining Men."
172
00:12:48,517 --> 00:12:50,436
VHS-KYLÄ
ENTINEN BETA-TALLI
173
00:12:50,519 --> 00:12:55,566
Abbyn palstan mukaan lentoelokuvat
voivat auttaa lentopelkoon.
174
00:12:55,649 --> 00:12:57,651
Näilläpä on pirteitä nimiä.
175
00:12:57,735 --> 00:13:02,114
Satunnaisia sankareita,
Peloton, Elossa.
176
00:13:02,198 --> 00:13:05,826
Lentokoneesta huolimatta
moni meistä on yhä -
177
00:13:05,910 --> 00:13:08,287
elossa!
178
00:13:08,370 --> 00:13:10,456
Todellakin olemme.
179
00:13:11,457 --> 00:13:13,667
Anna vielä yksi pala perämiestä.
180
00:13:13,751 --> 00:13:15,503
Äidin tila pahenee, isä.
181
00:13:15,586 --> 00:13:19,089
Hänet pitää viedä psykiatrille.
Hän on aivan jännittynyt.
182
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
Hän on kunnossa.
183
00:13:22,676 --> 00:13:25,471
PSYKIATRINEN KESKUS
"SINUA EI EHKÄ SALAKUUNNELLA"
184
00:13:27,056 --> 00:13:31,602
Sinä sait tahtosi läpi, Lisa.
Äitisi menee psykiatrille.
185
00:13:31,685 --> 00:13:34,730
Hän käskee Margen jättämään minut.
Perheemme hajoaa.
186
00:13:34,814 --> 00:13:37,608
Sinun pitää asua isoäidin luona
ja poimia papuja.
187
00:13:37,691 --> 00:13:39,693
Minä pidän papujen poimimisesta.
188
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
-Jatka sitä sitten.
-Niin jatkankin.
189
00:13:42,613 --> 00:13:45,074
-Hyvä. Teepä se.
-Selvä.
190
00:13:45,157 --> 00:13:49,328
-Poimit pavun poikineen.
-Toivottavasti.
191
00:13:50,371 --> 00:13:53,207
Ei voi olla totta! Rehtori Skinner.
192
00:13:53,290 --> 00:13:55,584
Vai niin.
193
00:13:55,668 --> 00:14:00,256
-Tämä oli helppo voitto.
-Tämä ei liity sinuun, Simpson.
194
00:14:00,339 --> 00:14:04,468
Minulla on monia käsittelemättömiä
asioita rask... rakkaan äitini kanssa.
195
00:14:04,552 --> 00:14:06,929
Jätä tuskainen mies rauhaan ja istu.
196
00:14:07,012 --> 00:14:08,514
Okei.
197
00:14:12,268 --> 00:14:14,228
Paljonko veloitat?
198
00:14:14,311 --> 00:14:17,022
Jos raha on ongelma,
minulla on liukuva hinnoittelu.
199
00:14:17,106 --> 00:14:19,191
Alin hinta on 30 dollaria tunnissa.
200
00:14:19,275 --> 00:14:22,027
-Liu'u vielä lisää.
-30 dollaria on hyvä.
201
00:14:23,779 --> 00:14:26,115
Millainen pätevyys sinulla on?
202
00:14:26,198 --> 00:14:27,867
No...
203
00:14:28,450 --> 00:14:31,704
Ei käy.
Minä en tullut tänne sisälukutestiin.
204
00:14:31,787 --> 00:14:34,123
Minä haluan nähdä todistuksia.
205
00:14:34,206 --> 00:14:37,751
Olen pahoillani. Hän pelkää,
että syytätte häntä ongelmistani.
206
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
Minä en syytä ketään.
207
00:14:39,837 --> 00:14:41,297
AVIOMIES
208
00:14:41,922 --> 00:14:45,009
Terapia voi olla
intensiivinen prosessi.
209
00:14:45,092 --> 00:14:47,094
Menemme syvälle piilotajuntaasi -
210
00:14:47,177 --> 00:14:53,392
emmekä lopeta ennen kuin
lentopelkosi alkusyy on selvinnyt.
211
00:14:54,643 --> 00:14:57,479
Älä ole huolissasi.
Tämä on yksityinen turvapaikka.
212
00:14:57,563 --> 00:15:01,734
Kaikki mikä tulee täällä esiin,
jää vain meidän tietoomme.
213
00:15:02,484 --> 00:15:05,905
Ikkunanpesijä Murray
käy joka päivä klo 12.00.
214
00:15:05,988 --> 00:15:09,158
Siihen on vielä muutama sekunti.
215
00:15:13,996 --> 00:15:16,415
PSYKIATRINEN KESKUS
216
00:15:17,124 --> 00:15:20,419
Terapian alettua
olet puhunut vain itsestäsi.
217
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
Entä minä, Marge?
218
00:15:22,546 --> 00:15:25,841
Tämä oli minun ensimmäinen käyntini.
Minä en ole avannut suutani.
219
00:15:25,925 --> 00:15:29,678
Huomaatko?
"Tämä oli minun ensimmäinen käyntini.
220
00:15:29,762 --> 00:15:33,265
Minä en ole avannut suutani."
221
00:15:33,349 --> 00:15:36,810
Sinun lentopelollesi
ei ole yksinkertaista selitystä,
222
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
mutta se voi olla peräisin
lapsuusiän traumasta.
223
00:15:40,064 --> 00:15:41,482
Muistele lapsuuttasi.
224
00:15:41,565 --> 00:15:45,486
Mikä on ensimmäinen ikävä muistosi?
225
00:15:46,862 --> 00:15:50,115
Se on varmaankin
ensimmäinen koulupäiväni.
226
00:15:51,283 --> 00:15:54,787
Siellä on sellainen paloharjoitus.
227
00:15:54,870 --> 00:15:58,457
Se tarkoittaa, että sinua harjataan
palavalla harjalla.
228
00:16:00,417 --> 00:16:06,715
Siellä on vain yksi iso vessa,
ja kaikkien pitää käydä yhtä aikaa.
229
00:16:08,008 --> 00:16:11,470
Koulukaverit olivat vielä pahempia.
230
00:16:16,600 --> 00:16:19,228
Pidätkö Monkeesista?
231
00:16:19,311 --> 00:16:21,438
He eivät tee laulujaan itse.
232
00:16:21,522 --> 00:16:24,400
-Tekevätpä.
-He eivät soitakaan itse.
233
00:16:24,483 --> 00:16:26,485
Ei! Ei!
234
00:16:26,568 --> 00:16:28,821
Tuo ei ole edes
Michael Nesmithin oikea hattu.
235
00:16:30,864 --> 00:16:33,534
-Lapset voivat olla julmia.
-Se oli totuus.
236
00:16:33,617 --> 00:16:36,745
He eivät tehneet laulujaan itse
eivätkä soittaneet itse.
237
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Monkeesissa ei ollut kyse musiikista.
238
00:16:39,123 --> 00:16:42,376
Yhtye edusti poliittista
ja yhteiskunnallista kapinaa.
239
00:16:45,254 --> 00:16:48,674
-Puhuitko minusta terapiassa?
-En usko.
240
00:16:48,757 --> 00:16:50,342
Kerro totuus!
241
00:16:50,426 --> 00:16:53,345
Älä kerro hänelle,
että korotin ääntäni.
242
00:16:53,679 --> 00:16:55,681
Onnellinen perhe.
243
00:16:55,764 --> 00:16:58,976
Näen jatkuvasti samaa unta.
244
00:16:59,059 --> 00:17:03,230
Olen äiti Lost in Spacesta.
245
00:17:03,313 --> 00:17:05,107
Otatteko aamiaista, tri Smith?
246
00:17:05,190 --> 00:17:07,443
Juuttuminen tälle planeetalle -
247
00:17:07,526 --> 00:17:10,696
on vienyt lopunkin ruokahaluni.
248
00:17:13,407 --> 00:17:19,413
Varoitus! Tri Smith kieltäytyy
avaruusaskareistaan.
249
00:17:19,496 --> 00:17:22,041
Mokomakin koliseva...
250
00:17:22,124 --> 00:17:25,044
Kuten tiedätte, rouva,
selkäni on katastrofialue.
251
00:17:25,127 --> 00:17:27,296
Voi kipua! Voi tätä tuskaa!
252
00:17:27,379 --> 00:17:31,925
Vaara! Vaara!
Koukkuni viuhtovat holtittomasti.
253
00:17:35,054 --> 00:17:39,391
Odota! Odota, isi. Älä lähde.
254
00:17:39,475 --> 00:17:41,477
Ota minut mukaasi.
255
00:17:41,894 --> 00:17:46,732
Huomasitko, että sanoit juuri
"Älä lähde" isällesi?
256
00:17:46,815 --> 00:17:48,525
-Enkä sanonut.
-Kyllä sanoit.
257
00:17:48,609 --> 00:17:51,028
Rikoit myös lukuisia tekijänoikeuksia.
258
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
Puhutaanpa isästäsi.
259
00:17:55,074 --> 00:17:58,327
Selvä. Puhutaan vain isästä,
joulun isästä.
260
00:17:58,410 --> 00:18:00,204
Se on joulupukki Englannissa.
261
00:18:00,287 --> 00:18:03,999
Siellä ajetaan
väärällä puolella katua. Se on hullua.
262
00:18:04,083 --> 00:18:07,836
Englantia väitetään pieneksi,
mutta se ei mahtuisi tänne.
263
00:18:07,920 --> 00:18:11,298
Ei todellakaan.
Minä olen parantunut.
264
00:18:12,007 --> 00:18:14,468
Tule takaisin ja kerro isästäsi.
265
00:18:14,927 --> 00:18:18,555
-Mitä hän teki työkseen?
-Hyvä on.
266
00:18:18,639 --> 00:18:21,225
Sinä kuitenkin suurentelet tätä.
267
00:18:21,850 --> 00:18:26,146
-Hän oli lentäjä.
-Lentäjäkö? Sehän on tärkeää.
268
00:18:26,230 --> 00:18:28,190
Minähän sanoin.
269
00:18:28,273 --> 00:18:31,902
Tämä ei ole ehkä paras hetki
ottaa tätä esiin, Marge,
270
00:18:31,985 --> 00:18:35,280
-mutta sekkisi oli katteeton.
-Minä muistan jotain.
271
00:18:35,364 --> 00:18:38,700
-Niin, mutta...
-Minä olin pikkutyttö.
272
00:18:42,412 --> 00:18:46,625
Hei hei, Margie. Ole kiltisti.
273
00:18:46,708 --> 00:18:50,295
-Miksi isin pitää lähteä?
-Hän on lentäjä.
274
00:18:50,379 --> 00:18:55,300
-Hän lentää ympäri maailmaa.
-Minä haluan nähdä, kun isi lentää.
275
00:18:55,384 --> 00:18:58,428
Margie! Tule takaisin.
276
00:19:00,139 --> 00:19:02,599
Isi! Missä sinä olet? Is...
277
00:19:02,683 --> 00:19:05,018
Kuka haluaa keksin lähtöä odotellessa?
278
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
-Viikunakeksejä? Suklaakeksejä?
-Isi.
279
00:19:10,357 --> 00:19:15,154
Älä katso minua! Älä katso minua!
280
00:19:19,658 --> 00:19:22,536
Isäni oli lentoemäntä.
281
00:19:22,619 --> 00:19:25,998
Sinun ei tarvitse hävetä, Marge.
282
00:19:26,081 --> 00:19:30,919
Nykyään miespuoliset stuertit
ovat tavallisia.
283
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
-Ovatko?
-Kyllä.
284
00:19:33,088 --> 00:19:37,426
Sinun isäsi kaltaisten uranuurtajien
ansiosta. Hän oli pioneeri.
285
00:19:37,509 --> 00:19:38,927
Tosiaan.
286
00:19:39,011 --> 00:19:41,597
Hän oli amerikkalainen sankari.
287
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
Eipä innostuta.
288
00:19:43,307 --> 00:19:48,145
Me onnistuimme löytämään sen hetken,
289
00:19:48,228 --> 00:19:50,939
jona lentopelkosi sai alkunsa.
290
00:19:51,023 --> 00:19:53,609
Mieleeni tulee vielä muutakin.
291
00:19:55,027 --> 00:19:56,987
Suu auki.
292
00:19:57,070 --> 00:20:00,824
Lentokone tulee.
293
00:20:10,626 --> 00:20:14,796
Maissipelto näyttää tältä.
294
00:20:19,426 --> 00:20:23,263
Luuletko, että nuo asiat
ovat vaikuttaneet lentopelkooni?
295
00:20:23,347 --> 00:20:28,018
-Kyllä, kyllä. Se on monisyinen asia.
-Kiitos. Sinä muutit elämäni.
296
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
Me olemme vasta raapaisseet pintaa.
297
00:20:30,646 --> 00:20:33,607
Miehesi on vakavampi ongelma.
298
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Hänestä ei tarvitse tehdä supernaista.
299
00:20:36,360 --> 00:20:39,780
-Riittää, että hän nousee koneeseen.
-Kiitos, tohtori.
300
00:20:39,863 --> 00:20:42,241
Aina kun tuuli viheltää
puiden oksissa,
301
00:20:42,324 --> 00:20:46,411
minä ajattelen:
"Lowenstein, Lowenstein."
302
00:20:46,495 --> 00:20:49,456
-Minun nimeni on Zweig.
-Lowenstein...
303
00:20:57,464 --> 00:21:02,678
Älä huolehdi, kulta.
Minä olen koko ajan sinun rinnallasi.
304
00:21:04,680 --> 00:21:07,307
Nuo ovat normaaleja ääniä.
305
00:21:07,391 --> 00:21:11,270
Matkatavaratila sulkeutuu.
Ovet tarkastetaan.
306
00:21:11,353 --> 00:21:14,690
Voit olla aivan rentona.
307
00:21:16,733 --> 00:21:20,779
Tuo on vain moottorin ääni.
308
00:21:20,862 --> 00:21:24,825
Tuo on yskivän moottorin ääni.
309
00:21:26,827 --> 00:21:30,789
Nuo ovat vain karppeja,
jotka uivat jaloissasi.
310
00:22:31,767 --> 00:22:32,768
Suomennos:
Anna Rouhento