1 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 RALPH EI MUUTA MUOTOAAN, VAIKKA HÄNTÄ PURISTAA 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,815 Hei, Moe. Voitko antaa vaihtorahaa vitosesta? 3 00:01:46,898 --> 00:01:48,775 Totta kai, Lenny. 4 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 Kassassa on käärme! 5 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 Olipa hauska pila, kaverit. 6 00:01:56,866 --> 00:02:01,329 -Illalla olen kipeänä. -Haluatko haistaa kukkaani, Moe? 7 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 Totta ihmeessä. 8 00:02:05,917 --> 00:02:07,585 Nyt polttaa! 9 00:02:09,087 --> 00:02:11,798 Sytytit viinan kastelemat vaatteeni. 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 Hauskaa ja ajatuksia herättävää. 11 00:02:14,926 --> 00:02:19,931 Tarvitsen kipeästi kahvia. Ojenna sokeri, Homer. 12 00:02:20,014 --> 00:02:21,516 Tästä tulee hauskaa. 13 00:02:25,895 --> 00:02:29,607 -Koko tiski on sokerin peitossa. -Tuo ei ollut hauskaa. 14 00:02:29,691 --> 00:02:34,904 Me vain pelleilimme, ja sinun piti mennä liian pitkälle. 15 00:02:34,988 --> 00:02:38,032 Kuinka moni haluaa Homerille elinikäisen porttikiellon? 16 00:02:38,116 --> 00:02:40,743 -Kannatetaan! -Älkää viitsikö. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Tämä on minun kantakapakkani. 18 00:02:42,954 --> 00:02:46,791 Sori vain, Homer. Olisit miettinyt sitä ennen sokeritemppua. 19 00:02:46,875 --> 00:02:50,420 Otan pilakuvasi pois Mount Lushmoresta... 20 00:02:52,088 --> 00:02:54,966 ja poistan lempikappaleesi jukeboksista. 21 00:02:55,049 --> 00:02:58,887 -"It's Raining Meninkö?" -Ei sada miehiä enää. 22 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 Pila kääntyi heitä vastaan. Olen vielä elossa. 23 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Piristy nyt, Homer. 24 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 -En voi. -OK. 25 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Sinä voit teeskennellä, että tämä sohva on baari. 26 00:03:18,072 --> 00:03:21,034 Silloin olisit enemmän kotona. 27 00:03:21,117 --> 00:03:24,329 Tuo ei ansaitse vastausta. 28 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Ajattele positiivisesti. 29 00:03:25,955 --> 00:03:29,792 Kiinalaiset käyttävät samaa sanaa kriisistä ja mahdollisuudesta. 30 00:03:29,876 --> 00:03:32,420 Kyllä. "Kriis-dollisuus." 31 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 Olet oikeassa. Olen hukannut vuosia elämästäni siinä räkälässä. 32 00:03:36,633 --> 00:03:39,886 Nyt riitti. Minä aion etsiä uuden baarin, jossa ryypätä. 33 00:03:39,969 --> 00:03:43,681 Aion tulla kovempaan humalaan kuin koskaan ennen. 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Missä on lompakkoni, Bart? 35 00:03:46,017 --> 00:03:48,186 -Tässä. -Kiitos. 36 00:03:53,816 --> 00:03:57,528 -Onpa tyylikästä. -Hyvää iltaa, sir. 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 Lähtisittekö ilman välikohtausta saman tien? 38 00:04:00,406 --> 00:04:02,742 Selvä. 39 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Tämä paikka vaikuttaa kotoisalta. 40 00:04:11,000 --> 00:04:14,128 Sammy, olet liian vanha käymään treffeillä kaksosten kanssa - 41 00:04:14,212 --> 00:04:17,966 samana iltana, kun menet naimisiin Dianen kanssa Rebeccalta salaa. 42 00:04:18,049 --> 00:04:22,220 Lyödään vetoa. Jos tämä vaikuttaa paluuseeni kentille, myyn baarin. 43 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 Anna olut, Woody. 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,724 Olette juonut jo tarpeeksi, mr Peterson. 45 00:04:26,808 --> 00:04:29,894 Kiropraktikkoni kieltää minua kantamasta teitä kotiin. 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,398 Anna olut, senkin aivokuollut juntti. 47 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Minä tapan sinut. Tapan teidät kaikki! 48 00:04:35,733 --> 00:04:39,070 Rauhoitu, Normie. Säästä ääntäsi karaokea varten. 49 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 Minä rakastan teitä. 50 00:04:50,081 --> 00:04:53,293 NAISTEN OLOHUONE 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 Hetkinen. 52 00:04:56,170 --> 00:04:59,716 Tässä paikassa on jotain outoa. 53 00:04:59,799 --> 00:05:04,846 Nyt tajusin. Tässä lesbobaarissa ei ole varauloskäyntiä. 54 00:05:04,929 --> 00:05:08,141 Nauttikaa surmanloukustanne. 55 00:05:08,224 --> 00:05:09,684 Mikä tuota akkaa vaivasi? 56 00:05:10,977 --> 00:05:15,732 Tervehdys, miekkoseni. Saisiko täältä juotavaa? 57 00:05:15,815 --> 00:05:19,861 -Ala kalppia, Homer. -Kuka on Homer? 58 00:05:19,944 --> 00:05:22,822 Minun nimeni on Guy Incognito. 59 00:05:30,246 --> 00:05:33,624 Jestas sentään. Tämä mies on ilmetty kaksoisolentoni. 60 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 Tuolla koiralla on pörröinen häntä! 61 00:05:38,796 --> 00:05:42,175 Tänne, pörrö. 62 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 SPRINGFIELDIN LENTOKENTTÄ 63 00:05:43,676 --> 00:05:45,178 MUSTA LAATIKKO 64 00:05:45,261 --> 00:05:47,096 Springfieldin viimeinen baari. 65 00:05:47,180 --> 00:05:50,558 Jos minua ei päästetä sisään, minun on lakattava juomasta. 66 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 Suu kiinni, maksa! 67 00:05:54,103 --> 00:05:55,688 Maksaan sattuu. 68 00:06:00,526 --> 00:06:04,322 -Minä ottaisin oluen. -Vain lentäjät saavat juoda täällä. 69 00:06:04,405 --> 00:06:06,991 -Minä olen lentäjä. -Missä virkapukusi on? 70 00:06:07,742 --> 00:06:10,703 Matkustamossa turvallisuusmääräysten mukaisesti. 71 00:06:10,787 --> 00:06:16,292 -Puhut oikeaa kieltä. Tässä lainapuku. -Tarvitsemme lentäjää, heti. 72 00:06:16,376 --> 00:06:19,921 -Kuka haluaa lentää Chicagoon? -Minä lähden. Minä! 73 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Olosuhteet ovat tuuliset. 74 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 Ehkä minä jätän väliin. 75 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 -Sinä. -Mutta minä... 76 00:06:25,927 --> 00:06:29,597 Et kai vain esitä lentäjää, jotta saisit juoda täällä? 77 00:06:29,680 --> 00:06:33,393 Juuri niin. 78 00:06:33,476 --> 00:06:35,895 Te lentäjät olette hauskaa sakkia. 79 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Usko nyt, että minä en ole lentäjä. 80 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 Usko nyt, että te lentäjät olette hauskaa sakkia. 81 00:06:41,401 --> 00:06:44,987 -Minä olen Alan. Olen perämies. -Aivan... 82 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Vaihtelun vuoksi - 83 00:06:47,532 --> 00:06:51,369 sinä saat tehdä suurimman osan. Sinä olet valmis siihen, Alan. 84 00:06:52,912 --> 00:06:56,249 Minä panen homman alulle. 85 00:06:59,293 --> 00:07:01,838 Sitä tarvitaan, jos haluamme jäädä henkiin. 86 00:07:08,594 --> 00:07:14,142 Jos sana leviää, Hullun pellen lentoyhtiö joutuu naurunalaiseksi. 87 00:07:14,225 --> 00:07:15,893 Jos lupaudutte olemaan vaiti, 88 00:07:15,977 --> 00:07:20,064 tarjoan perheellenne ilmaiset lennot mihin tahansa osavaltioon. 89 00:07:20,148 --> 00:07:23,776 Paitsi Alaskaan tai Havaijille, outoihin osavaltioihin. 90 00:07:23,860 --> 00:07:26,571 Hyviä uutisia. Koska minä vaaransin ihmishenkiä, 91 00:07:26,654 --> 00:07:28,322 saamme lentää minne vain. 92 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 -Alaskaan! -Havaijille! 93 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Enpä tiedä, Homer. 94 00:07:32,827 --> 00:07:35,705 Kiireisin taloudenhoitokausi on meneillään. 95 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Sinä ansaitset loman, Marge. 96 00:07:39,083 --> 00:07:42,795 Saisit siivota jälkiämme toisessa osavaltiossa. 97 00:07:42,879 --> 00:07:47,550 Lentokoneella matkustaminen tuntuu turhan työläältä urakalta. 98 00:07:47,633 --> 00:07:50,970 Minä haluan karistaa tämän tuppukylän pölyt jaloistani. 99 00:07:51,053 --> 00:07:54,599 Haluan tutkia maailmaa. Haluan katsoa TV:tä eri aikavyöhykkeellä. 100 00:07:54,682 --> 00:07:58,519 Haluan käydä uusissa ostoskeskuksissa. Olen kyllästynyt sämpylöihin. 101 00:07:58,603 --> 00:08:03,191 Haluan täytettyjä patonkeja. Anna minun elää, Marge! 102 00:08:03,274 --> 00:08:07,445 Antaisit minun elää. Anna minun elää! 103 00:08:13,242 --> 00:08:16,579 Eikö ole aika hienoa? 104 00:08:16,662 --> 00:08:19,540 Unohdin puhdistaa kuivausrummun nukkasihdin. 105 00:08:19,624 --> 00:08:22,627 Jos joku murtautuisi pyykkäämään, voisi syttyä tulipalo. 106 00:08:24,212 --> 00:08:30,092 Just joo. Minä nimenomaan pyysin, että en joutuisi vauvan viereen. 107 00:08:32,386 --> 00:08:35,223 Me lennämme varmaan tosi korkealla. 108 00:08:35,306 --> 00:08:38,893 Nuo ihmiset näyttävät pikkuruisilta ja utuisilta. 109 00:08:38,976 --> 00:08:41,354 Aivan kuin harmaakaihin sisäpuoli. 110 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Huomio, matkustajat. 111 00:08:42,897 --> 00:08:47,985 Paikkojenylityskäytäntömme vuoksi tämän lennon paikat on ylitetty. 112 00:08:48,069 --> 00:08:50,279 Ilmailuhallinnon sääntöjen mukaisesti - 113 00:08:50,363 --> 00:08:55,034 kaksi ensimmäistä eteen juossutta siirretään ensimmäiseen luokkaan. 114 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Te kaksi. 115 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Tule, Bart. Meitä pidetään hyvänä. 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,253 Ei tietenkään kirjaimellisesti. 117 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 MAITO 118 00:09:10,800 --> 00:09:13,094 Tulen palvelun vuoksi, 119 00:09:13,177 --> 00:09:16,889 mutta jään jalkatilan vuoksi. 120 00:09:20,351 --> 00:09:23,145 Miehistö, valmistautukaa lähtöön. 121 00:09:25,356 --> 00:09:28,985 Menen ottamaan kuvan siitä, kun kone lähtee. 122 00:09:29,068 --> 00:09:32,613 Oletko nälkäinen tai väsynyt? Onko sinulla ilmavaivoja? 123 00:09:32,697 --> 00:09:37,994 -Ilmavaivoja? Sinulla on ilmavaivoja. -En ole kertonut tätä ennen, 124 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 mutta en ole kovin hyvä lentäjä. 125 00:09:43,332 --> 00:09:47,503 Minun on päästävä pois täältä. Päästäkää minut pois. 126 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 Voisitteko ystävällisesti avata ovet? 127 00:09:50,840 --> 00:09:53,759 Ota rauhallisesti. Entä jos huumaisimme sinut? 128 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 Päästäkää ulos! Päästäkää ulos! 129 00:10:03,436 --> 00:10:07,023 Ei se mitään, Marge. Meidän ei tarvitse mennä matkalle. 130 00:10:07,106 --> 00:10:10,985 Me voimme odottaa, että tappajamehiläiset tulevat tänne. 131 00:10:16,991 --> 00:10:20,036 Minusta tuntuu kuin olisimme unohtaneet jotain. 132 00:10:25,791 --> 00:10:28,794 -Ei varmaan mitään tärkeää. -Onko olo jo parempi, äiti? 133 00:10:28,878 --> 00:10:33,716 -On, mutta en halua puhua siitä. -Antakaa minun ratkaista arvoitus. 134 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Teidän äitinne pelkää lentämistä. 135 00:10:35,968 --> 00:10:39,347 Enää en voi sanoa, että edes äitini on normaali. 136 00:10:39,430 --> 00:10:42,808 -Kaikki pelkäävät jotain. -Eivät kaikki. 137 00:10:42,892 --> 00:10:45,853 -Sukkanuket. -Missä, missä?! 138 00:10:45,936 --> 00:10:48,314 Oletko varma, ettet halua puhua asiasta? 139 00:10:48,397 --> 00:10:50,900 Varma kuin vesi. 140 00:10:53,861 --> 00:10:59,283 Lisa, sinun äitisi pitää nyt tukahduttaa tunteensa, 141 00:10:59,367 --> 00:11:04,038 painaa ne syvälle sisimpäänsä, jotta hän ei enää vaivaisi meitä. 142 00:11:04,121 --> 00:11:06,582 Jos emme kannusta häntä osoittamaan tunteitaan, 143 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 ne voivat purkautua toista kautta. 144 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Me emme ole järjestäneet häitä kissalle ja koiralle. 145 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 Ne ovat eläneet synnissä. 146 00:11:23,974 --> 00:11:26,185 Oletko laittanut ruokaa koko yön? 147 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 Kylläpä sitä ollaan tuomitsevia. 148 00:11:30,606 --> 00:11:32,817 Sanoin, että äidille tulisi ongelmia. 149 00:11:32,900 --> 00:11:37,446 Höpsis, kulta. Minä olen kunnossa, aivan kunnossa. 150 00:11:37,530 --> 00:11:40,950 Äiti sanoi aina, ettei saa valittaa. Käyttäydy nätisti. 151 00:11:41,033 --> 00:11:43,994 Ole kiltti. Hymyile. Ole kohtelias. Älä tee aaltoja. 152 00:11:44,078 --> 00:11:48,374 Te kuulitte äitinne höpinän. Hän on kunnossa, joten olkaa kiltisti. 153 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Marge, kello on kolme aamulla. 154 00:11:56,340 --> 00:11:59,969 -Eikö sinun pitäisi leipoa? -Ihan kohta. 155 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 Voisimmeko puhua? 156 00:12:03,472 --> 00:12:06,892 En voi puhua. Olen kissamaisessa valmiustilassa. 157 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Kiva. 158 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 Pitäisiköhän sinun mennä terapiaan? 159 00:12:12,523 --> 00:12:15,901 En minä kaipaa terapiaa. Se on liian kallistakin. 160 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 Minä en usko siihen. Se hajottaa perheitä. 161 00:12:18,696 --> 00:12:22,158 Se kääntää vaimot miehiään vastaan, lapset isiään vastaan, 162 00:12:22,241 --> 00:12:23,659 naapurit minua vastaan. 163 00:12:23,743 --> 00:12:27,413 Ei sinun tarvitse maksaa psykiatrille kymppiä tunnissa - 164 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 saadaksesi huipputerapiaa. 165 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 Haloo. Täällä Meedioradio. 166 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Sinä kuolet hirveän kuoleman. 167 00:12:34,712 --> 00:12:37,423 Anteeksi. Se olikin edellinen soittajamme. 168 00:12:37,506 --> 00:12:39,633 No niin, alan tuntea jotain. 169 00:12:40,551 --> 00:12:43,637 Sinä kuolet hirveän kuoleman. 170 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 -Mutta... -Kiitos soitostanne. 171 00:12:45,973 --> 00:12:48,434 -Onko laulutoivomusta? -"It's Raining Men." 172 00:12:48,517 --> 00:12:50,436 VHS-KYLÄ ENTINEN BETA-TALLI 173 00:12:50,519 --> 00:12:55,566 Abbyn palstan mukaan lentoelokuvat voivat auttaa lentopelkoon. 174 00:12:55,649 --> 00:12:57,651 Näilläpä on pirteitä nimiä. 175 00:12:57,735 --> 00:13:02,114 Satunnaisia sankareita, Peloton, Elossa. 176 00:13:02,198 --> 00:13:05,826 Lentokoneesta huolimatta moni meistä on yhä - 177 00:13:05,910 --> 00:13:08,287 elossa! 178 00:13:08,370 --> 00:13:10,456 Todellakin olemme. 179 00:13:11,457 --> 00:13:13,667 Anna vielä yksi pala perämiestä. 180 00:13:13,751 --> 00:13:15,503 Äidin tila pahenee, isä. 181 00:13:15,586 --> 00:13:19,089 Hänet pitää viedä psykiatrille. Hän on aivan jännittynyt. 182 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 Hän on kunnossa. 183 00:13:22,676 --> 00:13:25,471 PSYKIATRINEN KESKUS "SINUA EI EHKÄ SALAKUUNNELLA" 184 00:13:27,056 --> 00:13:31,602 Sinä sait tahtosi läpi, Lisa. Äitisi menee psykiatrille. 185 00:13:31,685 --> 00:13:34,730 Hän käskee Margen jättämään minut. Perheemme hajoaa. 186 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 Sinun pitää asua isoäidin luona ja poimia papuja. 187 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 Minä pidän papujen poimimisesta. 188 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 -Jatka sitä sitten. -Niin jatkankin. 189 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 -Hyvä. Teepä se. -Selvä. 190 00:13:45,157 --> 00:13:49,328 -Poimit pavun poikineen. -Toivottavasti. 191 00:13:50,371 --> 00:13:53,207 Ei voi olla totta! Rehtori Skinner. 192 00:13:53,290 --> 00:13:55,584 Vai niin. 193 00:13:55,668 --> 00:14:00,256 -Tämä oli helppo voitto. -Tämä ei liity sinuun, Simpson. 194 00:14:00,339 --> 00:14:04,468 Minulla on monia käsittelemättömiä asioita rask... rakkaan äitini kanssa. 195 00:14:04,552 --> 00:14:06,929 Jätä tuskainen mies rauhaan ja istu. 196 00:14:07,012 --> 00:14:08,514 Okei. 197 00:14:12,268 --> 00:14:14,228 Paljonko veloitat? 198 00:14:14,311 --> 00:14:17,022 Jos raha on ongelma, minulla on liukuva hinnoittelu. 199 00:14:17,106 --> 00:14:19,191 Alin hinta on 30 dollaria tunnissa. 200 00:14:19,275 --> 00:14:22,027 -Liu'u vielä lisää. -30 dollaria on hyvä. 201 00:14:23,779 --> 00:14:26,115 Millainen pätevyys sinulla on? 202 00:14:26,198 --> 00:14:27,867 No... 203 00:14:28,450 --> 00:14:31,704 Ei käy. Minä en tullut tänne sisälukutestiin. 204 00:14:31,787 --> 00:14:34,123 Minä haluan nähdä todistuksia. 205 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Olen pahoillani. Hän pelkää, että syytätte häntä ongelmistani. 206 00:14:37,835 --> 00:14:39,753 Minä en syytä ketään. 207 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 AVIOMIES 208 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Terapia voi olla intensiivinen prosessi. 209 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 Menemme syvälle piilotajuntaasi - 210 00:14:47,177 --> 00:14:53,392 emmekä lopeta ennen kuin lentopelkosi alkusyy on selvinnyt. 211 00:14:54,643 --> 00:14:57,479 Älä ole huolissasi. Tämä on yksityinen turvapaikka. 212 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 Kaikki mikä tulee täällä esiin, jää vain meidän tietoomme. 213 00:15:02,484 --> 00:15:05,905 Ikkunanpesijä Murray käy joka päivä klo 12.00. 214 00:15:05,988 --> 00:15:09,158 Siihen on vielä muutama sekunti. 215 00:15:13,996 --> 00:15:16,415 PSYKIATRINEN KESKUS 216 00:15:17,124 --> 00:15:20,419 Terapian alettua olet puhunut vain itsestäsi. 217 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 Entä minä, Marge? 218 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 Tämä oli minun ensimmäinen käyntini. Minä en ole avannut suutani. 219 00:15:25,925 --> 00:15:29,678 Huomaatko? "Tämä oli minun ensimmäinen käyntini. 220 00:15:29,762 --> 00:15:33,265 Minä en ole avannut suutani." 221 00:15:33,349 --> 00:15:36,810 Sinun lentopelollesi ei ole yksinkertaista selitystä, 222 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 mutta se voi olla peräisin lapsuusiän traumasta. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,482 Muistele lapsuuttasi. 224 00:15:41,565 --> 00:15:45,486 Mikä on ensimmäinen ikävä muistosi? 225 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 Se on varmaankin ensimmäinen koulupäiväni. 226 00:15:51,283 --> 00:15:54,787 Siellä on sellainen paloharjoitus. 227 00:15:54,870 --> 00:15:58,457 Se tarkoittaa, että sinua harjataan palavalla harjalla. 228 00:16:00,417 --> 00:16:06,715 Siellä on vain yksi iso vessa, ja kaikkien pitää käydä yhtä aikaa. 229 00:16:08,008 --> 00:16:11,470 Koulukaverit olivat vielä pahempia. 230 00:16:16,600 --> 00:16:19,228 Pidätkö Monkeesista? 231 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 He eivät tee laulujaan itse. 232 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 -Tekevätpä. -He eivät soitakaan itse. 233 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 Ei! Ei! 234 00:16:26,568 --> 00:16:28,821 Tuo ei ole edes Michael Nesmithin oikea hattu. 235 00:16:30,864 --> 00:16:33,534 -Lapset voivat olla julmia. -Se oli totuus. 236 00:16:33,617 --> 00:16:36,745 He eivät tehneet laulujaan itse eivätkä soittaneet itse. 237 00:16:36,829 --> 00:16:39,039 Monkeesissa ei ollut kyse musiikista. 238 00:16:39,123 --> 00:16:42,376 Yhtye edusti poliittista ja yhteiskunnallista kapinaa. 239 00:16:45,254 --> 00:16:48,674 -Puhuitko minusta terapiassa? -En usko. 240 00:16:48,757 --> 00:16:50,342 Kerro totuus! 241 00:16:50,426 --> 00:16:53,345 Älä kerro hänelle, että korotin ääntäni. 242 00:16:53,679 --> 00:16:55,681 Onnellinen perhe. 243 00:16:55,764 --> 00:16:58,976 Näen jatkuvasti samaa unta. 244 00:16:59,059 --> 00:17:03,230 Olen äiti Lost in Spacesta. 245 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 Otatteko aamiaista, tri Smith? 246 00:17:05,190 --> 00:17:07,443 Juuttuminen tälle planeetalle - 247 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 on vienyt lopunkin ruokahaluni. 248 00:17:13,407 --> 00:17:19,413 Varoitus! Tri Smith kieltäytyy avaruusaskareistaan. 249 00:17:19,496 --> 00:17:22,041 Mokomakin koliseva... 250 00:17:22,124 --> 00:17:25,044 Kuten tiedätte, rouva, selkäni on katastrofialue. 251 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 Voi kipua! Voi tätä tuskaa! 252 00:17:27,379 --> 00:17:31,925 Vaara! Vaara! Koukkuni viuhtovat holtittomasti. 253 00:17:35,054 --> 00:17:39,391 Odota! Odota, isi. Älä lähde. 254 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Ota minut mukaasi. 255 00:17:41,894 --> 00:17:46,732 Huomasitko, että sanoit juuri "Älä lähde" isällesi? 256 00:17:46,815 --> 00:17:48,525 -Enkä sanonut. -Kyllä sanoit. 257 00:17:48,609 --> 00:17:51,028 Rikoit myös lukuisia tekijänoikeuksia. 258 00:17:52,154 --> 00:17:54,990 Puhutaanpa isästäsi. 259 00:17:55,074 --> 00:17:58,327 Selvä. Puhutaan vain isästä, joulun isästä. 260 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 Se on joulupukki Englannissa. 261 00:18:00,287 --> 00:18:03,999 Siellä ajetaan väärällä puolella katua. Se on hullua. 262 00:18:04,083 --> 00:18:07,836 Englantia väitetään pieneksi, mutta se ei mahtuisi tänne. 263 00:18:07,920 --> 00:18:11,298 Ei todellakaan. Minä olen parantunut. 264 00:18:12,007 --> 00:18:14,468 Tule takaisin ja kerro isästäsi. 265 00:18:14,927 --> 00:18:18,555 -Mitä hän teki työkseen? -Hyvä on. 266 00:18:18,639 --> 00:18:21,225 Sinä kuitenkin suurentelet tätä. 267 00:18:21,850 --> 00:18:26,146 -Hän oli lentäjä. -Lentäjäkö? Sehän on tärkeää. 268 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 Minähän sanoin. 269 00:18:28,273 --> 00:18:31,902 Tämä ei ole ehkä paras hetki ottaa tätä esiin, Marge, 270 00:18:31,985 --> 00:18:35,280 -mutta sekkisi oli katteeton. -Minä muistan jotain. 271 00:18:35,364 --> 00:18:38,700 -Niin, mutta... -Minä olin pikkutyttö. 272 00:18:42,412 --> 00:18:46,625 Hei hei, Margie. Ole kiltisti. 273 00:18:46,708 --> 00:18:50,295 -Miksi isin pitää lähteä? -Hän on lentäjä. 274 00:18:50,379 --> 00:18:55,300 -Hän lentää ympäri maailmaa. -Minä haluan nähdä, kun isi lentää. 275 00:18:55,384 --> 00:18:58,428 Margie! Tule takaisin. 276 00:19:00,139 --> 00:19:02,599 Isi! Missä sinä olet? Is... 277 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Kuka haluaa keksin lähtöä odotellessa? 278 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 -Viikunakeksejä? Suklaakeksejä? -Isi. 279 00:19:10,357 --> 00:19:15,154 Älä katso minua! Älä katso minua! 280 00:19:19,658 --> 00:19:22,536 Isäni oli lentoemäntä. 281 00:19:22,619 --> 00:19:25,998 Sinun ei tarvitse hävetä, Marge. 282 00:19:26,081 --> 00:19:30,919 Nykyään miespuoliset stuertit ovat tavallisia. 283 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 -Ovatko? -Kyllä. 284 00:19:33,088 --> 00:19:37,426 Sinun isäsi kaltaisten uranuurtajien ansiosta. Hän oli pioneeri. 285 00:19:37,509 --> 00:19:38,927 Tosiaan. 286 00:19:39,011 --> 00:19:41,597 Hän oli amerikkalainen sankari. 287 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 Eipä innostuta. 288 00:19:43,307 --> 00:19:48,145 Me onnistuimme löytämään sen hetken, 289 00:19:48,228 --> 00:19:50,939 jona lentopelkosi sai alkunsa. 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,609 Mieleeni tulee vielä muutakin. 291 00:19:55,027 --> 00:19:56,987 Suu auki. 292 00:19:57,070 --> 00:20:00,824 Lentokone tulee. 293 00:20:10,626 --> 00:20:14,796 Maissipelto näyttää tältä. 294 00:20:19,426 --> 00:20:23,263 Luuletko, että nuo asiat ovat vaikuttaneet lentopelkooni? 295 00:20:23,347 --> 00:20:28,018 -Kyllä, kyllä. Se on monisyinen asia. -Kiitos. Sinä muutit elämäni. 296 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 Me olemme vasta raapaisseet pintaa. 297 00:20:30,646 --> 00:20:33,607 Miehesi on vakavampi ongelma. 298 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Hänestä ei tarvitse tehdä supernaista. 299 00:20:36,360 --> 00:20:39,780 -Riittää, että hän nousee koneeseen. -Kiitos, tohtori. 300 00:20:39,863 --> 00:20:42,241 Aina kun tuuli viheltää puiden oksissa, 301 00:20:42,324 --> 00:20:46,411 minä ajattelen: "Lowenstein, Lowenstein." 302 00:20:46,495 --> 00:20:49,456 -Minun nimeni on Zweig. -Lowenstein... 303 00:20:57,464 --> 00:21:02,678 Älä huolehdi, kulta. Minä olen koko ajan sinun rinnallasi. 304 00:21:04,680 --> 00:21:07,307 Nuo ovat normaaleja ääniä. 305 00:21:07,391 --> 00:21:11,270 Matkatavaratila sulkeutuu. Ovet tarkastetaan. 306 00:21:11,353 --> 00:21:14,690 Voit olla aivan rentona. 307 00:21:16,733 --> 00:21:20,779 Tuo on vain moottorin ääni. 308 00:21:20,862 --> 00:21:24,825 Tuo on yskivän moottorin ääni. 309 00:21:26,827 --> 00:21:30,789 Nuo ovat vain karppeja, jotka uivat jaloissasi. 310 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 Suomennos: Anna Rouhento