1 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 RALPH MUTERAR INTE OM MAN KLÄMMER HONOM HÅRT 2 00:01:43,019 --> 00:01:46,815 Kan du växla en femma, Moe? 3 00:01:46,898 --> 00:01:48,775 Inga problem, Lenny. 4 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 En orm i kassaapparaten! 5 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 Jättekul skämt, killar. 6 00:01:56,866 --> 00:02:01,329 -Jag kommer att må pyton ikväll. -Vill du lukta på min blomma? 7 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 Ja, gärna. 8 00:02:05,917 --> 00:02:07,585 Hjälp, jag brinner! 9 00:02:09,087 --> 00:02:11,798 Tända eld på mina alkoholdränkta kläder. 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 Ett skämt med sensmoral. 11 00:02:14,926 --> 00:02:19,931 Jag behöver en stärkande kopp kaffe. Skicka sockret, Homer. 12 00:02:20,014 --> 00:02:21,516 Det här blir roligt. 13 00:02:25,895 --> 00:02:29,607 -Nu är det socker överallt. -Det där var inte kul, Homer. 14 00:02:29,691 --> 00:02:34,904 Vi fånade oss bara, men du går alltid för långt. 15 00:02:34,988 --> 00:02:38,032 Vilka vill förvisa Homer härifrån för alltid? 16 00:02:38,116 --> 00:02:40,743 -Jag! -Kom igen, killar. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Den här är mitt andra hem. 18 00:02:42,954 --> 00:02:46,791 Det skulle du ha tänkt på innan du sockrade mig. 19 00:02:46,875 --> 00:02:50,420 Jag tänker ta ned din karikatyr från Mount Lushmore... 20 00:02:52,088 --> 00:02:54,966 ...och ta bort din favoritsång från jukeboxen. 21 00:02:55,049 --> 00:02:58,887 -"It's raining men?" -Ja, nu är det slut med det. 22 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 Strunt samma. Jag lever fortfarande. 23 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Upp med hakan, Homer. 24 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 -Kan inte. -Okej. 25 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Kan du inte låtsas att soffan är en bar? 26 00:03:18,072 --> 00:03:21,034 På så sätt kan du umgås mer med oss. 27 00:03:21,117 --> 00:03:24,329 Jag tänker inte ens svara på den frågan. 28 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Tänk positivt, pappa. 29 00:03:25,955 --> 00:03:29,959 Visste du att kineserna har samma ord för kris och möjlighet? 30 00:03:30,043 --> 00:03:32,420 Ja, "krislighet." 31 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 Du har rätt. Jag har slösat bort mitt liv på det där haket. 32 00:03:36,633 --> 00:03:39,886 Jag ska hitta en ny stambar. 33 00:03:39,969 --> 00:03:43,681 Jag ska bli fullare än jag någonsin varit. 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Var är min plånbok, Bart? 35 00:03:46,017 --> 00:03:48,186 -Här, pappa. -Tack. 36 00:03:53,816 --> 00:03:57,528 -Wow, vad flott. -God kväll, min herre. 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 Kan du gå härifrån på en gång, tack? 38 00:04:00,406 --> 00:04:02,742 Okej. 39 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Det här ser ut som en trevlig bar. 40 00:04:11,000 --> 00:04:14,128 Du är för gammal för att dejta tvillingar, Sammy- 41 00:04:14,212 --> 00:04:17,966 -samma kväll du ska gifta dig med Diane bakom Rebeccas rygg. 42 00:04:18,049 --> 00:04:22,220 Om det här påverkar min comeback, säljer jag baren. 43 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 Ge mig en öl, Woody. 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,724 Du har druckit nog, mr Peterson. 45 00:04:26,808 --> 00:04:29,894 Min kiropraktor säger att jag måste sluta bära dig. 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,398 Ge mig bara en till öl, pucko. 47 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Jag tänker döda er allihop! 48 00:04:35,733 --> 00:04:39,070 Lägg av, Normie. Spara rösten till karaoken. 49 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 Jag älskar er, grabbar. 50 00:04:50,081 --> 00:04:53,293 HON + HON KLUBBEN 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 Vänta lite. 52 00:04:56,170 --> 00:04:59,716 Det är något fel på det här stället. 53 00:04:59,799 --> 00:05:04,846 Den här lesbiska baren har ingen nödutgång. 54 00:05:04,929 --> 00:05:09,517 -Njut av er dödsfälla, mina damer. -Vad var det med henne? 55 00:05:10,935 --> 00:05:15,732 God kväll, min gode man. Skulle jag kunna få ett glas öl? 56 00:05:15,815 --> 00:05:19,861 -Stick härifrån, Homer. -Homer? Vem är Homer? 57 00:05:19,944 --> 00:05:22,822 Mitt namn är Guy Inkognito. 58 00:05:30,246 --> 00:05:33,624 Herregud! Den här mannen är min dubbelgångare. 59 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 Den där hunden har en puffig svans! 60 00:05:38,796 --> 00:05:42,175 Kom hit, puffen. Kom hit, puffen. 61 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 FLYGPLATS 62 00:05:43,676 --> 00:05:45,178 DEN SVARTA LÅDAN 63 00:05:45,261 --> 00:05:47,096 Den sista baren i Springfield. 64 00:05:47,180 --> 00:05:50,558 Om inte de släpper in mig, måste jag sluta dricka. 65 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 Håll tyst, dumma lever. 66 00:05:54,103 --> 00:05:55,688 Det gör ont i levern. 67 00:06:00,526 --> 00:06:04,322 -En öl, tack. -Tyvärr, vi serverar bara piloter. 68 00:06:04,405 --> 00:06:06,991 -Men jag är pilot. -Var är din uniform? 69 00:06:07,742 --> 00:06:10,703 Jag stuvade undan den på handbagagehyllan. 70 00:06:10,787 --> 00:06:15,208 -Du kan tugget. Låna den här . -Vi behöver en pilot på stubinen. 71 00:06:17,377 --> 00:06:19,921 -Vem vill flyga till Windy City? -Jag! 72 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Det råder stormvarning. 73 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 Jag råkar tyvärr vara upptagen. 74 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 -Du! -Men jag... 75 00:06:25,927 --> 00:06:29,597 Du låtsas väl inte vara en pilot för att få dricka här? 76 00:06:29,680 --> 00:06:33,393 Jo, det är därför jag är här. 77 00:06:33,476 --> 00:06:35,895 Ni flygnissar är för roliga. 78 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Jag är inte pilot, har jag ju sagt. 79 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 Ja, ni flygnissar är som sagt roliga. 80 00:06:41,401 --> 00:06:44,987 Hej, jag heter Alan. Jag är din andrepilot. 81 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 För omväxlings skull... 82 00:06:47,532 --> 00:06:51,369 ...tänker jag låta dig sköta allt. Du är redo, Alan. 83 00:06:52,912 --> 00:06:56,249 Jag ska bara ta upp oss i luften. 84 00:06:59,293 --> 00:07:01,587 Vi behöver den där för att överleva. 85 00:07:08,594 --> 00:07:14,142 Om det här kommer ut blir Galne Clownens flygbolag utskrattat. 86 00:07:14,225 --> 00:07:15,893 I utbyte mot din tystnad... 87 00:07:15,977 --> 00:07:20,064 ...får din familj en fri flygresa vart ni vill i hela USA. 88 00:07:20,148 --> 00:07:22,316 Förutom Alaska och Hawaii. 89 00:07:23,860 --> 00:07:28,322 Goda nyheter, tack vare min vårdslöshet får vi flyga vart vi vill. 90 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 -Alaska! -Hawaii! 91 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Jag vet inte, Homer. 92 00:07:32,827 --> 00:07:35,705 Vi är ju mitt i hushållningssäsongen. 93 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Men du förtjänar lite semester, Marge. 94 00:07:39,083 --> 00:07:42,795 Du får chansen att städa upp efter oss i en annan delstat. 95 00:07:42,879 --> 00:07:47,550 Men det verkar så krångligt att behöva flyga någonstans. 96 00:07:47,633 --> 00:07:50,970 Kom igen, Marge. Jag vill lämna den här hålan. 97 00:07:51,053 --> 00:07:54,599 Jag vill se världen. Titta på TV i en annan tidszon. 98 00:07:54,682 --> 00:07:58,519 Jag vill besöka exotiska köpcentrum. Äta annan mat. 99 00:07:58,603 --> 00:08:03,191 Jag vill äta en extra lång landgång. Jag vill leva, Marge. 100 00:08:03,274 --> 00:08:07,445 Snälla, låt mig leva. Kan du inte låta mig leva lite? 101 00:08:13,242 --> 00:08:16,579 Visst är det rätt flott, Marge? 102 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 Jag glömde göra ren torktumlaren. 103 00:08:19,248 --> 00:08:22,627 Om någon försöker tvätta kan det börja brinna. 104 00:08:24,212 --> 00:08:30,092 Toppen, jag sa ju åt dem att inte placera mig bredvid en bebis. 105 00:08:32,386 --> 00:08:35,223 Vi måste verkligen flyga högt. 106 00:08:35,306 --> 00:08:38,893 Människorna på marken ser så små och suddiga ut. 107 00:08:38,976 --> 00:08:41,354 Det är som att ha grå starr. 108 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Lystring, allihop. 109 00:08:42,897 --> 00:08:47,985 Vår policy är överboka alla flyg, så vi är därför överbokade idag. 110 00:08:48,069 --> 00:08:50,404 Så i enlighet med flygverkets regler- 111 00:08:50,488 --> 00:08:55,034 -blir paret längst fram uppgraderade till första klass. 112 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Okej, ni två. 113 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 Kom, de kommer att dalta med oss. 114 00:09:03,000 --> 00:09:05,253 Inte bokstavligen, så klart. 115 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 MJÖLK 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,094 Jag kom för servicen... 117 00:09:13,177 --> 00:09:16,889 ...men jag stannar på grund av benutrymmet. 118 00:09:20,351 --> 00:09:23,145 Gör er redo för start. 119 00:09:25,356 --> 00:09:28,985 Jag tänker ta att kort på planet när det lyfter. 120 00:09:29,068 --> 00:09:32,613 Vad står på, Marge? Är du trött? Gaser i magen? 121 00:09:32,697 --> 00:09:37,994 -Du har gaser i magen, eller hur? -Jag har inte sagt det här förut... 122 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 ...men jag gillar inte att flyga. 123 00:09:44,333 --> 00:09:47,503 Jag måste av planet. Släpp av mig. 124 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 Kan ni vara snälla och öppna dörren? 125 00:09:50,840 --> 00:09:53,759 Ta det lugnt. Du kan väl ta lite lugnande? 126 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 Släpp av mig! Släpp av mig! 127 00:10:03,436 --> 00:10:07,023 Det är lugnt. Vi behöver inte åka på semester. 128 00:10:07,106 --> 00:10:10,985 Vi låter mördarbina leta reda på oss i stället. 129 00:10:16,991 --> 00:10:19,910 Jag har en känsla av att vi har glömt något. 130 00:10:25,791 --> 00:10:28,794 -Du inbillar dig bara. -Mår du bättre nu, mamma? 131 00:10:28,878 --> 00:10:33,716 -Ja, men jag vill inte prata om det. -Låt mig lösa mysteriet. 132 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Din mamma är flygrädd. 133 00:10:35,968 --> 00:10:39,347 Jag som alltid trott att jag hade en normal mamma. 134 00:10:39,430 --> 00:10:42,808 -Alla är rädda för något. -Inte alla. 135 00:10:42,892 --> 00:10:45,853 -Handdockor. -Var?! Var?! 136 00:10:45,936 --> 00:10:50,900 -Säker på att du inte vill prata? -Stensäker. 137 00:10:53,861 --> 00:10:59,283 Det är viktigt att din mamma förtränger det som hände. 138 00:10:59,367 --> 00:11:04,038 Hon måste förtränga det djupt, så att hon inte stör oss igen. 139 00:11:04,121 --> 00:11:08,459 Uppmuntrar vi henne inte att ge utlopp för sina känslor kan det gå illa. 140 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Vi kan inte låta katten och hunden gifta sig. 141 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 De har levt i synd. 142 00:11:23,974 --> 00:11:26,185 Har du lagat mat hela natten? 143 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 Du är minsann domare, jury och bödel på samma gång. 144 00:11:30,606 --> 00:11:37,446 -Jag sa ju att mamma hade problem. -Nej, det är ingen fara. Jag mår bra. 145 00:11:37,530 --> 00:11:40,950 Mor sa att man inte ska klaga. Uppför dig alltid. 146 00:11:41,033 --> 00:11:43,994 Var snäll. Le. Var artig. Stör inte. 147 00:11:44,078 --> 00:11:48,374 Hörde ni inte er mammas tokprat? Hon mår bra, så uppför er. 148 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Klockan är tre på morgonen, Marge. 149 00:11:56,340 --> 00:11:59,969 -Borde inte du baka något? -Om en stund. 150 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 Kan vi prata, mamma? 151 00:12:03,472 --> 00:12:06,892 Kan inte prata. Jag är på alerten likt en katt. 152 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Vad bra. 153 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 Du behöver nog gå i terapi, mamma. 154 00:12:12,523 --> 00:12:15,901 Nej, jag mår bra. Terapi är alldeles för dyrt. 155 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 Terapi är nonsens som splittrar familjer. 156 00:12:18,696 --> 00:12:22,158 Det vänder fruar mot sina män. Barn mot sina pappor- 157 00:12:22,241 --> 00:12:23,659 -grannar mot mig. 158 00:12:23,743 --> 00:12:27,413 Du behöver inte betala en hjärnskrynklare dyra pengar- 159 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 -för att få prima terapi. 160 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 Hallå, radiomediet. 161 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Du kommer att dö en fruktansvärd död. 162 00:12:34,712 --> 00:12:37,423 Jag är ledsen. Det var vårt sista samtal. 163 00:12:37,506 --> 00:12:39,633 Vänta, jag får en förnimmelse. 164 00:12:40,551 --> 00:12:43,637 Ja, du kommer att dö en fruktansvärd död. 165 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 -Men... -Tack för ditt samtal. 166 00:12:45,973 --> 00:12:48,434 -Vill du önska en sång? -"It's raining men." 167 00:12:48,517 --> 00:12:50,436 VHS-BYN F.D. BETASHOPPEN 168 00:12:50,519 --> 00:12:55,566 "Fråga Abby" säger att filmer om flygresor kan bota din flygrädsla. 169 00:12:55,649 --> 00:12:59,987 Här har vi några käcka titlar: "Hjälten" och "Utan fruktan". 170 00:13:00,488 --> 00:13:02,114 "Alive." 171 00:13:02,198 --> 00:13:05,826 Tack vare planet är många av oss fortfarande... 172 00:13:05,910 --> 00:13:08,287 -...i livet! -I livet! 173 00:13:08,370 --> 00:13:13,667 -Ja, det är vi verkligen. -Ge mig en till bit av andrepiloten. 174 00:13:13,751 --> 00:13:15,503 Mamma har blivit sämre. 175 00:13:15,586 --> 00:13:19,089 Hon måste gå i psykoterapi. Se vad spänd hon är. 176 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 Hon mår bra. 177 00:13:22,676 --> 00:13:25,513 PSYKIATRISKT CENTRUM "TÄNK OM DU INBILLAR DIG" 178 00:13:27,056 --> 00:13:31,602 Du fick som du ville, Lisa. Mamma ska träffa en psykiatriker. 179 00:13:31,685 --> 00:13:34,730 Hon kommer beordra Marge att lämna mig. 180 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 Du får bo hos mormor och plocka bönor. 181 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 Jag gillar att plocka bönor. 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 -Fortsätt med det då. -Det ska jag. 183 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 -Bra, gör det. -Ja. 184 00:13:45,157 --> 00:13:49,328 -Du får plocka många bönor. -Det hoppas jag. 185 00:13:50,371 --> 00:13:53,207 Det är inte sant. Rektor Skinner. 186 00:13:53,290 --> 00:13:55,793 Där ser man... 187 00:13:55,876 --> 00:14:00,256 -Tänk att jag vann så lätt. -Det här har inget med dig att göra. 188 00:14:00,339 --> 00:14:04,468 Jag har många olösta problem med min kära mord...mor. 189 00:14:04,552 --> 00:14:08,514 -Låt mannen lida i fred och sitt ned. -Okej. 190 00:14:12,268 --> 00:14:17,022 -Okej, hur mycket kostar du? -Jag har rörliga priser. 191 00:14:17,106 --> 00:14:19,191 Mitt lägsta pris är 30 dollar/h. 192 00:14:19,275 --> 00:14:22,027 -Fortsätt röra dig. -30 dollar blir bra. 193 00:14:23,779 --> 00:14:26,115 Vad har du för meriter? 194 00:14:26,198 --> 00:14:27,867 Tja... 195 00:14:28,450 --> 00:14:31,704 Åh, nej. Jag tänker inte göra något läsprov. 196 00:14:31,787 --> 00:14:34,123 Jag vill se dina meriter. 197 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Han tror att du kommer ge honom skulden. 198 00:14:37,835 --> 00:14:39,753 Jag ger aldrig någon skulden. 199 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 MAKEN 200 00:14:41,922 --> 00:14:47,094 Terapi kan vara en intensiv process. Vi går djupt in i ditt undermedvetna- 201 00:14:47,177 --> 00:14:53,392 -och vi slutar inte förrän vi hittar roten till din flygrädsla. 202 00:14:54,643 --> 00:14:57,479 Oroa dig inte. Du är säker här... 203 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 ...vad som yttras här stannar mellan oss två. 204 00:15:02,484 --> 00:15:05,905 Det är fönsterputsaren. Han kommer varje dag vid tolv. 205 00:15:05,988 --> 00:15:09,158 Men klockan är inte tolv än. 206 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 PSYKIATRISKT CENTRUM 207 00:15:16,832 --> 00:15:20,419 Sen du började gå i terapi pratar du bara om dig själv. 208 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 Men jag då, Marge? 209 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 Jag har inte sagt ett ord sen min första session. 210 00:15:25,925 --> 00:15:29,678 Där ser du! "JAG har inte sagt ett ord..." 211 00:15:29,762 --> 00:15:33,265 "...sen MIN första session." 212 00:15:33,349 --> 00:15:36,810 Det finns ingen enkel förklaring till din flygrädsla- 213 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 -men det kan röra sig om ett barndomstrauma. 214 00:15:40,064 --> 00:15:41,482 Tänk bakåt... 215 00:15:41,565 --> 00:15:45,486 Vilket är ditt första minne där något jobbigt händer? 216 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 Det måste vara min första dag i skolan. 217 00:15:51,283 --> 00:15:54,787 De har en grej som kallas för brandövning. 218 00:15:54,870 --> 00:15:58,457 Den används för att bränna upp håret på ditt huvud. 219 00:16:00,417 --> 00:16:06,715 De har bara en enda stor toalett och alla måste gå samtidigt. 220 00:16:08,008 --> 00:16:11,470 Barnen i skolan var ännu värre. 221 00:16:17,267 --> 00:16:19,228 Gillar du Monkees? 222 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 De skriver inte sina egna låtar. 223 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 -Joho. -De spelar inte sina egna instrument. 224 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 Nej! Nej! 225 00:16:26,568 --> 00:16:29,613 Det där är inte Michael Nesmiths riktiga hatt. 226 00:16:30,864 --> 00:16:33,534 -Barn kan vara så elaka. -Hon hade rätt. 227 00:16:33,617 --> 00:16:36,745 De varken skrev låtar eller spelade instrument. 228 00:16:36,829 --> 00:16:39,039 Monkees handlade inte om musik. 229 00:16:39,123 --> 00:16:42,376 De handlade om uppror och politiskt kaos. 230 00:16:45,254 --> 00:16:48,674 -Pratade ni om mig idag i terapin? -Nej. 231 00:16:48,757 --> 00:16:50,342 Säg som det är! 232 00:16:50,426 --> 00:16:53,345 Berätta inte för henne att jag höjde rösten. 233 00:16:53,679 --> 00:16:55,681 Vi är en lycklig familj. 234 00:16:55,764 --> 00:16:58,976 Jag har samma dröm varje natt. 235 00:16:59,059 --> 00:17:03,230 Jag är mamman i TV-serien "Lost in space". 236 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 Frukost, dr Smith? 237 00:17:05,190 --> 00:17:10,696 Att vara fast på den här eländiga planeten har förstört min aptit. 238 00:17:13,407 --> 00:17:19,413 Varning! Varning! Dr Smith vägrar att utföra sina astrosysslor. 239 00:17:19,496 --> 00:17:22,041 Du, din rostiga plåtburk... 240 00:17:22,124 --> 00:17:25,044 Min kära dam, du vet att jag har ont i ryggen. 241 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 Åh, smärtan. Den olidliga smärtan. 242 00:17:27,379 --> 00:17:31,925 Fara! Fara! Mina krokar går inte att kontrollera. 243 00:17:35,054 --> 00:17:39,391 Vänta, pappa! Snälla, lämna mig inte! 244 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Låt mig följa med! 245 00:17:41,894 --> 00:17:46,732 Är du medveten om att du sa "lämna mig inte" till din pappa? 246 00:17:46,815 --> 00:17:48,525 -Det gjorde jag inte. -Jo. 247 00:17:48,609 --> 00:17:52,071 Du gjorde även flera intrång i upphovsrätten. 248 00:17:52,154 --> 00:17:54,990 Låt oss prata om din far. 249 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 Visst, vi kan prata om far. 250 00:17:57,117 --> 00:18:00,204 Tomtefar, så kallas jultomten i England. 251 00:18:00,287 --> 00:18:03,415 De kör på fel sida av vägen där. Det är ren galenskap. 252 00:18:04,041 --> 00:18:09,171 Folk säger att England är litet, men det får inte plats här. 253 00:18:09,254 --> 00:18:11,298 Vet du vad? Jag är botad. 254 00:18:12,007 --> 00:18:14,468 Kom tillbaka och berätta om din pappa. 255 00:18:14,927 --> 00:18:18,555 -Vad jobbade han med? -Okej. 256 00:18:18,639 --> 00:18:21,225 Du kommer att göra en stor sak av det här. 257 00:18:21,850 --> 00:18:26,146 -Han var pilot. -Pilot? Det är en stor sak. 258 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 Där ser du. 259 00:18:28,273 --> 00:18:31,485 Jag borde kanske inte ta upp det här just nu... 260 00:18:31,568 --> 00:18:35,280 -...men din check saknar täckning. -Vänta, jag minns något. 261 00:18:35,364 --> 00:18:38,742 -Ja, men du måste... -Jag var en liten flicka... 262 00:18:42,412 --> 00:18:46,625 Farväl, Marge. Var en lydig flicka nu. 263 00:18:46,708 --> 00:18:50,295 -Varför måste pappa åka? -För att han är pilot. 264 00:18:50,379 --> 00:18:55,300 -Han flyger över hela världen. -Jag vill se pappa flyga. 265 00:18:55,384 --> 00:18:58,428 Margie! Nej, kom tillbaka! 266 00:19:00,139 --> 00:19:02,599 Pappa? Var är du, pappa? 267 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Vem vill ha en kaka? 268 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 -Kex? Rån? -Pappa? 269 00:19:10,357 --> 00:19:14,736 Titta inte på mig! Titta inte på mig! 270 00:19:19,658 --> 00:19:22,536 Min pappa var flygvärdinna. 271 00:19:22,619 --> 00:19:25,998 Det är inget att skämmas för, Marge. 272 00:19:26,081 --> 00:19:30,919 Manliga flygvärdinnor, eller stewards är vanliga nuförtiden. 273 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 -Är de? -Ja. 274 00:19:33,088 --> 00:19:37,426 Tack vare banbrytare som din pappa. Han var en pionjär. 275 00:19:37,509 --> 00:19:38,927 Ja. 276 00:19:39,011 --> 00:19:41,597 Han var en äkta hjälte. 277 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 Nu ska vi inte överdriva. 278 00:19:43,307 --> 00:19:46,435 Nu har vi äntligen satt fingret på- 279 00:19:46,518 --> 00:19:50,939 -det ögonblick då din flygrädsla tog sin form. 280 00:19:51,023 --> 00:19:53,609 Vänta, jag minns fler saker. 281 00:19:55,027 --> 00:19:56,987 Gapa stort. 282 00:19:57,070 --> 00:20:00,824 Här kommer flygplanet. 283 00:20:10,626 --> 00:20:14,796 Så här ser ett majsfält ut, gumman. 284 00:20:19,426 --> 00:20:23,263 Kan det ha bidragit till min flygrädsla? 285 00:20:23,347 --> 00:20:28,018 -Ja, allting hör ihop. -Tack, du har förändrat mitt liv. 286 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 Vi har bara skrapat på ytan än. 287 00:20:30,646 --> 00:20:33,273 Vi har inte löst problemet med din man. 288 00:20:33,357 --> 00:20:36,276 Hon behöver inte bli en superkvinna. 289 00:20:36,360 --> 00:20:39,780 -Hon kan flyga nu. Det räcker. -Tack, doktorn. 290 00:20:39,863 --> 00:20:46,411 Varje gång vinden rasslar i löven, tänker jag: "Lowenstein, Lowenstein." 291 00:20:46,495 --> 00:20:49,456 -Mitt namn är Zweig. -Lowenstein... 292 00:20:57,464 --> 00:21:02,678 Var inte orolig, älskling. Jag ska hjälpa dig igenom det här. 293 00:21:04,680 --> 00:21:07,307 Det där är helt normala ljud. 294 00:21:07,391 --> 00:21:11,270 Där stänger de bagageluckorna. Dubbelkontroll. 295 00:21:11,353 --> 00:21:14,690 Luta dig bakåt och slappna av. 296 00:21:16,733 --> 00:21:20,779 Det där är bara motorn som går på högvarv. 297 00:21:20,862 --> 00:21:24,825 Det där är bara motorn som krånglar. 298 00:21:26,827 --> 00:21:30,789 Det där är bara några karpar som simmar runt dina fötter. 299 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 Översättning: Anna Bolin