1
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
KASSIALMA EI OLE
HYVÄKSYTTÄVÄ URAVALINTA
2
00:00:32,073 --> 00:00:35,869
Vuorossa on jälleen Ritarivene,
rikoksia ratkaiseva alus.
3
00:00:35,952 --> 00:00:38,621
Kovempaa! Meritähtien salametsästäjät
on napattava.
4
00:00:38,705 --> 00:00:41,082
Ei tarvitse huutaa, Michael.
Olen ympärilläsi.
5
00:00:42,083 --> 00:00:44,210
Voi ei. He suuntaavat maihin.
6
00:00:48,339 --> 00:00:51,634
-Emme ikinä saa heitä kiinni.
-Väärin. Katso, kanava.
7
00:00:51,718 --> 00:00:55,013
-Hyvä, Ritarivene!
-Joka viikko löytyy kanava.
8
00:00:55,096 --> 00:00:57,307
-Tai salmi.
-Tai vuono.
9
00:00:57,390 --> 00:00:59,768
Hiljaa! Ette enää mollaa venettä.
10
00:00:59,851 --> 00:01:04,022
-TV kiinni. Perhe on nyt yhdessä.
-Mutta, Marge.
11
00:01:04,105 --> 00:01:07,817
Ritarivene, rikoksia ratkaiseva vene!
12
00:01:07,901 --> 00:01:11,571
Lupasit olla yhden illan viikossa
perheesi kanssa.
13
00:01:11,654 --> 00:01:14,532
Tuo uhmakas vene
näyttää huonoa esimerkkiä.
14
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
Niinhän sinä sanot.
15
00:01:16,117 --> 00:01:17,994
-Mitä sinä teet?
-Äiti!
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,789
Perheen yhteinen aika alkaa nyt.
17
00:01:29,798 --> 00:01:31,800
-Homer.
-Se oli Bart.
18
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
Katsotaan valokuvakansiota.
19
00:01:33,968 --> 00:01:39,349
Tämä on pullollaan muistoja.
Katsokaa, Ritarivene.
20
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Tässä on telkkarimme peilin edessä.
21
00:01:44,479 --> 00:01:49,317
-Näyttää kuin meillä olisi kaksi.
-Vau, kaksi!
22
00:01:49,400 --> 00:01:52,946
Niin, kaksi. Katsotaan vauvakuvia.
23
00:01:53,029 --> 00:01:55,657
-Äiti!
-Onpa jännää.
24
00:01:55,740 --> 00:01:57,534
Älkää viitsikö.
25
00:02:01,955 --> 00:02:05,333
Tässä Bart nukkuu. Tässä hän torkkuu.
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,253
Tässä hän on
Nukkumatin vierailun jälkeen.
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,588
Bart on tässä päiväunilla.
28
00:02:10,672 --> 00:02:13,716
Tämä on söpö. Hän on aivan poikki.
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,719
Miksei Maggiesta ole kuvia?
30
00:02:16,803 --> 00:02:21,975
Hyvä, että kysyit. Se on itse asiassa
hyvin kiinnostava tarina.
31
00:02:22,976 --> 00:02:26,271
Kaikki alkoi kaksi vuotta sitten
ennen Maggien syntymää.
32
00:02:26,354 --> 00:02:32,193
Olit Lisan ikäinen. Lisa, olit... sen
ikäinen kuin Bart monta vuotta sitten.
33
00:02:32,277 --> 00:02:35,280
Ottakaa kamera esiin. Bartia nukuttaa.
34
00:02:35,363 --> 00:02:39,868
Kuunnelkaa, niin sanani luovat
yhtä selkeitä kuvia kuin telkkarissa.
35
00:02:39,951 --> 00:02:42,537
Kansakuntamme eli kuohunnan aikaa.
36
00:02:42,620 --> 00:02:45,874
Kirkkaat virvoitusjuomat
antoivat meille syyn elää.
37
00:02:45,957 --> 00:02:48,793
Tiedon valtatie näytti
tavallisille ihmisille,
38
00:02:48,877 --> 00:02:51,421
mitä joku nörtti ajattelee
Star Trekistä.
39
00:02:51,504 --> 00:02:56,009
Koiran kesyttäminen jatkui kiivaana.
40
00:02:56,342 --> 00:02:58,887
Olin työpisteessäni, kun yhtäkkiä...
41
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
Huomio, Amerikan työläiset.
42
00:03:01,347 --> 00:03:06,019
Freelance-terroristien tähtijoukkue
on vallannut voimalanne.
43
00:03:07,228 --> 00:03:09,856
Ei minun työvuorollani!
44
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
Älä yritäkään.
45
00:03:20,950 --> 00:03:24,120
Simpson 10, terroristit 8.
46
00:03:26,539 --> 00:03:30,001
-Homer, kerro tarina oikein.
-Hyvä on.
47
00:03:34,088 --> 00:03:38,760
Kävisit lääkärissä.
Terve mies ei voi haista tuollaiselta.
48
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
Palkkasekkinne, herrat.
49
00:03:44,015 --> 00:03:47,185
Tässä se on.
Yhden suurenmoisen sekin ansiosta -
50
00:03:47,268 --> 00:03:50,647
olen viimein täysin velaton.
51
00:03:50,730 --> 00:03:53,483
DICK CLARK LENON OHJELMASSA
DICK CLARKIN SYNTTÄRIT
52
00:03:53,566 --> 00:03:55,818
AHDISTELE DICK CLARKIA
VELAT MAKSETTU
53
00:03:55,902 --> 00:04:00,323
Nyt, kun laskuni on maksettu, voin
viimein lopettaa tämän surkean työn.
54
00:04:00,406 --> 00:04:02,492
Mutta millä sinä elät?
55
00:04:02,575 --> 00:04:05,703
Älä sinä Homer J:tä murehdi.
Minulla on suunnitelma.
56
00:04:05,787 --> 00:04:10,083
-Suunnitelma, jolla hoidellaan teidät.
-Mitä me muka teimme?
57
00:04:10,166 --> 00:04:13,253
Anteeksi, se lipsahti.
Minulle tulee ikävä teitä.
58
00:04:13,336 --> 00:04:16,381
Kuulitko?
Sanoin, että otan loparit, Monty.
59
00:04:16,464 --> 00:04:20,176
Ja koska otin loparit,
voin tehdä ihan mitä huvittaa.
60
00:04:20,260 --> 00:04:21,636
Niinkö tosiaan?
61
00:04:22,470 --> 00:04:25,473
Onpa hieno pöytä.
Olisipa harmi, jos joku...
62
00:04:25,556 --> 00:04:29,394
Enpä tiedä...
Ei käyttäisi lasinalustaa!
63
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
Onpa sievä, siisti työhuone.
64
00:04:34,190 --> 00:04:37,777
Ehkä sinun on aika ruveta elämään
kuin sikolätissä!
65
00:04:39,612 --> 00:04:44,450
Toivottavasti sinulle ei tullut
paha mieli, bongopää!
66
00:04:48,121 --> 00:04:51,582
Minun pitäisi vastustella,
mutta raivo on lamauttanut minut.
67
00:04:51,666 --> 00:04:54,544
Ja karibialaisrytmit.
68
00:04:54,627 --> 00:04:59,799
Hyvä, Homer! Oli mahtavaa,
kun soitit pomon päätä kuin bongoja.
69
00:04:59,882 --> 00:05:02,176
Äijästä lähtee aika hyvä saundi.
70
00:05:07,348 --> 00:05:10,268
Siitä sait, kun annoit minulle töitä
kahdeksan vuotta!
71
00:05:15,023 --> 00:05:17,191
Se siitä sitten.
72
00:05:17,275 --> 00:05:21,904
Jää ikuisesti hyvästi,
mielen turruttava raskas raadanta.
73
00:05:21,988 --> 00:05:25,199
Tervetuloa, unelmatyö paratiisissa.
74
00:05:29,370 --> 00:05:34,584
Nyt seuraa
suunnitelmani viimeinen vaihe.
75
00:05:34,667 --> 00:05:36,294
VÄLIPALAKIOSKI
76
00:05:37,086 --> 00:05:39,172
Voitko hommata minulle töitä täältä?
77
00:05:39,255 --> 00:05:44,344
Totta kai, Homer.
Sanoinhan, että setäni omistaa tämän.
78
00:05:44,427 --> 00:05:47,764
-Al-setä, saako Homer tulla töihin?
-Mikä ettei.
79
00:05:50,850 --> 00:05:52,852
-Barney, sinä sait potkut.
-Selvä.
80
00:05:52,935 --> 00:05:56,939
Tule huomenna ja ota mukaan
kolme rättiä. Ja vaihtohousut.
81
00:05:57,023 --> 00:05:58,983
-Miksi?
-Huomaat kyllä.
82
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Menetkö keilahalliin töihin?
83
00:06:02,862 --> 00:06:06,449
En enää joudu häpeämään isän työtä.
84
00:06:06,532 --> 00:06:09,744
On romanttista
karistaa työelämän kahleet -
85
00:06:09,827 --> 00:06:12,121
ja seurata unelmiaan... tavallaan.
86
00:06:12,205 --> 00:06:16,209
En tiedä, onko tämä hyvä ajatus.
Selviämmekö keilahallin palkalla?
87
00:06:16,292 --> 00:06:20,713
Älä murehdi, Marge. Olen laatinut
täysin tasapainoisen budjetin.
88
00:06:20,797 --> 00:06:25,218
Meillä riittää juuri sopivasti rahaa
sinulle, minulle, Bartille ja Lisalle,
89
00:06:25,301 --> 00:06:27,929
jos teemme pari pikku uhrausta.
90
00:06:31,057 --> 00:06:33,810
Tästä lähtien
käytämme tavallista paperia -
91
00:06:33,893 --> 00:06:36,521
emmekä sellaista hienoa topattua.
92
00:06:38,356 --> 00:06:40,608
Vain toinen teistä
pääsee opiskelemaan.
93
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
-Hienoa.
-Hienoa.
94
00:06:43,736 --> 00:06:46,781
Äiti ja minä lähdimme viettämään
romanttista iltaa -
95
00:06:46,864 --> 00:06:48,950
ja juhlimaan uuden elämän alkua.
96
00:06:49,033 --> 00:06:51,411
Aloitimme päivällisellä
ja tanssimisella.
97
00:06:56,582 --> 00:06:58,793
HASSU-BURGER
98
00:07:02,547 --> 00:07:05,925
Sitten käveleskelimme rannalla.
99
00:07:11,180 --> 00:07:13,891
-Marge.
-Homer.
100
00:07:13,975 --> 00:07:16,727
Kalsareissani on hiekkaa.
101
00:07:16,811 --> 00:07:18,646
Niin minunkin. Mennään kotiin.
102
00:07:39,667 --> 00:07:44,255
-Minä rakastan sinua, Marge.
-Minäkin rakastan sinua, Homie.
103
00:07:44,338 --> 00:07:48,342
Elämämme on viimein
täysin tasapainoista.
104
00:07:48,426 --> 00:07:51,721
Toivon, että kaikki pysyy ikuisesti
juuri tällaisena.
105
00:07:53,848 --> 00:07:55,766
PARI SEKUNTIA MYÖHEMMIN...
106
00:08:04,734 --> 00:08:06,694
Pitikö tuo esittää noin tarkasti?
107
00:08:06,777 --> 00:08:10,656
Älä järkyty, Marge. Tällaista saastaa
opetetaan jo koulussa.
108
00:08:10,740 --> 00:08:13,034
Olitko innoissasi,
kun äiti oli raskaana?
109
00:08:13,117 --> 00:08:15,203
Hän ei ollut vielä kertonut minulle.
110
00:08:15,286 --> 00:08:18,748
En siihen aikaan tiennyt,
että Maggiea onkaan.
111
00:08:19,874 --> 00:08:21,626
-Isä!
-Isä!
112
00:08:21,709 --> 00:08:23,294
Hei, Maggie.
113
00:08:25,796 --> 00:08:31,511
Silloin en mitenkään voinut tietää,
että äiti on raskaana.
114
00:08:33,095 --> 00:08:35,348
Hei.
115
00:08:35,431 --> 00:08:39,310
Varaat kylppärin joka aamu.
Minun pitää pestä tukka.
116
00:08:39,393 --> 00:08:44,482
Seuraavat viikot unelmatyössäni
olivat kuin ihanaa koomaa valveilla.
117
00:08:47,401 --> 00:08:49,445
-Hei, Homer.
-Heippa, Homer.
118
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
-Hei, Homer.
-Heippa, Homer.
119
00:08:51,364 --> 00:08:52,990
Hei.
120
00:08:55,993 --> 00:08:58,246
Raikas keilailun tuoksu.
121
00:09:03,876 --> 00:09:06,254
Raikas pisoaarin tuoksu.
122
00:09:09,674 --> 00:09:11,634
PALLONKIILLOTIN
123
00:09:16,430 --> 00:09:21,185
Kiillotitko pääsi pallonkiillottimella?
124
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
-En.
-Selvä on sitten.
125
00:09:25,648 --> 00:09:28,442
Opin pikkuhiljaa
keilaradan mutkikkaat mysteerit,
126
00:09:28,526 --> 00:09:31,571
kuten sen,
minne keilat menevät kaaduttuaan.
127
00:09:51,549 --> 00:09:55,052
Olin taivaassa.
Jos laukkakisat ovat kuninkaiden laji,
128
00:09:55,136 --> 00:10:00,266
keilailu on silloin...
myös oikein hyvä laji.
129
00:10:00,349 --> 00:10:02,602
-Hienoa, Homer.
-Kiitos, Homer.
130
00:10:02,685 --> 00:10:04,478
Sinä olet huippu.
131
00:10:04,562 --> 00:10:09,775
Mä vihdoin viimein onnistun!
132
00:10:12,320 --> 00:10:15,031
Onneksi olkoon, mrs Simpson.
Olette raskaana.
133
00:10:17,158 --> 00:10:21,954
Tarkoittaako tuo, että tämä on...
ei-toivottu raskaus?
134
00:10:22,038 --> 00:10:24,874
Ei, ei. Ei oikeastaan.
135
00:10:24,957 --> 00:10:30,588
En vain ole vielä kertonut Homerille.
En tiedä, miten meillä on varaa tähän.
136
00:10:30,671 --> 00:10:35,176
Terveestä vauvasta
voi saada jopa 60 000 dollaria.
137
00:10:35,259 --> 00:10:37,595
-Mitä?!
-Minä vain testasin.
138
00:10:37,678 --> 00:10:42,141
Jos olisitte suhtautunut toisin,
olisitte jo vankilassa. Testasin vain.
139
00:10:44,018 --> 00:10:47,938
Parin kuukauden päästä
saatte ihka uuden veljen tai siskon.
140
00:10:48,022 --> 00:10:50,650
-Vanha juttu.
-Toivottavasti se on tyttö.
141
00:10:50,733 --> 00:10:54,654
Et tiedä geeneistä mitään.
Järjestys on poika, tyttö, poika, tyttö.
142
00:10:54,737 --> 00:10:58,199
-Murehdit isälle kertomista.
-Miksi niin sanot?
143
00:10:58,282 --> 00:11:03,037
-Olet ollut neljä tuntia huoneessani.
-Minä vain vietän aikaa.
144
00:11:11,170 --> 00:11:13,297
-Minä...
-En voi puhua. Rukoilen.
145
00:11:13,381 --> 00:11:17,677
Herra, jumalat ovat olleet minulle
hyviä, ja olen kiitollinen.
146
00:11:17,760 --> 00:11:22,056
Ensimmäistä kertaa elämässäni
kaikki on kerta kaikkiaan täydellistä -
147
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
aivan sellaisenaan.
148
00:11:25,643 --> 00:11:30,272
Sovitaan näin. Jätä kaikki ennalleen,
niin en pyydä mitään.
149
00:11:30,356 --> 00:11:33,984
Jos se sopii,
älä anna minulle mitään merkkiä.
150
00:11:34,068 --> 00:11:38,906
Kiinni veti. Osoitan kiitollisuuttani
pikkuleipä- ja maitouhrilla.
151
00:11:38,989 --> 00:11:43,285
Jos haluat, että syön ne puolestasi,
älä anna merkkiä. Tapahtukoon tahtosi.
152
00:11:53,379 --> 00:11:58,968
Minun pitää kertoa Homerille vauvasta
oikealla tavalla ja oikealla hetkellä.
153
00:11:59,051 --> 00:12:01,470
Pitäkää tämä siihen asti
omana tietonanne.
154
00:12:01,554 --> 00:12:05,224
Jos hän saisi tietää nyt,
hän varmaan murtuisi.
155
00:12:05,307 --> 00:12:07,017
Niin.
156
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Pitää mennä.
157
00:12:08,686 --> 00:12:13,232
Hetkinen! Tunnen tuon ilmeen.
Luvatkaa, että ette kerro Homerille.
158
00:12:13,315 --> 00:12:17,611
Lupaamme,
että emme kerro... Homerille.
159
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
PUHELINLUETTELO
160
00:12:21,991 --> 00:12:24,952
Haloo, onko siellä A. Aaronson?
161
00:12:25,035 --> 00:12:29,248
Sinua saattaa kiinnostaa tietää,
että Marge Simpson on taas raskaana.
162
00:12:31,917 --> 00:12:34,920
Ajattelin vain, että haluatte tietää,
mr Zowkowski.
163
00:12:36,297 --> 00:12:40,468
No niin. Aaronson ja Zowkowski
ovat kaupungin pahimmat juorukellot.
164
00:12:40,551 --> 00:12:42,636
Tunnin päästä tästä tietävät kaikki.
165
00:12:43,804 --> 00:12:49,351
Taas täydellisen elämän
täydellinen päivä täydellisessä työssä.
166
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Hei, kuulin äsken uutiset
puskaradiosta.
167
00:12:52,354 --> 00:12:55,566
-Hyvä homma, Homer.
-Kiitos. Paljon kiitoksia.
168
00:12:55,649 --> 00:12:58,360
Se on oikein hyvä homma.
169
00:12:58,444 --> 00:13:02,198
Mr Simpson,
kuulin äsken pienestä riemukääröstä.
170
00:13:02,281 --> 00:13:05,826
-Onneksi olkoon.
-Se on totta. Käärö on pieni.
171
00:13:05,910 --> 00:13:08,913
Mutta en teekään työtä rahasta.
172
00:13:10,247 --> 00:13:13,751
Homer, niin sitä pitää.
Panit Margen paksuksi.
173
00:13:14,543 --> 00:13:17,338
Tämä käy tosi abstraktiksi,
mutta kiitos.
174
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
On mukavaa olla töissä keilahallissa.
175
00:13:21,467 --> 00:13:25,095
Yllätys! Vauvakutsut!
176
00:13:25,179 --> 00:13:28,390
Vauvakutsutko?!
En ole vielä kertonut Homerille.
177
00:13:28,474 --> 00:13:31,727
-Hän tulee kohta kotiin.
-Älä ihmeessä?
178
00:13:36,774 --> 00:13:39,151
Onpa tuolla tuulista.
179
00:13:39,235 --> 00:13:43,197
Hetkinen.
Mitä nämä lahjat oikein ovat?
180
00:13:43,280 --> 00:13:47,743
Vaikuttaa siltä,
että syydätte Margelle lahjoja.
181
00:13:48,536 --> 00:13:52,957
Pieniä, vauvan kokoisia lahjoja.
182
00:13:53,624 --> 00:13:56,919
Menen ammeeseen.
183
00:13:57,545 --> 00:14:00,548
Onnea uudelle työlle, Homer.
184
00:14:00,631 --> 00:14:03,843
Uudelle työllekö? Onko Marge raskaana?
185
00:14:03,926 --> 00:14:07,096
Ei!
186
00:14:10,766 --> 00:14:15,271
-Kiukuttelitko kuin pikkulikka?
-Vain sen kerran.
187
00:14:15,354 --> 00:14:17,731
Itse asiassa, kun odotin Bartia...
188
00:14:17,815 --> 00:14:19,859
Oletko raskaana?
189
00:14:23,612 --> 00:14:26,031
Kun kerroin hänelle Lisasta...
190
00:14:26,115 --> 00:14:28,200
Oletko taas raskaana?
191
00:14:32,079 --> 00:14:36,625
Kukapa ei suuttuisi? Äidin kohdussa
oleva vauva oli tikittävä aikapommi,
192
00:14:36,709 --> 00:14:39,962
joka uhkasi räjäyttää perheen
tuusan nuuskaksi.
193
00:14:40,045 --> 00:14:44,425
-Minne te menette?
-Emme voi istua puolta tuntia.
194
00:14:44,508 --> 00:14:47,052
Haen välipalaa ja käyn ehkä vessassa.
195
00:14:47,136 --> 00:14:51,181
Pysyn tässä, mutta ajattelen
tavaroita, jotka haluaisin ostaa.
196
00:14:54,643 --> 00:14:57,229
Tuota minulla ei olekaan.
197
00:15:00,691 --> 00:15:02,276
Olet raskaana.
198
00:15:02,359 --> 00:15:06,614
Joudumme saamaan vauvan.
Taloutemme menee pilalle.
199
00:15:06,697 --> 00:15:10,034
Olemme tuhoon tuomittuja!
Tuhoon tuomittuja, sanon minä!
200
00:15:12,912 --> 00:15:15,414
-Bart, anna isäsi kertoa tarina.
-Niin.
201
00:15:15,497 --> 00:15:18,584
-Selvä, mutta tiedän, mikä on hauskaa.
-Oli miten oli...
202
00:15:18,667 --> 00:15:20,878
Olemme tuhoon tuomittuja!
203
00:15:20,961 --> 00:15:23,047
-Homer, sinulla oli pää.
-Selvä.
204
00:15:23,130 --> 00:15:25,466
Ja takalistosi oli vähän isompi.
205
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Olet ahkeroinut keilahallissa.
206
00:15:28,844 --> 00:15:31,764
-Pyydä palkankorotusta.
-Niin, palkankorotusta.
207
00:15:31,847 --> 00:15:34,516
En ole ikinä ennen
ansainnut palkankorotusta.
208
00:15:34,600 --> 00:15:37,436
Tässä työssä olen helkutin hyvä.
Siinä se on.
209
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
Marssin Alin puheille ja sanon:
210
00:15:40,022 --> 00:15:43,609
Steve tai siis Al,
ansaitsen palkankorotuksen.
211
00:15:43,692 --> 00:15:46,320
Olet ahkera,
ja haluaisin korottaa palkkaasi,
212
00:15:46,403 --> 00:15:50,115
mutta keilahallin tuotoilla
ei makseta sellaisia palkkoja.
213
00:15:50,199 --> 00:15:54,578
Entä jos kolminkertaistan tuotot?
Saanko sitten palkankorotuksen?
214
00:15:54,662 --> 00:15:56,747
Saat, mutta...
215
00:16:01,585 --> 00:16:04,463
EDISTYNYT MARKKINOINTI
216
00:16:06,423 --> 00:16:08,926
MARKKINOINNIN PERUSTEET
217
00:16:11,053 --> 00:16:13,013
UUSI AMERIKKALAINEN SANAKIRJA
218
00:16:13,097 --> 00:16:14,556
MARKKINOINTI
219
00:16:21,313 --> 00:16:22,940
Niin tietysti!
220
00:16:25,109 --> 00:16:26,694
Keilatkaa täällä!
221
00:16:26,777 --> 00:16:31,448
Tulkaa keilaamaan! Täällä keilataan.
Kuka on valmiina keilaamaan?
222
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Äiti, käske isän kertoa tarina oikein.
223
00:16:34,076 --> 00:16:36,912
Noin tapahtui oikeasti.
224
00:16:36,996 --> 00:16:40,874
Markkinointini houkutti ennätysmäärän
poliiseja ja asevalvojia,
225
00:16:40,958 --> 00:16:44,294
mutta vain harva jäi keilaamaan.
Minä epäonnistuin.
226
00:16:44,378 --> 00:16:48,799
Unelmatyöni lopettaminen
oli elämäni vaikein teko.
227
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Teit hienoa työtä, Homer.
228
00:16:50,759 --> 00:16:53,679
Minulle tulee ikävä.
Täällä on siistimpää kuin ikinä.
229
00:16:53,762 --> 00:16:57,182
Oli mahtavaa,
että pidit nuorison poissa.
230
00:16:57,266 --> 00:16:59,101
Niin. Kiitos siitä.
231
00:16:59,184 --> 00:17:03,564
Keräsimme kolehdin
ja hankimme sinulle läksiäislahjan.
232
00:17:04,481 --> 00:17:07,026
HARMI, ETTÄ VAIHDOIT PAIKKOA
233
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
Elin elämäni onnellisinta aikaa.
234
00:17:11,280 --> 00:17:15,909
En ikinä unohda teitä,
en etenkään sinua, Joey.
235
00:17:15,993 --> 00:17:18,495
-Nähdään, Homer-herra.
-Älä sure, Joey.
236
00:17:18,579 --> 00:17:21,206
Pääsemme jonain päivänä Kaliforniaan.
237
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
Totta ihmeessä, Homer-herra.
Totta ihmeessä.
238
00:17:26,211 --> 00:17:31,091
-Täällä on surullista ilman sinua.
-Niin on.
239
00:17:33,886 --> 00:17:37,973
-Tämä on tosi masentavaa.
-Tiedän, mikä piristää. Keilailu.
240
00:17:41,185 --> 00:17:43,353
Katsokaa, tässä on pallo.
241
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
-Olen jo onnellinen.
-Tämä on hauskaa!
242
00:17:47,483 --> 00:17:50,569
Tarvitsin enemmän rahaa
kasvavan perheeni elättämiseen.
243
00:17:50,652 --> 00:17:54,865
Kaltaiseni mies voi ansaita sitä
vain yhdessä paikassa.
244
00:18:10,297 --> 00:18:13,342
Taas tulee happosadetta.
245
00:18:26,396 --> 00:18:28,607
TYÖNHAKIJAT
246
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
Oletteko uusi työnhakija?
247
00:18:31,777 --> 00:18:35,781
-Otin loparit ja tulin taas töihin.
-Menkää tuonne.
248
00:18:35,864 --> 00:18:37,282
ANELIJAT
249
00:18:44,456 --> 00:18:47,501
Matelit siis takaisin.
250
00:18:47,584 --> 00:18:51,547
Olisi tyylikästä
olla tekemättä siitä numeroa.
251
00:18:51,630 --> 00:18:56,176
-Kiitos, kun sain työni takaisin.
-Asia ei ole ihan niin yksinkertainen.
252
00:18:56,260 --> 00:18:58,220
Rangaistukseksi karkuruudesta -
253
00:18:58,303 --> 00:19:02,141
yrityksellä on tapana
antaa karkurille rutto.
254
00:19:02,224 --> 00:19:04,059
Se on motto.
255
00:19:04,143 --> 00:19:07,437
Niin, erityinen
motivaatiota kaihertava kyltti,
256
00:19:07,521 --> 00:19:10,357
joka lannistaa sinut lopullisesti.
257
00:19:10,440 --> 00:19:14,862
Sinä näet olet täällä ikuisesti.
258
00:19:14,945 --> 00:19:17,281
ÄLÄ UNOHDA:
OLET TÄÄLLÄ IKUISESTI
259
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
"Älä unohda: olet täällä ikuisesti."
260
00:19:26,290 --> 00:19:29,376
En ole ikinä ollut näin onneton.
261
00:19:29,459 --> 00:19:31,879
En voi kaataa tätä
Margen ja lasten niskaan.
262
00:19:31,962 --> 00:19:35,507
Minun täytyy kantaa taakka
aivan yksin.
263
00:19:37,050 --> 00:19:39,511
-Hei, kulta. Mitä kuuluu?
-Itse asiassa...
264
00:19:39,595 --> 00:19:43,348
En voi jatkaa tätä ilveilyä.
Vihaan työtäni ja elämääni.
265
00:19:43,432 --> 00:19:46,602
Huono onni on jatkunut siitä asti,
kun kuulin vauvasta.
266
00:19:46,685 --> 00:19:49,146
Supistukset alkoivat tunti sitten.
267
00:19:49,229 --> 00:19:52,232
Sinä se et kuuntele yhtään mitään.
268
00:19:52,316 --> 00:19:54,067
SPRINGFIELDIN SAIRAALA
269
00:19:54,151 --> 00:19:57,613
Tämä on uskomatonta.
Tämä on Jumalan ihmeellisin ihme.
270
00:19:57,696 --> 00:20:00,199
Vaimonne taitaa haluta vauvan syliin.
271
00:20:00,282 --> 00:20:02,743
Vaimoniko? Missä?
272
00:20:04,453 --> 00:20:06,955
Onneksi olkoon. Poika tuli.
273
00:20:08,165 --> 00:20:11,543
Olet todellakin päivän paras saalis.
274
00:20:12,252 --> 00:20:15,339
Tämä on ihanaa, taianomaista.
Voi veljet.
275
00:20:15,422 --> 00:20:18,258
Sieltä tulee
taas yksi suu ruokittavaksi.
276
00:20:18,342 --> 00:20:22,346
-Yksi ponnistus riittää.
-Suurenmoista.
277
00:20:25,891 --> 00:20:30,062
Onneksi olkoon, mr Simpson.
Saitte kauniin, terveen vauvan.
278
00:20:30,145 --> 00:20:32,648
Selvä on.
279
00:20:36,360 --> 00:20:39,112
Homie, joku taitaa tervehtiä sinua.
280
00:20:39,196 --> 00:20:40,322
Terve.
281
00:20:42,491 --> 00:20:45,911
Se on poika, ja millainen poika!
282
00:20:45,994 --> 00:20:49,790
Tuo on napanuora. Tämä on tyttö.
283
00:20:49,873 --> 00:20:55,003
Tyttö. Voi, Marge,
Saimme ihanan tyttövauvan.
284
00:20:55,087 --> 00:21:00,634
Tämä ei ole pelkkä tyttö,
vaan maailman kaunein tyttövauva.
285
00:21:02,928 --> 00:21:05,264
Yritä nyt olla vähän innostunut.
286
00:21:13,188 --> 00:21:15,399
Rakastit häntä heti alusta asti.
287
00:21:17,276 --> 00:21:18,902
Ilman muuta.
288
00:21:18,986 --> 00:21:22,447
-Miksei hänestä ole kuvia?
-Onhan niitä.
289
00:21:22,531 --> 00:21:25,617
Säilytän niitä siellä,
missä kaipaan eniten piristystä.
290
00:21:29,621 --> 00:21:32,541
KESTÄ HÄNEN VUOKSEEN
291
00:22:32,434 --> 00:22:33,435
Suomennos:
Katja Juutistenaho