1 00:00:03,628 --> 00:00:04,754 LES SIMPSON 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,426 Je ne ferai pas passer de mots avec des gros mots. 3 00:00:33,742 --> 00:00:37,662 Clôturons la semaine de la science sans explosion au propane 4 00:00:37,871 --> 00:00:41,458 par un bouquet final, le lâcher du ballon-sonde. 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,879 Vive le ballon-sonde ! Hourra pour la science, ouah ! 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,506 "Hourra pour la science, ouah" ? 7 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 Je ne cautionne pas le "ouah", mais le "hourra" est encourageant. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,637 Lâchez le ballon. 9 00:01:02,479 --> 00:01:06,191 Salut ! Je suis Skinner les grosses fesses 10 00:01:17,118 --> 00:01:20,497 - Je n'ai pas bien réussi les yeux. - Bart, ton défaut, 11 00:01:20,705 --> 00:01:23,041 c'est de chercher la perfection. 12 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Si tu as un défaut. 13 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Celui qui l'attrapera sera dispensé de fractions. 14 00:01:32,884 --> 00:01:34,886 Attention. C'est ma voiture. 15 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 - Détruisez ce ballon. - A vos ordres. 16 00:01:44,145 --> 00:01:47,565 Tango 14, on nous tire dessus. J'identifie cet imbécile. 17 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 Identification 18 00:01:49,526 --> 00:01:50,777 Avion de chasse irakien 19 00:01:51,236 --> 00:01:53,905 Encore des Irakiens. Lancement du missile. 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Raté. Lancement du deuxième missile. 21 00:02:05,583 --> 00:02:09,546 Ça arrive quand on prive l'armée de fonds au profit de la santé. 22 00:02:09,754 --> 00:02:13,341 C'est un bon programme. Laissez-lui une chance. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Il mettra des mois à descendre. 24 00:02:21,850 --> 00:02:25,770 Maudit soit l'inventeur de l'hélium, Pierre Jules César Janssen. 25 00:02:26,729 --> 00:02:28,731 Je veux savoir qui a fait ça. 26 00:02:29,357 --> 00:02:32,360 - Bart, vide tes poches. - Que je vide mes poches ? 27 00:02:32,569 --> 00:02:35,363 Si vous voulez, mais je ne vois pas comment... 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,577 Des plans du mannequin, des photos de toi en train de le fabriquer 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,622 et un slogan alternatif. "Fessezilla". 30 00:02:45,123 --> 00:02:48,084 - Le premier arrivé en Utah. - Ça marche. 31 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 Je te punirai pour ça, Bart. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 Ce sera pire que des coups de canne. 33 00:02:53,798 --> 00:02:58,595 Puisque tu as empêché la science d'avancer, tu vas désormais l'aider. 34 00:02:58,970 --> 00:03:03,433 Dès demain, tu m'assisteras dans mes activités d'astronome amateur. 35 00:03:03,641 --> 00:03:06,227 Tu noteras des coordonnées et porteras l'équipement. 36 00:03:06,436 --> 00:03:09,397 - A 4 h 30 du matin. - Ça existe, 4 h 30 ? 37 00:03:13,109 --> 00:03:16,404 C'est l'heure des infos, mais il n'y en a pas encore. 38 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 Vous êtes tous au chaud dans vos lits douillets. 39 00:03:20,325 --> 00:03:21,576 Bonne nuit. 40 00:03:26,080 --> 00:03:27,540 Maman, mon petit-déj'. 41 00:03:29,042 --> 00:03:32,629 Il y a un poivron farci d'hier dans la poubelle. 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,631 Il suffit que tu le rinces bien. 43 00:03:35,048 --> 00:03:38,509 Allez, Lassie. Viens ici. Bien, mon toutou. 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,512 Bravo. 45 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 Il fait encore nuit. Je vais mettre ma dynamo. 46 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 Ecole primaire de Springfield 47 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 Il n'y a rien de mieux que la science. 48 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 C'est l'occasion de rester assis sans rien dire, 49 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 de prendre en note des nombres, d'être attentif. 50 00:04:17,590 --> 00:04:18,841 C'est tout ça à la fois. 51 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 C'est notre télescope ? 52 00:04:20,885 --> 00:04:24,514 Oui, mais tu ne l'utiliseras pas. Je te l'interdis. 53 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 L'astronomie s'apprécie sans télescope. 54 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Voilà les constellations dont on t'a tant parlé. 55 00:04:30,687 --> 00:04:34,023 Tu as Orion, le Cygne, la Grande Ourse. 56 00:04:34,274 --> 00:04:35,817 Pourquoi ces noms ? 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 Sers-toi de ton imagination. 58 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 Regarde donc les trois Rois Mages. 59 00:04:41,114 --> 00:04:42,490 Qui leur donne ces noms ? 60 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 Ceux qui les découvrent. 61 00:04:44,367 --> 00:04:46,911 J'espère en trouver une qui portera mon nom. 62 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Vous n'avez jamais rien trouvé ? 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Si. Mais le temps que je prenne le combiné, 64 00:04:51,958 --> 00:04:56,129 ma découverte a été communiquée par le proviseur Kohoutek. 65 00:04:56,546 --> 00:05:00,633 Mais j'ai pris ma revanche. Contre lui et son petit morveux. 66 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 Maintenant, j'ai toujours un portable sur moi. 67 00:05:03,928 --> 00:05:04,762 Ce matin, 68 00:05:05,013 --> 00:05:07,515 on fera la carte d'une zone censée être vide. 69 00:05:07,724 --> 00:05:09,142 J'espère prouver le contraire. 70 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 71 00:05:11,811 --> 00:05:14,230 Ecris les résultats que je vais te donner. 72 00:05:14,439 --> 00:05:19,110 6 h, 19 min ascension droite, 14 degrés, déclinaison 22 min. 73 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 Rien en vue. 74 00:05:22,280 --> 00:05:27,118 6 h, 19 min ascension droite, 14 degrés, déclinaison 23 min. 75 00:05:28,536 --> 00:05:29,704 Rien en vue. 76 00:05:30,496 --> 00:05:33,207 6 h, 19 min ascension droite, 77 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 14 degrés, ascension 58 min. 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 Rien en vue. Tu l'as, Bart ? 79 00:05:39,964 --> 00:05:41,424 - Oh que non. - Parfait. 80 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 Ça alors ! Donne-moi le téléphone, vite. 81 00:05:47,347 --> 00:05:51,100 Vérifie 6, 19, 14, 59. 82 00:05:58,316 --> 00:06:02,445 Non, c'est inutile. Elle porte déjà mon nom. 83 00:06:02,820 --> 00:06:05,365 Il est près du sol. Je peux peut-être l'attraper. 84 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 Ne touche pas au télescope. 85 00:06:07,950 --> 00:06:11,287 Le moindre changement d'angle ruinerait mon travail. 86 00:06:18,169 --> 00:06:21,214 Tous sur le pont. Pirates à bâbord. 87 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Bis 88 00:06:29,305 --> 00:06:31,682 L'observatoire ? Bart Simpson à l'appareil. 89 00:06:31,891 --> 00:06:36,604 Y a-t-il un truc dans le ciel à 4, 12, 8, dernier numéro : 7. 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,613 Je te tiens, double de mon popotin. 91 00:06:47,657 --> 00:06:51,035 Je l'ai eu. Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi le téléphone. 92 00:06:51,619 --> 00:06:54,622 Félicitations, Bart. Tu viens de découvrir une comète. 93 00:07:03,423 --> 00:07:06,050 Le Président déclare : "L'école, c'est pour les nuls" 94 00:07:15,435 --> 00:07:18,896 Puis j'ai filé sans que personne ne voie ma plaque. 95 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 Tu as passé une bonne journée. 96 00:07:21,274 --> 00:07:23,693 Oui. Mais j'ai oublié d'aller travailler. 97 00:07:24,902 --> 00:07:26,404 Et toi, Bart ? 98 00:07:26,612 --> 00:07:28,156 Tu veux savoir ? 99 00:07:28,990 --> 00:07:31,784 - "Un garçon découvre une comète". - Hein ? 100 00:07:31,993 --> 00:07:34,328 "Un jeune Springfieldien a découvert une comète baptisée 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,372 "la comète Bart Simpson." 102 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 Mon chéri, je suis fière de toi. 103 00:07:39,459 --> 00:07:42,003 Mais tu as toujours été fière de moi ! 104 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Oui. 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,721 Tu veux te joindre à nous ? 106 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 D'accord. 107 00:07:58,102 --> 00:08:02,440 En tant que premier élève à avoir découvert une comète, 108 00:08:02,648 --> 00:08:07,195 je suis fier de t'accueillir dans notre groupe très fermé. 109 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 Bienvenue chez les Super Héros ! 110 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Bienvenue, Super Héros ! 111 00:08:13,201 --> 00:08:17,038 On m'appelle La Graisse, car je vise un doctorat de grec. 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 Voici Murphy-sique, Tai-chi-mie, 113 00:08:19,957 --> 00:08:23,544 Martin-formatique, Marco-sinus et Lisa. 114 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 Ton surnom sera Cosmos. 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 J'ai fini de manger. A plus. 116 00:08:30,343 --> 00:08:33,095 - A plus, Cosmos. - Salut. 117 00:08:33,513 --> 00:08:35,723 Tu pourrais nous montrer ta comète, un soir. 118 00:08:35,973 --> 00:08:37,058 Elle est là. 119 00:08:37,308 --> 00:08:40,770 J'ai pour principe de me retourner que si ça en vaut la peine. 120 00:08:40,978 --> 00:08:45,775 Il est impossible de voir ta comète en plein jour et sans télescope. 121 00:08:46,025 --> 00:08:49,820 Pas besoin d'un télescope, banane. Elle est là. 122 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Oh, non, non ! C'est impossible ! 123 00:08:54,534 --> 00:08:57,286 Elle se dirige sur nous à une vitesse phénoménale. 124 00:08:58,037 --> 00:08:59,455 Tu ne comprends pas ? 125 00:08:59,705 --> 00:09:03,459 Ta comète va s'écraser et tout détruire sur son passage. 126 00:09:03,834 --> 00:09:06,587 Je savais que tu critiquerais ma comète. 127 00:09:06,796 --> 00:09:09,507 Tu as toujours été mesquine, depuis le début. 128 00:09:09,757 --> 00:09:11,801 On doit avertir les autorités. 129 00:09:12,009 --> 00:09:14,262 Allons à l'observatoire ! 130 00:09:18,516 --> 00:09:20,768 On est les Super Héros... 131 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Hé, bouclez-la. 132 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Mon Dieu ! 133 00:09:28,859 --> 00:09:31,988 Warren, le télescope n'est pas qu'à toi. 134 00:09:37,368 --> 00:09:39,495 On dirait l'alerte de la fin du monde. 135 00:09:39,787 --> 00:09:43,916 Ils ne l'ont pas fait sonner depuis au moins trois ans. 136 00:09:45,543 --> 00:09:46,586 Y a de l'eau dans le gaz. 137 00:09:46,669 --> 00:09:47,503 Mairie 138 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Chers concitoyens, quand j'ai appris la nouvelle, 139 00:09:50,756 --> 00:09:54,385 j'ai pris le premier avion pour Springfeld. Euh, Springfield. 140 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Il y a en effet une comète dans le ciel 141 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 qui va s'écraser sur Springfield. 142 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Inutile d'applaudir. 143 00:10:06,272 --> 00:10:09,400 Voici ce à quoi l'impact pourrait ressembler. 144 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Jerry. 145 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Taverne de Moe 146 00:10:17,491 --> 00:10:18,701 Mon Dieu, non ! 147 00:10:18,951 --> 00:10:20,870 Corps calcinés 148 00:10:21,621 --> 00:10:24,123 Heureusement, on a un plan. Pr Frink ? 149 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 Bonsoir, mesdames... 150 00:10:26,167 --> 00:10:28,461 Einstein, c'est quoi, le plan ? 151 00:10:28,794 --> 00:10:30,630 Un instant, asseyez-vous. 152 00:10:30,838 --> 00:10:33,633 Avec d'anciens conseillers du gouvernement Carter 153 00:10:33,841 --> 00:10:36,427 et des militaires prématurément mis à la retraite, 154 00:10:36,636 --> 00:10:39,805 pour des raisons que nous passerons aujourd'hui, 155 00:10:40,056 --> 00:10:42,141 on a établi ce plan de protection. 156 00:10:42,642 --> 00:10:44,727 Juste avant que la comète s'écrase, 157 00:10:44,977 --> 00:10:48,814 notre fusée l'interceptera et la pulvérisera en mille morceaux. 158 00:10:50,983 --> 00:10:52,068 Mon Dieu, non ! 159 00:10:52,360 --> 00:10:54,904 Et cette histoire de comète sera réglée. 160 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 On est sauvés ! 161 00:11:07,917 --> 00:11:11,879 Arrêtez de vous tracasser pour la comète. Ils vont la détruire. 162 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Vous avez entendu le type ? 163 00:11:13,964 --> 00:11:16,425 - Papa, tu ne penses pas que... ? - Lisa. 164 00:11:16,676 --> 00:11:21,430 On a élu des représentants pour ne pas avoir à penser. 165 00:11:21,639 --> 00:11:24,517 Prends la forêt tropicale, il y a quelques années. 166 00:11:24,809 --> 00:11:27,812 Nos représentants ont résolu le problème. 167 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 - Non. Je ne pense pas... - Tu penses trop. 168 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 Une fusée pour détruire la comète Le maire en ville 169 00:11:46,288 --> 00:11:47,623 Armurerie de Springfield 170 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 Attention : ne visez pas le visage 171 00:11:54,255 --> 00:11:57,425 - Et si ça ne marche pas ? - J'ai un plan de secours. 172 00:11:57,717 --> 00:12:00,511 Pendant que ceux qui ne sont pas préparés restent là, 173 00:12:00,761 --> 00:12:03,180 à se tourner les pouces en faisant... 174 00:12:09,937 --> 00:12:12,857 - Papa ! Le plan ? - J'y viens. 175 00:12:13,274 --> 00:12:15,609 Pendant qu'ils fredonnent... 176 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 On monte en voiture, on prend le pont et on quitte la ville. 177 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 Et pendant ce temps, ils continuent... 178 00:12:31,542 --> 00:12:33,878 Papa, ils vont lancer la fusée ! 179 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Bien joué ! 180 00:12:46,182 --> 00:12:48,017 Seul pont pour sortir de la ville 181 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Elle a détruit le pont ! On est foutus ! 182 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 C'est dans ces moments-là que j'aimerais avoir la foi. 183 00:12:58,736 --> 00:13:00,821 On est tous fichus ! 184 00:13:01,071 --> 00:13:03,449 Aucune prière ne changera ça ! 185 00:13:15,795 --> 00:13:17,421 Tel Icare, 186 00:13:17,671 --> 00:13:19,590 la fusée a visé trop haut 187 00:13:19,840 --> 00:13:22,885 et a perdu tout contrôle servo-directionnel, 188 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 nous laissant ainsi 189 00:13:25,471 --> 00:13:26,972 six heures à vivre. 190 00:13:27,473 --> 00:13:31,519 En direct des ruines du seul pont permettant de quitter la ville, 191 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 Arnie Pie et son hélicoptère. 192 00:13:34,522 --> 00:13:38,150 Bien que ce pont soit détruit, 193 00:13:38,400 --> 00:13:41,862 beaucoup tentent de franchir le fossé en voiture. 194 00:13:42,112 --> 00:13:44,907 L'illustration même de la ténacité 195 00:13:45,115 --> 00:13:48,035 et de l'absence de réflexion de nos concitoyens. 196 00:13:48,285 --> 00:13:51,664 La fin étant proche, notre gouvernement se décide à agir. 197 00:13:51,872 --> 00:13:55,376 Rejoignons en direct par satellite le Congrès américain. 198 00:13:56,418 --> 00:13:57,503 Chambre des représentants 199 00:13:57,753 --> 00:13:59,672 La décision est unanime. 200 00:13:59,880 --> 00:14:04,260 Nous approuvons la loi d'évacuation de la ville de Springfield, 201 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 - dans l'Etat de... - Un instant. 202 00:14:06,679 --> 00:14:08,556 Je souhaite ajouter un amendement. 203 00:14:08,806 --> 00:14:12,184 30 millions de dollars en faveur des tagueurs. 204 00:14:12,434 --> 00:14:16,981 Etes-vous en faveur de cette loi et de son amendement ? 205 00:14:19,191 --> 00:14:20,067 La loi est rejetée. 206 00:14:20,568 --> 00:14:25,155 Je l'ai déjà dit et je le répète, la démocratie ne fonctionne pas. 207 00:14:25,406 --> 00:14:28,075 Au fil des années, un journaliste apprend des choses 208 00:14:28,284 --> 00:14:31,704 que, pour une raison ou une autre, il ne peut dévoiler. 209 00:14:31,912 --> 00:14:33,998 Peu importe maintenant... 210 00:14:34,206 --> 00:14:36,292 Les personnes suivantes sont gays. 211 00:14:37,334 --> 00:14:40,045 - Arrête-moi ça. - Une seconde. 212 00:14:44,049 --> 00:14:48,596 Qu'est-ce que vous avez tous ? Il y a une comète, et alors ? 213 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Elle brûlera dans l'atmosphère 214 00:14:50,472 --> 00:14:52,808 et il n'en restera qu'un morceau minuscule. 215 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 Tu as peut-être raison. 216 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 Bien sûr. 217 00:14:56,562 --> 00:14:59,857 Si j'ai tort, qu'on se fasse tous écrabouiller. 218 00:15:01,775 --> 00:15:04,194 Si vous êtes si inquiets que ça, 219 00:15:04,403 --> 00:15:06,405 allons dans l'abri antiatomique. 220 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 On a un abri antiatomique ? 221 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Homer Simpson sait prendre soin de sa famille. 222 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 Flanders, ouvre la porte ! 223 00:15:15,956 --> 00:15:18,584 Bonjour à toi, cher voisin. Que puis-je faire ? 224 00:15:18,834 --> 00:15:22,296 Sors de là. Ma famille a besoin d'un abri. 225 00:15:22,546 --> 00:15:24,298 J'avais prévu le coup. 226 00:15:24,548 --> 00:15:26,800 Cet abri peut accueillir deux familles. 227 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 - On ne discute pas. Dehors. - Entre. 228 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Zoo de Springfield 229 00:15:55,412 --> 00:15:58,123 - Encore une heure. - Une heure ? 230 00:15:58,415 --> 00:16:02,711 Je ne vais pas tenir. Pourquoi la comète a tant de retard ? 231 00:16:03,170 --> 00:16:04,046 La voilà. 232 00:16:07,758 --> 00:16:10,302 Quel bon vent vous amène ? 233 00:16:10,552 --> 00:16:12,972 Ne devriez-vous pas être dans vos abris ? 234 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 On n'a pas d'abris. On veut entrer dans le tien. 235 00:16:16,976 --> 00:16:19,395 Navré. L'abri est plutôt plein. 236 00:16:19,645 --> 00:16:21,021 Vraiment ? 237 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 Dans ce cas, on va se trouver un coin où mourir. 238 00:16:27,486 --> 00:16:30,614 Attendez. Je vais le regretter quand on manquera d'air 239 00:16:30,823 --> 00:16:34,576 et qu'on ne pourra plus siffler ou rester en vie, mais... 240 00:16:36,787 --> 00:16:38,372 Chouette ! 241 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 J'arrive pas... 242 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Je peux pas fermer la porte. 243 00:16:45,087 --> 00:16:46,630 Quelqu'un doit sortir. 244 00:16:46,839 --> 00:16:49,466 Je sortirais bien si je savais où j'étais. 245 00:16:50,384 --> 00:16:52,720 - Quelqu'un me touche. - C'est moi. 246 00:16:54,179 --> 00:16:56,598 Décidons qui doit rester. 247 00:16:57,391 --> 00:17:01,687 Dans le futur, il nous faudra des comiques, alors je reste. 248 00:17:01,937 --> 00:17:05,691 Et quelqu'un qui serve à boire, comme moi. 249 00:17:05,941 --> 00:17:08,360 Et quelqu'un devra fournir de l'électricité. 250 00:17:08,610 --> 00:17:09,945 Tu peux faire ça, Homer. 251 00:17:10,154 --> 00:17:13,365 Oui. Je peux faire ça. 252 00:17:16,201 --> 00:17:18,245 Récapitulons. 253 00:17:18,495 --> 00:17:21,540 Il faut des comiques, des religieux et des commères. 254 00:17:21,749 --> 00:17:23,709 - Ça, c'est Mme Lovejoy. - Une minute. 255 00:17:23,959 --> 00:17:27,921 Ce dont on n'a pas besoin, c'est un magasin pour gaucher. 256 00:17:28,130 --> 00:17:29,339 C'est toi, Flanders. 257 00:17:30,924 --> 00:17:32,426 Je suis vraiment navré. 258 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 Flanders est la seule personne inutile. 259 00:17:35,429 --> 00:17:37,931 Si quelqu'un doit mourir, c'est lui. 260 00:17:38,140 --> 00:17:40,809 Je suis navré. Pardonnez-moi. 261 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Foutons Flanders dehors. Désolé. 262 00:17:44,938 --> 00:17:46,982 Ça me semble plutôt juste. 263 00:17:47,232 --> 00:17:50,194 Salut. Je crierai quand la comète s'écrasera. 264 00:17:50,486 --> 00:17:53,405 - Je viens avec toi, Ned. - Non, ma chérie. 265 00:17:53,781 --> 00:17:56,533 - Tu dois rester là... - D'accord. 266 00:17:58,202 --> 00:18:00,954 La peur pourrait me rendre fou, dehors, alors Todd, 267 00:18:01,205 --> 00:18:05,751 je veux que tu tires sur papa s'il essaie de revenir. 268 00:18:05,959 --> 00:18:08,170 - D'accord, papa. - Bien. 269 00:18:08,629 --> 00:18:12,508 Que será será 270 00:18:13,425 --> 00:18:17,554 Adviendra ce qui doit advenir 271 00:18:19,139 --> 00:18:21,934 Il ne nous est pas donné... 272 00:18:26,146 --> 00:18:27,648 J'ai une idée. 273 00:18:27,856 --> 00:18:30,025 On peut faire un jeu pour passer le temps. 274 00:18:30,275 --> 00:18:32,861 Je vais imiter un animal de basse-cour 275 00:18:33,070 --> 00:18:36,073 que vous essaierez de deviner. 276 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 - Un poulet. - Non, une vache. 277 00:18:42,621 --> 00:18:44,414 - Un poney. - Non, un bouc. 278 00:18:44,623 --> 00:18:46,041 Enfin, un bouc femelle. 279 00:18:46,291 --> 00:18:48,794 Ça n'existe pas. La femelle est une brebis. 280 00:18:49,044 --> 00:18:49,920 Elle a raison. 281 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 - Vous êtes pas bien ? - Et alors ? 282 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 - Quoi ? - C'est un poney ! 283 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 - La ferme ! - Ça vous est égal si j'ai faim ? 284 00:18:57,886 --> 00:19:01,557 Arrêtez. Ne voyez-vous pas que ce jeu de devinettes 285 00:19:01,807 --> 00:19:03,892 crée des tensions entre nous ? 286 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 Que será será 287 00:19:07,563 --> 00:19:10,732 Adviendra ce qui doit advenir... 288 00:19:11,150 --> 00:19:13,652 Dis, Moe, c'était un canard ? 289 00:19:15,487 --> 00:19:16,780 Je n'aime pas ça. 290 00:19:17,739 --> 00:19:20,742 Non ! Taisez-vous ! Taisez-vous ! 291 00:19:20,993 --> 00:19:22,828 Arrêtez ! Arrêtez ! 292 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 Je n'en peux plus. 293 00:19:24,872 --> 00:19:27,875 Je ne peux pas laisser ce brave homme mourir seul. 294 00:19:28,125 --> 00:19:30,878 Je suis surpris et dégoûté de votre comportement. 295 00:19:31,378 --> 00:19:33,172 Surtout celui de ses enfants. 296 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Je vais sortir. 297 00:19:36,300 --> 00:19:37,968 C'était en fait un bébé bœuf. 298 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 - Il a raison. - Pour le bœuf ? 299 00:19:40,095 --> 00:19:41,847 Pour tout, bon sang ! 300 00:19:42,055 --> 00:19:44,975 Attends. Je veux mourir aussi. 301 00:19:45,225 --> 00:19:47,060 - Si tu y vas, moi aussi. - Moi aussi. 302 00:19:47,269 --> 00:19:49,605 - Moi aussi. - Je me casse. Poussez-vous. 303 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 On captait mal la radio. 304 00:19:53,442 --> 00:19:58,071 Quand je n'étais encore qu'une fillette 305 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 J'ai demandé à ma mère 306 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 Que deviendrai-je ? 307 00:20:05,120 --> 00:20:07,539 Serai-je jolie ? 308 00:20:07,748 --> 00:20:10,083 Serai-je riche ? 309 00:20:10,334 --> 00:20:14,463 Voici ce qu'elle me répondit 310 00:20:15,422 --> 00:20:19,801 Que será será 311 00:20:20,010 --> 00:20:24,765 Adviendra ce qui doit advenir 312 00:20:25,265 --> 00:20:29,895 Il ne nous est pas donné de prévoir l'avenir 313 00:20:30,354 --> 00:20:32,439 Que será será... 314 00:20:32,689 --> 00:20:33,857 Courez ! 315 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 - Regardez ! - Elle se désintègre ! 316 00:20:56,171 --> 00:20:59,633 - Cool. - On est sauvés ! 317 00:21:01,176 --> 00:21:04,680 On se rend compte que la vie est précieuse. 318 00:21:06,556 --> 00:21:10,394 Allons brûler l'observatoire pour que ça ne se reproduise plus. 319 00:21:13,105 --> 00:21:16,525 C'est la couche de pollution contre laquelle j'ai protesté 320 00:21:16,775 --> 00:21:18,193 qui a brûlé la comète. 321 00:21:18,402 --> 00:21:19,903 Ce qui est incroyable, 322 00:21:20,153 --> 00:21:25,200 c'est que ça s'est passé comme papa l'avait dit. 323 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Papa avait raison. 324 00:21:27,202 --> 00:21:30,205 Je sais, les enfants. Moi aussi, ça me fait peur.