1
00:00:03,628 --> 00:00:04,754
LES SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,426
Je ne ferai pas passer de mots
avec des gros mots.
3
00:00:33,742 --> 00:00:37,662
Clôturons la semaine de la science
sans explosion au propane
4
00:00:37,871 --> 00:00:41,458
par un bouquet final,
le lâcher du ballon-sonde.
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,879
Vive le ballon-sonde !
Hourra pour la science, ouah !
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,506
"Hourra pour la science, ouah" ?
7
00:00:48,715 --> 00:00:52,385
Je ne cautionne pas le "ouah",
mais le "hourra" est encourageant.
8
00:00:52,802 --> 00:00:54,637
Lâchez le ballon.
9
00:01:02,479 --> 00:01:06,191
Salut ! Je suis
Skinner les grosses fesses
10
00:01:17,118 --> 00:01:20,497
- Je n'ai pas bien réussi les yeux.
- Bart, ton défaut,
11
00:01:20,705 --> 00:01:23,041
c'est de chercher la perfection.
12
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Si tu as un défaut.
13
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
Celui qui l'attrapera
sera dispensé de fractions.
14
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
Attention. C'est ma voiture.
15
00:01:39,265 --> 00:01:41,726
- Détruisez ce ballon.
- A vos ordres.
16
00:01:44,145 --> 00:01:47,565
Tango 14, on nous tire dessus.
J'identifie cet imbécile.
17
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
Identification
18
00:01:49,526 --> 00:01:50,777
Avion de chasse irakien
19
00:01:51,236 --> 00:01:53,905
Encore des Irakiens.
Lancement du missile.
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Raté.
Lancement du deuxième missile.
21
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Ça arrive quand on prive l'armée
de fonds au profit de la santé.
22
00:02:09,754 --> 00:02:13,341
C'est un bon programme.
Laissez-lui une chance.
23
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Il mettra des mois à descendre.
24
00:02:21,850 --> 00:02:25,770
Maudit soit l'inventeur de l'hélium,
Pierre Jules César Janssen.
25
00:02:26,729 --> 00:02:28,731
Je veux savoir qui a fait ça.
26
00:02:29,357 --> 00:02:32,360
- Bart, vide tes poches.
- Que je vide mes poches ?
27
00:02:32,569 --> 00:02:35,363
Si vous voulez,
mais je ne vois pas comment...
28
00:02:36,865 --> 00:02:40,577
Des plans du mannequin, des photos
de toi en train de le fabriquer
29
00:02:41,494 --> 00:02:44,622
et un slogan alternatif.
"Fessezilla".
30
00:02:45,123 --> 00:02:48,084
- Le premier arrivé en Utah.
- Ça marche.
31
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
Je te punirai pour ça, Bart.
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
Ce sera pire
que des coups de canne.
33
00:02:53,798 --> 00:02:58,595
Puisque tu as empêché la science
d'avancer, tu vas désormais l'aider.
34
00:02:58,970 --> 00:03:03,433
Dès demain, tu m'assisteras dans
mes activités d'astronome amateur.
35
00:03:03,641 --> 00:03:06,227
Tu noteras des coordonnées
et porteras l'équipement.
36
00:03:06,436 --> 00:03:09,397
- A 4 h 30 du matin.
- Ça existe, 4 h 30 ?
37
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
C'est l'heure des infos,
mais il n'y en a pas encore.
38
00:03:16,613 --> 00:03:19,699
Vous êtes tous au chaud
dans vos lits douillets.
39
00:03:20,325 --> 00:03:21,576
Bonne nuit.
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,540
Maman, mon petit-déj'.
41
00:03:29,042 --> 00:03:32,629
Il y a un poivron farci d'hier
dans la poubelle.
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,631
Il suffit que tu le rinces bien.
43
00:03:35,048 --> 00:03:38,509
Allez, Lassie. Viens ici.
Bien, mon toutou.
44
00:03:40,220 --> 00:03:41,512
Bravo.
45
00:03:52,148 --> 00:03:54,984
Il fait encore nuit.
Je vais mettre ma dynamo.
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
Ecole primaire de Springfield
47
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
Il n'y a rien de mieux
que la science.
48
00:04:11,626 --> 00:04:14,462
C'est l'occasion de rester assis
sans rien dire,
49
00:04:14,671 --> 00:04:17,215
de prendre en note des nombres,
d'être attentif.
50
00:04:17,590 --> 00:04:18,841
C'est tout ça à la fois.
51
00:04:19,092 --> 00:04:20,677
C'est notre télescope ?
52
00:04:20,885 --> 00:04:24,514
Oui, mais tu ne l'utiliseras pas.
Je te l'interdis.
53
00:04:25,056 --> 00:04:27,308
L'astronomie
s'apprécie sans télescope.
54
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Voilà les constellations
dont on t'a tant parlé.
55
00:04:30,687 --> 00:04:34,023
Tu as Orion,
le Cygne, la Grande Ourse.
56
00:04:34,274 --> 00:04:35,817
Pourquoi ces noms ?
57
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Sers-toi de ton imagination.
58
00:04:38,695 --> 00:04:40,863
Regarde donc les trois Rois Mages.
59
00:04:41,114 --> 00:04:42,490
Qui leur donne ces noms ?
60
00:04:42,740 --> 00:04:44,158
Ceux qui les découvrent.
61
00:04:44,367 --> 00:04:46,911
J'espère en trouver une
qui portera mon nom.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
Vous n'avez jamais rien trouvé ?
63
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Si. Mais le temps que je prenne
le combiné,
64
00:04:51,958 --> 00:04:56,129
ma découverte a été communiquée
par le proviseur Kohoutek.
65
00:04:56,546 --> 00:05:00,633
Mais j'ai pris ma revanche.
Contre lui et son petit morveux.
66
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
Maintenant,
j'ai toujours un portable sur moi.
67
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Ce matin,
68
00:05:05,013 --> 00:05:07,515
on fera la carte
d'une zone censée être vide.
69
00:05:07,724 --> 00:05:09,142
J'espère prouver le contraire.
70
00:05:09,392 --> 00:05:11,561
Qu'est-ce que je suis censé faire ?
71
00:05:11,811 --> 00:05:14,230
Ecris les résultats
que je vais te donner.
72
00:05:14,439 --> 00:05:19,110
6 h, 19 min ascension droite,
14 degrés, déclinaison 22 min.
73
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
Rien en vue.
74
00:05:22,280 --> 00:05:27,118
6 h, 19 min ascension droite,
14 degrés, déclinaison 23 min.
75
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
Rien en vue.
76
00:05:30,496 --> 00:05:33,207
6 h, 19 min ascension droite,
77
00:05:33,416 --> 00:05:36,127
14 degrés, ascension 58 min.
78
00:05:38,171 --> 00:05:39,714
Rien en vue. Tu l'as, Bart ?
79
00:05:39,964 --> 00:05:41,424
- Oh que non.
- Parfait.
80
00:05:42,300 --> 00:05:45,303
Ça alors !
Donne-moi le téléphone, vite.
81
00:05:47,347 --> 00:05:51,100
Vérifie 6, 19, 14, 59.
82
00:05:58,316 --> 00:06:02,445
Non, c'est inutile.
Elle porte déjà mon nom.
83
00:06:02,820 --> 00:06:05,365
Il est près du sol.
Je peux peut-être l'attraper.
84
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
Ne touche pas au télescope.
85
00:06:07,950 --> 00:06:11,287
Le moindre changement d'angle
ruinerait mon travail.
86
00:06:18,169 --> 00:06:21,214
Tous sur le pont. Pirates à bâbord.
87
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Bis
88
00:06:29,305 --> 00:06:31,682
L'observatoire ?
Bart Simpson à l'appareil.
89
00:06:31,891 --> 00:06:36,604
Y a-t-il un truc dans le ciel
à 4, 12, 8, dernier numéro : 7.
90
00:06:42,485 --> 00:06:45,613
Je te tiens, double de mon popotin.
91
00:06:47,657 --> 00:06:51,035
Je l'ai eu. Qu'est-ce que tu fais ?
Donne-moi le téléphone.
92
00:06:51,619 --> 00:06:54,622
Félicitations, Bart.
Tu viens de découvrir une comète.
93
00:07:03,423 --> 00:07:06,050
Le Président déclare :
"L'école, c'est pour les nuls"
94
00:07:15,435 --> 00:07:18,896
Puis j'ai filé sans que personne
ne voie ma plaque.
95
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Tu as passé une bonne journée.
96
00:07:21,274 --> 00:07:23,693
Oui. Mais j'ai oublié
d'aller travailler.
97
00:07:24,902 --> 00:07:26,404
Et toi, Bart ?
98
00:07:26,612 --> 00:07:28,156
Tu veux savoir ?
99
00:07:28,990 --> 00:07:31,784
- "Un garçon découvre une comète".
- Hein ?
100
00:07:31,993 --> 00:07:34,328
"Un jeune Springfieldien a découvert
une comète baptisée
101
00:07:34,579 --> 00:07:36,372
"la comète Bart Simpson."
102
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
Mon chéri, je suis fière de toi.
103
00:07:39,459 --> 00:07:42,003
Mais tu as toujours
été fière de moi !
104
00:07:43,004 --> 00:07:44,213
Oui.
105
00:07:49,969 --> 00:07:51,721
Tu veux te joindre à nous ?
106
00:07:56,893 --> 00:07:57,894
D'accord.
107
00:07:58,102 --> 00:08:02,440
En tant que premier élève
à avoir découvert une comète,
108
00:08:02,648 --> 00:08:07,195
je suis fier de t'accueillir
dans notre groupe très fermé.
109
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
Bienvenue chez les Super Héros !
110
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
Bienvenue, Super Héros !
111
00:08:13,201 --> 00:08:17,038
On m'appelle La Graisse,
car je vise un doctorat de grec.
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,707
Voici Murphy-sique, Tai-chi-mie,
113
00:08:19,957 --> 00:08:23,544
Martin-formatique,
Marco-sinus et Lisa.
114
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
Ton surnom sera Cosmos.
115
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
J'ai fini de manger. A plus.
116
00:08:30,343 --> 00:08:33,095
- A plus, Cosmos.
- Salut.
117
00:08:33,513 --> 00:08:35,723
Tu pourrais
nous montrer ta comète, un soir.
118
00:08:35,973 --> 00:08:37,058
Elle est là.
119
00:08:37,308 --> 00:08:40,770
J'ai pour principe de me retourner
que si ça en vaut la peine.
120
00:08:40,978 --> 00:08:45,775
Il est impossible de voir ta comète
en plein jour et sans télescope.
121
00:08:46,025 --> 00:08:49,820
Pas besoin d'un télescope, banane.
Elle est là.
122
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Oh, non, non ! C'est impossible !
123
00:08:54,534 --> 00:08:57,286
Elle se dirige sur nous
à une vitesse phénoménale.
124
00:08:58,037 --> 00:08:59,455
Tu ne comprends pas ?
125
00:08:59,705 --> 00:09:03,459
Ta comète va s'écraser
et tout détruire sur son passage.
126
00:09:03,834 --> 00:09:06,587
Je savais
que tu critiquerais ma comète.
127
00:09:06,796 --> 00:09:09,507
Tu as toujours été mesquine,
depuis le début.
128
00:09:09,757 --> 00:09:11,801
On doit avertir les autorités.
129
00:09:12,009 --> 00:09:14,262
Allons à l'observatoire !
130
00:09:18,516 --> 00:09:20,768
On est les Super Héros...
131
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
Hé, bouclez-la.
132
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Mon Dieu !
133
00:09:28,859 --> 00:09:31,988
Warren,
le télescope n'est pas qu'à toi.
134
00:09:37,368 --> 00:09:39,495
On dirait
l'alerte de la fin du monde.
135
00:09:39,787 --> 00:09:43,916
Ils ne l'ont pas fait sonner
depuis au moins trois ans.
136
00:09:45,543 --> 00:09:46,586
Y a de l'eau dans le gaz.
137
00:09:46,669 --> 00:09:47,503
Mairie
138
00:09:47,712 --> 00:09:50,506
Chers concitoyens,
quand j'ai appris la nouvelle,
139
00:09:50,756 --> 00:09:54,385
j'ai pris le premier avion
pour Springfeld. Euh, Springfield.
140
00:09:57,138 --> 00:09:59,599
Il y a en effet
une comète dans le ciel
141
00:09:59,807 --> 00:10:02,268
qui va s'écraser sur Springfield.
142
00:10:04,520 --> 00:10:06,022
Inutile d'applaudir.
143
00:10:06,272 --> 00:10:09,400
Voici ce à quoi l'impact
pourrait ressembler.
144
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Jerry.
145
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Taverne de Moe
146
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
Mon Dieu, non !
147
00:10:18,951 --> 00:10:20,870
Corps calcinés
148
00:10:21,621 --> 00:10:24,123
Heureusement, on a un plan.
Pr Frink ?
149
00:10:24,332 --> 00:10:25,958
Bonsoir, mesdames...
150
00:10:26,167 --> 00:10:28,461
Einstein, c'est quoi, le plan ?
151
00:10:28,794 --> 00:10:30,630
Un instant, asseyez-vous.
152
00:10:30,838 --> 00:10:33,633
Avec d'anciens conseillers
du gouvernement Carter
153
00:10:33,841 --> 00:10:36,427
et des militaires
prématurément mis à la retraite,
154
00:10:36,636 --> 00:10:39,805
pour des raisons
que nous passerons aujourd'hui,
155
00:10:40,056 --> 00:10:42,141
on a établi
ce plan de protection.
156
00:10:42,642 --> 00:10:44,727
Juste avant que la comète s'écrase,
157
00:10:44,977 --> 00:10:48,814
notre fusée l'interceptera
et la pulvérisera en mille morceaux.
158
00:10:50,983 --> 00:10:52,068
Mon Dieu, non !
159
00:10:52,360 --> 00:10:54,904
Et cette histoire de comète
sera réglée.
160
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
On est sauvés !
161
00:11:07,917 --> 00:11:11,879
Arrêtez de vous tracasser
pour la comète. Ils vont la détruire.
162
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
Vous avez entendu le type ?
163
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
- Papa, tu ne penses pas que... ?
- Lisa.
164
00:11:16,676 --> 00:11:21,430
On a élu des représentants
pour ne pas avoir à penser.
165
00:11:21,639 --> 00:11:24,517
Prends la forêt tropicale,
il y a quelques années.
166
00:11:24,809 --> 00:11:27,812
Nos représentants
ont résolu le problème.
167
00:11:28,062 --> 00:11:30,940
- Non. Je ne pense pas...
- Tu penses trop.
168
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
Une fusée pour détruire la comète
Le maire en ville
169
00:11:46,288 --> 00:11:47,623
Armurerie de Springfield
170
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
Attention :
ne visez pas le visage
171
00:11:54,255 --> 00:11:57,425
- Et si ça ne marche pas ?
- J'ai un plan de secours.
172
00:11:57,717 --> 00:12:00,511
Pendant que ceux
qui ne sont pas préparés restent là,
173
00:12:00,761 --> 00:12:03,180
à se tourner les pouces
en faisant...
174
00:12:09,937 --> 00:12:12,857
- Papa ! Le plan ?
- J'y viens.
175
00:12:13,274 --> 00:12:15,609
Pendant qu'ils fredonnent...
176
00:12:22,074 --> 00:12:25,327
On monte en voiture, on prend
le pont et on quitte la ville.
177
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
Et pendant ce temps,
ils continuent...
178
00:12:31,542 --> 00:12:33,878
Papa, ils vont lancer la fusée !
179
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
Bien joué !
180
00:12:46,182 --> 00:12:48,017
Seul pont pour sortir de la ville
181
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Elle a détruit le pont !
On est foutus !
182
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
C'est dans ces moments-là
que j'aimerais avoir la foi.
183
00:12:58,736 --> 00:13:00,821
On est tous fichus !
184
00:13:01,071 --> 00:13:03,449
Aucune prière ne changera ça !
185
00:13:15,795 --> 00:13:17,421
Tel Icare,
186
00:13:17,671 --> 00:13:19,590
la fusée a visé trop haut
187
00:13:19,840 --> 00:13:22,885
et a perdu tout contrôle
servo-directionnel,
188
00:13:23,093 --> 00:13:24,637
nous laissant ainsi
189
00:13:25,471 --> 00:13:26,972
six heures à vivre.
190
00:13:27,473 --> 00:13:31,519
En direct des ruines du seul pont
permettant de quitter la ville,
191
00:13:31,769 --> 00:13:34,271
Arnie Pie et son hélicoptère.
192
00:13:34,522 --> 00:13:38,150
Bien que ce pont soit détruit,
193
00:13:38,400 --> 00:13:41,862
beaucoup tentent
de franchir le fossé en voiture.
194
00:13:42,112 --> 00:13:44,907
L'illustration même
de la ténacité
195
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
et de l'absence de réflexion
de nos concitoyens.
196
00:13:48,285 --> 00:13:51,664
La fin étant proche,
notre gouvernement se décide à agir.
197
00:13:51,872 --> 00:13:55,376
Rejoignons en direct par satellite
le Congrès américain.
198
00:13:56,418 --> 00:13:57,503
Chambre des représentants
199
00:13:57,753 --> 00:13:59,672
La décision est unanime.
200
00:13:59,880 --> 00:14:04,260
Nous approuvons la loi d'évacuation
de la ville de Springfield,
201
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
- dans l'Etat de...
- Un instant.
202
00:14:06,679 --> 00:14:08,556
Je souhaite ajouter un amendement.
203
00:14:08,806 --> 00:14:12,184
30 millions de dollars
en faveur des tagueurs.
204
00:14:12,434 --> 00:14:16,981
Etes-vous en faveur de cette loi
et de son amendement ?
205
00:14:19,191 --> 00:14:20,067
La loi est rejetée.
206
00:14:20,568 --> 00:14:25,155
Je l'ai déjà dit et je le répète,
la démocratie ne fonctionne pas.
207
00:14:25,406 --> 00:14:28,075
Au fil des années, un journaliste
apprend des choses
208
00:14:28,284 --> 00:14:31,704
que, pour une raison ou une autre,
il ne peut dévoiler.
209
00:14:31,912 --> 00:14:33,998
Peu importe maintenant...
210
00:14:34,206 --> 00:14:36,292
Les personnes suivantes sont gays.
211
00:14:37,334 --> 00:14:40,045
- Arrête-moi ça.
- Une seconde.
212
00:14:44,049 --> 00:14:48,596
Qu'est-ce que vous avez tous ?
Il y a une comète, et alors ?
213
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
Elle brûlera dans l'atmosphère
214
00:14:50,472 --> 00:14:52,808
et il n'en restera
qu'un morceau minuscule.
215
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
Tu as peut-être raison.
216
00:14:54,977 --> 00:14:56,312
Bien sûr.
217
00:14:56,562 --> 00:14:59,857
Si j'ai tort,
qu'on se fasse tous écrabouiller.
218
00:15:01,775 --> 00:15:04,194
Si vous êtes si inquiets que ça,
219
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
allons dans l'abri antiatomique.
220
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
On a un abri antiatomique ?
221
00:15:08,240 --> 00:15:11,076
Homer Simpson
sait prendre soin de sa famille.
222
00:15:12,828 --> 00:15:14,246
Flanders, ouvre la porte !
223
00:15:15,956 --> 00:15:18,584
Bonjour à toi, cher voisin.
Que puis-je faire ?
224
00:15:18,834 --> 00:15:22,296
Sors de là.
Ma famille a besoin d'un abri.
225
00:15:22,546 --> 00:15:24,298
J'avais prévu le coup.
226
00:15:24,548 --> 00:15:26,800
Cet abri
peut accueillir deux familles.
227
00:15:27,051 --> 00:15:29,637
- On ne discute pas. Dehors.
- Entre.
228
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Zoo de Springfield
229
00:15:55,412 --> 00:15:58,123
- Encore une heure.
- Une heure ?
230
00:15:58,415 --> 00:16:02,711
Je ne vais pas tenir.
Pourquoi la comète a tant de retard ?
231
00:16:03,170 --> 00:16:04,046
La voilà.
232
00:16:07,758 --> 00:16:10,302
Quel bon vent vous amène ?
233
00:16:10,552 --> 00:16:12,972
Ne devriez-vous pas être
dans vos abris ?
234
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
On n'a pas d'abris.
On veut entrer dans le tien.
235
00:16:16,976 --> 00:16:19,395
Navré. L'abri est plutôt plein.
236
00:16:19,645 --> 00:16:21,021
Vraiment ?
237
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
Dans ce cas, on va se trouver
un coin où mourir.
238
00:16:27,486 --> 00:16:30,614
Attendez. Je vais le regretter
quand on manquera d'air
239
00:16:30,823 --> 00:16:34,576
et qu'on ne pourra plus siffler
ou rester en vie, mais...
240
00:16:36,787 --> 00:16:38,372
Chouette !
241
00:16:40,124 --> 00:16:41,625
J'arrive pas...
242
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Je peux pas fermer la porte.
243
00:16:45,087 --> 00:16:46,630
Quelqu'un doit sortir.
244
00:16:46,839 --> 00:16:49,466
Je sortirais bien
si je savais où j'étais.
245
00:16:50,384 --> 00:16:52,720
- Quelqu'un me touche.
- C'est moi.
246
00:16:54,179 --> 00:16:56,598
Décidons qui doit rester.
247
00:16:57,391 --> 00:17:01,687
Dans le futur, il nous faudra
des comiques, alors je reste.
248
00:17:01,937 --> 00:17:05,691
Et quelqu'un qui serve à boire,
comme moi.
249
00:17:05,941 --> 00:17:08,360
Et quelqu'un
devra fournir de l'électricité.
250
00:17:08,610 --> 00:17:09,945
Tu peux faire ça, Homer.
251
00:17:10,154 --> 00:17:13,365
Oui. Je peux faire ça.
252
00:17:16,201 --> 00:17:18,245
Récapitulons.
253
00:17:18,495 --> 00:17:21,540
Il faut des comiques,
des religieux et des commères.
254
00:17:21,749 --> 00:17:23,709
- Ça, c'est Mme Lovejoy.
- Une minute.
255
00:17:23,959 --> 00:17:27,921
Ce dont on n'a pas besoin,
c'est un magasin pour gaucher.
256
00:17:28,130 --> 00:17:29,339
C'est toi, Flanders.
257
00:17:30,924 --> 00:17:32,426
Je suis vraiment navré.
258
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Flanders est
la seule personne inutile.
259
00:17:35,429 --> 00:17:37,931
Si quelqu'un doit mourir,
c'est lui.
260
00:17:38,140 --> 00:17:40,809
Je suis navré. Pardonnez-moi.
261
00:17:41,018 --> 00:17:43,645
Foutons Flanders dehors.
Désolé.
262
00:17:44,938 --> 00:17:46,982
Ça me semble plutôt juste.
263
00:17:47,232 --> 00:17:50,194
Salut. Je crierai
quand la comète s'écrasera.
264
00:17:50,486 --> 00:17:53,405
- Je viens avec toi, Ned.
- Non, ma chérie.
265
00:17:53,781 --> 00:17:56,533
- Tu dois rester là...
- D'accord.
266
00:17:58,202 --> 00:18:00,954
La peur pourrait me rendre fou,
dehors, alors Todd,
267
00:18:01,205 --> 00:18:05,751
je veux que tu tires sur papa
s'il essaie de revenir.
268
00:18:05,959 --> 00:18:08,170
- D'accord, papa.
- Bien.
269
00:18:08,629 --> 00:18:12,508
Que será será
270
00:18:13,425 --> 00:18:17,554
Adviendra ce qui doit advenir
271
00:18:19,139 --> 00:18:21,934
Il ne nous est pas donné...
272
00:18:26,146 --> 00:18:27,648
J'ai une idée.
273
00:18:27,856 --> 00:18:30,025
On peut faire un jeu
pour passer le temps.
274
00:18:30,275 --> 00:18:32,861
Je vais imiter
un animal de basse-cour
275
00:18:33,070 --> 00:18:36,073
que vous essaierez de deviner.
276
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
- Un poulet.
- Non, une vache.
277
00:18:42,621 --> 00:18:44,414
- Un poney.
- Non, un bouc.
278
00:18:44,623 --> 00:18:46,041
Enfin, un bouc femelle.
279
00:18:46,291 --> 00:18:48,794
Ça n'existe pas.
La femelle est une brebis.
280
00:18:49,044 --> 00:18:49,920
Elle a raison.
281
00:18:50,170 --> 00:18:52,256
- Vous êtes pas bien ?
- Et alors ?
282
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
- Quoi ?
- C'est un poney !
283
00:18:54,883 --> 00:18:57,636
- La ferme !
- Ça vous est égal si j'ai faim ?
284
00:18:57,886 --> 00:19:01,557
Arrêtez. Ne voyez-vous pas
que ce jeu de devinettes
285
00:19:01,807 --> 00:19:03,892
crée des tensions entre nous ?
286
00:19:04,143 --> 00:19:06,770
Que será será
287
00:19:07,563 --> 00:19:10,732
Adviendra ce qui doit advenir...
288
00:19:11,150 --> 00:19:13,652
Dis, Moe, c'était un canard ?
289
00:19:15,487 --> 00:19:16,780
Je n'aime pas ça.
290
00:19:17,739 --> 00:19:20,742
Non ! Taisez-vous ! Taisez-vous !
291
00:19:20,993 --> 00:19:22,828
Arrêtez ! Arrêtez !
292
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
Je n'en peux plus.
293
00:19:24,872 --> 00:19:27,875
Je ne peux pas laisser
ce brave homme mourir seul.
294
00:19:28,125 --> 00:19:30,878
Je suis surpris et dégoûté
de votre comportement.
295
00:19:31,378 --> 00:19:33,172
Surtout celui de ses enfants.
296
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Je vais sortir.
297
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
C'était en fait un bébé bœuf.
298
00:19:38,343 --> 00:19:39,845
- Il a raison.
- Pour le bœuf ?
299
00:19:40,095 --> 00:19:41,847
Pour tout, bon sang !
300
00:19:42,055 --> 00:19:44,975
Attends.
Je veux mourir aussi.
301
00:19:45,225 --> 00:19:47,060
- Si tu y vas, moi aussi.
- Moi aussi.
302
00:19:47,269 --> 00:19:49,605
- Moi aussi.
- Je me casse. Poussez-vous.
303
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
On captait mal la radio.
304
00:19:53,442 --> 00:19:58,071
Quand je n'étais encore
qu'une fillette
305
00:19:58,697 --> 00:20:01,158
J'ai demandé à ma mère
306
00:20:01,408 --> 00:20:04,369
Que deviendrai-je ?
307
00:20:05,120 --> 00:20:07,539
Serai-je jolie ?
308
00:20:07,748 --> 00:20:10,083
Serai-je riche ?
309
00:20:10,334 --> 00:20:14,463
Voici ce qu'elle me répondit
310
00:20:15,422 --> 00:20:19,801
Que será será
311
00:20:20,010 --> 00:20:24,765
Adviendra ce qui doit advenir
312
00:20:25,265 --> 00:20:29,895
Il ne nous est pas donné
de prévoir l'avenir
313
00:20:30,354 --> 00:20:32,439
Que será será...
314
00:20:32,689 --> 00:20:33,857
Courez !
315
00:20:40,239 --> 00:20:42,449
- Regardez !
- Elle se désintègre !
316
00:20:56,171 --> 00:20:59,633
- Cool.
- On est sauvés !
317
00:21:01,176 --> 00:21:04,680
On se rend compte
que la vie est précieuse.
318
00:21:06,556 --> 00:21:10,394
Allons brûler l'observatoire
pour que ça ne se reproduise plus.
319
00:21:13,105 --> 00:21:16,525
C'est la couche de pollution
contre laquelle j'ai protesté
320
00:21:16,775 --> 00:21:18,193
qui a brûlé la comète.
321
00:21:18,402 --> 00:21:19,903
Ce qui est incroyable,
322
00:21:20,153 --> 00:21:25,200
c'est que ça s'est passé
comme papa l'avait dit.
323
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
Papa avait raison.
324
00:21:27,202 --> 00:21:30,205
Je sais, les enfants.
Moi aussi, ça me fait peur.