1
00:00:04,379 --> 00:00:05,839
I SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,342
LA SCRITTURA IN CORSIVO NON
SIGNIFICA QUELLO CHE PENSO
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
E adesso, a conclusione...
4
00:00:34,659 --> 00:00:37,537
...della Settimana della Scienza
sul propano non esplosivo...
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,832
...il nostro gran finale: il lancio
di un pallone atmosferico.
6
00:00:40,915 --> 00:00:42,417
SETTIMANA DELLA SCIENZA
7
00:00:42,500 --> 00:00:46,046
Evviva, una mongolfiera!
Urrà per le scienze, yo-hoo!
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
"Urrà per le scienze, yo-hoo"?
9
00:00:48,506 --> 00:00:52,552
Non posso dire di essere d'accordo con
"yo-hoo", ma l'"urrà" è confortante.
10
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
Rilascia la mongolfiera.
11
00:00:54,846 --> 00:00:57,307
- Sì!
- Bella!
12
00:01:02,479 --> 00:01:06,232
CIAO! SONO SKINNER
CULO GROSSO
13
00:01:10,737 --> 00:01:14,199
No!
14
00:01:17,118 --> 00:01:20,747
- Gli occhi non mi sono venuti bene.
- Bart, se hai un difetto...
15
00:01:20,830 --> 00:01:23,249
...è quello di cercare
sempre la perfezione.
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,834
Ammesso che tu abbia un difetto.
17
00:01:24,918 --> 00:01:28,922
Chiunque porti giù quel pallone
non studierà le frazioni.
18
00:01:33,134 --> 00:01:34,928
Attenti. Quella è la mia macchina.
19
00:01:39,057 --> 00:01:42,227
- Distruggi quel pallone.
- Sissignore.
20
00:01:44,145 --> 00:01:47,732
Tango 14, ci hanno attaccato.
Sto cercando di identificare l'aereo.
21
00:01:47,816 --> 00:01:49,400
IDENTIFICAZIONE
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,152
JET IRACHENO
23
00:01:51,236 --> 00:01:53,947
Sono di nuovo gli iracheni.
Lancio missile Sidewinder.
24
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
L'ho mancato. Lancio del
secondo missile Sidewinder.
25
00:02:05,416 --> 00:02:08,461
Questo è quello che succede quando
tagliano i fondi all'esercito...
26
00:02:08,545 --> 00:02:11,172
- ...e li danno alla Sanità.
- È un buon programma.
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,883
Bisogna dargli una possibilità.
28
00:02:20,390 --> 00:02:23,643
Non verrà giù per mesi. Maledetto
l'uomo che ha inventato l'elio.
29
00:02:23,726 --> 00:02:26,104
Maledetto Pierre Jules
César Janssen.
30
00:02:26,646 --> 00:02:28,773
Adesso vediamo chi ha combinato
questo scherzo.
31
00:02:29,274 --> 00:02:32,443
- Bart, svuota le tasche.
- Svuotare le tasche?
32
00:02:32,527 --> 00:02:36,656
Beh, certo, ma non vedo come...
33
00:02:36,739 --> 00:02:41,161
Copia del piano, foto di te
che prepari il pupazzo...
34
00:02:41,244 --> 00:02:43,329
...e una frase alternativa
per lo striscione.
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,789
"CULOZILLA"
36
00:02:44,873 --> 00:02:48,168
- Scappiamo nello Utah, Milhouse.
- Okay.
37
00:02:48,751 --> 00:02:51,171
Ti punirò per questo, Bart.
38
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
E questa volta non sarà
una punizione fisica.
39
00:02:53,798 --> 00:02:58,720
Poiché hai ostacolato la scienza,
adesso la dovrai aiutare.
40
00:02:58,803 --> 00:03:03,516
Sì. A cominciare da domani
mi assisterai con l'astronomia.
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,519
Prendere le coordinate,
portare l'attrezzatura e così via.
42
00:03:06,603 --> 00:03:09,439
- Alle 4:30 domani mattina.
- Alle 4:30?
43
00:03:12,859 --> 00:03:17,113
Buongiorno, è l'ora delle notizie.
Ma le notizie non ci sono ancora.
44
00:03:17,197 --> 00:03:22,118
Tutti dormono ancora, nei letti
confortevoli. Buonanotte a tutti.
45
00:03:25,914 --> 00:03:27,582
Mamma, mi prepari la colazione?
46
00:03:28,917 --> 00:03:32,545
Nella spazzatura c'è un peperone
ripieno avanzato ieri sera.
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
Sciacqualo un po'.
48
00:03:35,048 --> 00:03:38,509
Forza, Lassie. Vieni qui. Forza.
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,971
Bravissimo.
50
00:03:52,065 --> 00:03:55,026
È ancora buio. Meglio usare la pila.
51
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
SCUOLA ELEMENTARE
DI SPRINGFIELD
52
00:04:09,415 --> 00:04:11,542
Non esiste niente di più
eccitante della scienza.
53
00:04:11,626 --> 00:04:14,545
Ti divertirai a stare seduto,
in silenzio...
54
00:04:14,629 --> 00:04:17,340
...a scrivere numeri,
a prestare attenzione.
55
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
La scienza è tutto questo.
56
00:04:19,092 --> 00:04:21,177
È quello il telescopio con cui
guarderemo?
57
00:04:21,261 --> 00:04:24,681
Sì, ma tu non guarderai proprio
nulla. È proibito.
58
00:04:24,764 --> 00:04:27,267
Non hai bisogno di un telescopio
per goderti l'astronomia.
59
00:04:27,350 --> 00:04:30,436
Ci sono tutte le costellazioni
di cui avrai già sentito parlare.
60
00:04:30,520 --> 00:04:34,148
Orione, il Cigno,
la Corsa delle bighe.
61
00:04:34,232 --> 00:04:36,609
Perché non assomigliano
ai nomi che hanno?
62
00:04:36,693 --> 00:04:38,611
Devi utilizzare
la tua immaginazione.
63
00:04:38,695 --> 00:04:41,030
Guarda, ecco lì i Tre saggi.
64
00:04:41,114 --> 00:04:42,657
Chi decide i nomi?
65
00:04:42,740 --> 00:04:45,868
Chi le scopre. Ho sempre sperato
di scoprire una costellazione...
66
00:04:45,952 --> 00:04:49,038
- ...che avrebbe portato il mio nome.
- Ha mai trovato niente?
67
00:04:49,122 --> 00:04:51,958
Una volta. Ma il tempo
di prendere il telefono...
68
00:04:52,041 --> 00:04:56,212
...e la mia scoperta era già stata
riportata dal preside Kohoutek.
69
00:04:56,296 --> 00:05:00,758
Ma gliel'ho fatta pagare. A lui
e a quel ragazzaccio di suo figlio.
70
00:05:00,842 --> 00:05:03,845
E da allora, porto sempre
un telefono cellulare con me.
71
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
Questa mattina disegneremo...
72
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
...una mappa di una zona del cielo
che dovrebbe essere vuota.
73
00:05:09,392 --> 00:05:11,686
Che cosa devo fare esattamente?
74
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
Scrivere le mie scoperte
man mano che le trovo.
75
00:05:14,439 --> 00:05:19,694
Angolare destra 6 ore, 19 minuti,
declinazione 14 gradi, 22 minuti.
76
00:05:20,236 --> 00:05:21,738
Nessun avvistamento.
77
00:05:22,280 --> 00:05:27,618
Angolare destra 6 ore, 19 minuti,
declinazione 14 gradi, 23 minuti.
78
00:05:28,536 --> 00:05:30,163
Nessun avvistamento.
79
00:05:30,580 --> 00:05:36,169
Angolare destra 6 ore, 19 minuti,
declinazione 14 gradi, 58 minuti.
80
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
Nessun avvistamento.
Hai scritto, Bart?
81
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
- Veramente, no.
- Bene.
82
00:05:42,300 --> 00:05:44,927
Per tutte le stelle.
Passami il telefono, presto.
83
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Digita 6-19-14-59.
84
00:05:58,149 --> 00:06:02,612
No. No, non ce n'è bisogno.
L'hanno già chiamata col mio nome.
85
00:06:02,695 --> 00:06:05,490
È abbastanza vicina.
Forse ce la faccio a prenderla.
86
00:06:05,573 --> 00:06:09,243
Non toccare il telescopio, Bart. Anche una
piccola variazione nell'orientamento...
87
00:06:09,327 --> 00:06:11,412
...può distruggere il lavoro
di un'intera mattinata.
88
00:06:18,044 --> 00:06:21,339
Tutti sul ponte.
Pirati a prua.
89
00:06:21,422 --> 00:06:23,508
Ehi.
90
00:06:26,219 --> 00:06:27,261
RICOMPOSIZIONE
91
00:06:29,097 --> 00:06:31,724
Osservatorio?
Mi chiamo Bart Simpson.
92
00:06:31,808 --> 00:06:36,896
Vedo qualcosa nel cielo 4-12-8,
e l'ultimo numero è 7.
93
00:06:42,485 --> 00:06:45,863
Ti ho scoperto,
brutto doppelgänger.
94
00:06:47,573 --> 00:06:51,202
Cosa stai facendo?
Dammi quel telefono.
95
00:06:51,285 --> 00:06:54,580
Congratulazioni, Bart.
Hai appena scoperto una cometa.
96
00:06:54,664 --> 00:06:57,875
No!
97
00:06:59,293 --> 00:07:03,339
No!
98
00:07:03,423 --> 00:07:05,091
"LA SCUOLA È PER GLI SFIGATI"
99
00:07:05,174 --> 00:07:09,303
No!
100
00:07:15,393 --> 00:07:19,063
E quindi sono scappato senza
che riuscissero a vedere la mia targa.
101
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
Sembra che abbia avuto
una bella giornata, papà.
102
00:07:21,107 --> 00:07:24,694
Sì. Soprattutto perché mi sono
dimenticato di andare al lavoro.
103
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Che cos'hai fatto oggi, Bart?
104
00:07:26,529 --> 00:07:28,906
Che cosa non ho fatto?
105
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
- Il ragazzo ha scoperto una cometa.
- Cosa?
106
00:07:31,033 --> 00:07:33,995
"Un giovane abitante di Springfield
ha scoperto una nuova cometa...
107
00:07:34,078 --> 00:07:36,497
...che da oggi sarà nota come
Cometa Bart Simpson".
108
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
Oh, tesoro,
sono così orgogliosa di te.
109
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Ma tu sei sempre
stata orgogliosa di me.
110
00:07:42,837 --> 00:07:44,255
Sì.
111
00:07:49,802 --> 00:07:51,762
Non ti unisci a noi, Bart?
112
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Penso di sì.
113
00:07:58,144 --> 00:08:02,523
E come primo studente della scuola
elementare di Springfield...
114
00:08:02,607 --> 00:08:06,819
...a scoprire una cometa, ti diamo
il benvenuto in un gruppo selezionato.
115
00:08:06,903 --> 00:08:09,780
Benvenuto tra i Super Amici!
116
00:08:10,448 --> 00:08:12,575
Benvenuto, Super Amico!
117
00:08:12,658 --> 00:08:16,954
Tutti mi chiamano Ham,
perché sono un radio Hamatore.
118
00:08:17,038 --> 00:08:23,711
Questa è E-Mail, Coseno, Pagella,
Database e Lisa.
119
00:08:23,794 --> 00:08:26,464
Il tuo appellativo sarà Cosmos.
120
00:08:28,633 --> 00:08:30,259
Ho finito di mangiare. Arrivederci.
121
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
- Arrivederci, Cosmos.
- Ciao.
122
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Una di queste notti potresti
mostrarci la tua cometa.
123
00:08:35,848 --> 00:08:38,142
- Beh, è lassù.
- Ma io ho deciso di...
124
00:08:38,226 --> 00:08:41,020
...non guardare mai niente se non
sono sicuro di vedere qualcosa.
125
00:08:41,103 --> 00:08:45,942
Non possiamo vedere la cometa
di giorno e senza un telescopio.
126
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
Ma non hai bisogno di uno stupido
telescopio. È proprio lì.
127
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
Oh, no, no!
Non è per niente giusto!
128
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Sta venendo verso di noi
a una velocità fantastica.
129
00:08:58,037 --> 00:09:01,499
Non hai capito cosa sta succedendo?
La tua cometa colpirà la Terra.
130
00:09:01,582 --> 00:09:03,626
E qualsiasi cosa sul suo
percorso verrà distrutta.
131
00:09:03,709 --> 00:09:06,504
Sapevo che avresti cercato il modo
di sminuire la mia cometa.
132
00:09:06,587 --> 00:09:09,924
Sei sempre stata meschina,
sin dall'inizio.
133
00:09:10,007 --> 00:09:14,303
- Dobbiamo avvisare le autorità.
- All'osservatorio!
134
00:09:18,516 --> 00:09:20,685
Noi siamo i Super Amici
135
00:09:20,768 --> 00:09:22,311
Ehi, silenzio.
136
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
- Oh cielo!
- Warren...
137
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
...quante volte ti ho detto
di girare la lente.
138
00:09:37,159 --> 00:09:39,662
Sembra sia arrivato
il giorno del giudizio.
139
00:09:39,745 --> 00:09:44,333
Non suonava da quasi tre anni.
140
00:09:45,126 --> 00:09:46,586
Non è un buon segno.
141
00:09:46,669 --> 00:09:47,795
MUNICIPIO DI SPRINGFIELD
142
00:09:47,878 --> 00:09:51,173
Miei cari cittadini, quando ho saputo
della crisi imminente...
143
00:09:51,257 --> 00:09:54,427
...ho preso il primo aereo
e sono tornato a Springfeld. Field.
144
00:09:57,138 --> 00:10:02,310
Primo, sì, c'è una cometa nel cielo.
E sì, si abbatterà su Springfield.
145
00:10:04,353 --> 00:10:05,980
Non dovete applaudire.
146
00:10:06,063 --> 00:10:09,442
Ora, ecco che cosa abbiamo previsto
riguardo all'impatto.
147
00:10:09,525 --> 00:10:11,193
Mostraglielo, Jerry.
148
00:10:13,279 --> 00:10:14,989
SPRINGFIELD - COMETA!
149
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
BAR
DI MOE
150
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
Oh, santo cielo, no!
151
00:10:18,951 --> 00:10:20,953
CADAVERI CARBONIZZATI
CADAVERI CARBONIZZATI
152
00:10:21,579 --> 00:10:24,206
Per fortuna, abbiamo un piano.
Professor Frink?
153
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
Buonasera, signore e...
154
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Einstein, qual è il piano?
155
00:10:28,711 --> 00:10:30,713
D'accordo, resti seduto.
156
00:10:30,796 --> 00:10:33,716
Ora, lavorando con il personale
dell'ex amministrazione Carter...
157
00:10:33,799 --> 00:10:36,802
...e con i militari che sono stati
costretti al pensionamento forzato...
158
00:10:36,886 --> 00:10:39,764
...per diversi motivi
che non vi starò ad illustrare...
159
00:10:39,847 --> 00:10:42,433
Abbiamo sviluppato questo
piano di difesa per la città.
160
00:10:42,516 --> 00:10:46,771
Non appena la cometa si avvicina,
il razzo la intercetterà...
161
00:10:46,854 --> 00:10:48,939
...e la farà in mille pezzi. Esatto!
162
00:10:50,107 --> 00:10:51,150
Oh, santo cielo, no!
163
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Sarà la fine della nostra cometa.
164
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
Siamo salvi!
165
00:11:07,708 --> 00:11:11,587
Volete smettere di preoccuparvi
di quella cometa? Verrà distrutta.
166
00:11:11,671 --> 00:11:14,173
Non avete sentito cosa ha detto
quell'uomo?
167
00:11:14,256 --> 00:11:16,550
- Ma papà, non pensi che...
- Lisa.
168
00:11:16,634 --> 00:11:21,389
Il motivo per cui eleggiamo dei capi
è che noi non dobbiamo pensare.
169
00:11:21,472 --> 00:11:24,684
Proprio come nel caso della foresta
pluviale qualche anno fa.
170
00:11:24,767 --> 00:11:28,229
C'era un problema e lo hanno
risolto, no?
171
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
- No, papà. Non penso che...
- Ancora quella parola, "pensare".
172
00:11:32,775 --> 00:11:35,277
RAZZO PER BECCARE LA COMETA
IL SINDACO VISITA LA CITTÀ
173
00:11:46,288 --> 00:11:47,957
ARMERIA DI SPRINGFIELD
174
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
ATTENZIONE:
NON PUNTARE AL VOLTO
175
00:11:54,004 --> 00:11:57,591
- Homer, e se non funziona?
- Beh, ho un piano di riserva.
176
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
Mentre tutti restano impreparati...
177
00:12:00,594 --> 00:12:03,431
...a girarsi i pollici e a canticchiare:
178
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
- Papà! Il piano.
- Ci sto arrivando.
179
00:12:13,065 --> 00:12:15,443
E quindi, canticchiano:
180
00:12:21,615 --> 00:12:23,617
- Papà!
- D'accordo, saliamo in macchina...
181
00:12:23,701 --> 00:12:28,497
...e superiamo il ponte mentre
gli altri stanno ancora:
182
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Papà, stanno lanciando il razzo!
183
00:12:36,088 --> 00:12:37,757
E vai!
184
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
L'UNICO PONTE PER USCIRE
DALLA CITTA'
185
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Hanno fatto saltare il ponte!
Siamo spacciati!
186
00:12:55,316 --> 00:12:58,652
È in momenti come questo
che vorrei essere religioso.
187
00:12:58,736 --> 00:13:03,908
È finita, gente. Non abbiamo
neanche una preghiera!
188
00:13:15,628 --> 00:13:18,672
E come Icaro,
il razzo è salito troppo...
189
00:13:20,841 --> 00:13:22,885
...e ha perso il controllo
del meccanismo automatico...
190
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
...lasciandoci circa...
191
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
...sei ore di vita.
192
00:13:27,348 --> 00:13:31,519
E adesso andiamo a vedere
cosa è accaduto al ponte...
193
00:13:31,602 --> 00:13:34,396
...con Arnie Pie
e "Arnie nel cielo".
194
00:13:34,480 --> 00:13:38,275
Con il ponte saltato e l'aeroporto
dall'altra parte del ponte...
195
00:13:38,359 --> 00:13:42,029
...molti cittadini stanno provando
a saltare il fosso con le macchine.
196
00:13:42,112 --> 00:13:44,824
È un tacito testamento...
197
00:13:44,907 --> 00:13:48,202
...allo spirito indomito
dei nostri concittadini.
198
00:13:48,285 --> 00:13:51,747
In seguito all'imminente distruzione,
il governo è passato ai fatti.
199
00:13:51,831 --> 00:13:55,417
Colleghiamoci via satellite
al Congresso degli Stati Uniti.
200
00:13:56,335 --> 00:13:58,420
CAMERA DEI DEPUTATI
201
00:13:58,504 --> 00:14:01,590
Allora il voto è unanime.
Stiamo per approvare...
202
00:14:01,674 --> 00:14:04,176
...il decreto per evacuare la città
di Springfield...
203
00:14:04,260 --> 00:14:06,595
- ...nel grande stato del...
- Aspettate un attimo.
204
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Vorrei dare un'occhiata
a questo decreto.
205
00:14:08,681 --> 00:14:12,268
Trenta milioni di dollari del contribuente
per il supporto di arti perverse.
206
00:14:12,351 --> 00:14:17,523
Tutti a favore del decreto
Springfield/perverso?
207
00:14:18,774 --> 00:14:20,317
Decreto non approvato.
208
00:14:20,401 --> 00:14:25,155
L'ho sempre detto,
la democrazia non funziona.
209
00:14:25,239 --> 00:14:28,242
Ora, con il tempo, un giornalista
impara molte cose...
210
00:14:28,325 --> 00:14:31,620
...che per molti motivi
non può riportare.
211
00:14:31,704 --> 00:14:33,956
Adesso non è più importante,
quindi...
212
00:14:34,039 --> 00:14:36,333
Le seguenti persone sono gay.
213
00:14:37,209 --> 00:14:40,462
- Spegni subito.
- Solo un attimo.
214
00:14:43,883 --> 00:14:47,261
Ma perché sono tutti così preoccupati?
È solo una cometa.
215
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
Capirai. Brucerà nell'atmosfera
e rimarrà soltanto...
216
00:14:50,723 --> 00:14:52,975
...qualcosa di più piccolo
della testa di un chihuahua.
217
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
- Caspita, papà. Forse hai ragione.
- Certo che ho ragione.
218
00:14:56,562 --> 00:15:00,399
Se avessi torto, verremmo tutti
schiacciati orribilmente.
219
00:15:01,525 --> 00:15:06,363
Okay, se siete così preoccupati,
andiamo nel nostro rifugio.
220
00:15:06,447 --> 00:15:07,948
Abbiamo un rifugio?
221
00:15:08,032 --> 00:15:11,118
Homer Simpson si prende
cura della sua famiglia.
222
00:15:12,661 --> 00:15:14,955
Flanders, apri subito!
223
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
Salve, vicino.
Cosa posso fare per te?
224
00:15:18,584 --> 00:15:21,378
Esci subito. Io e la mia famiglia
abbiamo bisogno del tuo rifugio.
225
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
- Homer.
- Sapevo che sarebbe successo.
226
00:15:24,340 --> 00:15:26,967
Quindi ho costruito un rifugio
grande per due famiglie.
227
00:15:27,051 --> 00:15:30,054
- Niente affatto. Fuori.
- Entra nel rifugio, Homer.
228
00:15:36,936 --> 00:15:39,355
ZOO MUNICIPALE
229
00:15:55,329 --> 00:15:58,290
- Un'altra ora.
- Un'ora?
230
00:15:58,374 --> 00:16:02,628
Non posso aspettare un'altra ora.
Quanto ci mette quella cometa?
231
00:16:03,045 --> 00:16:04,755
Eccola qui.
232
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Salve a tutti, vicini.
233
00:16:10,552 --> 00:16:13,138
Non dovreste esser
nei vostri rifugini?
234
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Non abbiamo alcun rifugino.
Vogliamo il tuo.
235
00:16:16,809 --> 00:16:19,561
Beh, spiacente.
Il rifugio è completo.
236
00:16:19,645 --> 00:16:21,021
Davvero?
237
00:16:21,438 --> 00:16:24,608
Beh, allora non ci resta che scegliere
un posto e morire. Grazie.
238
00:16:27,319 --> 00:16:30,823
Aspettate. Potrei pentirmene quando
sarà finito l'ossigeno...
239
00:16:30,906 --> 00:16:34,618
...e moriremo soffocati,
ma, oh, che ci importa.
240
00:16:36,787 --> 00:16:38,622
Benissimo.
241
00:16:39,873 --> 00:16:43,127
Non si...
242
00:16:43,210 --> 00:16:46,505
La porta non si chiude.
Qualcuno deve uscire.
243
00:16:46,588 --> 00:16:49,341
Io uscirei,
ma non so dove mi trovo.
244
00:16:49,425 --> 00:16:52,678
- Ehi, qualcuno mi sta toccando.
- Sono io.
245
00:16:52,761 --> 00:16:54,555
- Ah, okay.
- Okay, okay.
246
00:16:54,638 --> 00:16:58,017
Decidiamo chi deve rimanere.
Vediamo.
247
00:16:58,100 --> 00:17:01,854
Nel mondo del futuro, avremo
bisogno di ridere, quindi io resto.
248
00:17:01,937 --> 00:17:06,066
E sarà necessario qualcuno
che prepara da bere, cioè io.
249
00:17:06,150 --> 00:17:09,987
E qualcuno che accende la luce.
Puoi farlo tu, Homer.
250
00:17:10,070 --> 00:17:13,407
Sì. Lo posso fare.
251
00:17:16,201 --> 00:17:18,412
Okay, cominciamo di nuovo.
252
00:17:18,495 --> 00:17:21,498
Abbiamo bisogno di risate,
religione, pettegolezzi.
253
00:17:21,582 --> 00:17:23,876
- La signora Lovejoy.
- Aspetta un attimo.
254
00:17:23,959 --> 00:17:27,838
Sappiamo tutti di che cosa non avremo
bisogno: negozi per gente di sinistra.
255
00:17:27,921 --> 00:17:29,381
Sei tu, Flanders!
256
00:17:30,758 --> 00:17:35,137
Mi dispiace. Flanders è l'unica
persona veramente inutile.
257
00:17:35,220 --> 00:17:37,848
Se deve morire qualcuno,
deve essere lui.
258
00:17:37,931 --> 00:17:40,726
Mi dispiace. Perdonatemi.
259
00:17:40,809 --> 00:17:44,146
Quindi sbattiamo fuori Flanders.
Mi dispiace.
260
00:17:44,730 --> 00:17:46,982
Beh, mi sembra giusto.
261
00:17:47,066 --> 00:17:50,360
Addio a tutti. Darò un urlo
quando la cometa arriva.
262
00:17:50,444 --> 00:17:53,530
- Oh, io vengono con te, Neddie.
- No, tesoro.
263
00:17:53,614 --> 00:17:57,409
- Tu devi restare, perché...
- Okay.
264
00:17:58,035 --> 00:18:00,913
Potrei impazzire di paura
là fuori, quindi, Todd...
265
00:18:00,996 --> 00:18:05,667
...voglio che tu spari a papà
se prova a rientrare.
266
00:18:05,751 --> 00:18:08,629
- Okay, papà.
- Okay.
267
00:18:25,979 --> 00:18:27,773
Ehi, ho un'idea.
268
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
Possiamo fare un gioco
per passare il tempo.
269
00:18:30,526 --> 00:18:36,073
Farò il verso di un animale e voi
dovete indovinare di che si tratta.
270
00:18:40,702 --> 00:18:42,496
- È un maiale.
- È una mucca.
271
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
- È un pony.
- No, è una capra.
272
00:18:44,665 --> 00:18:47,584
- Una di quelle capre femmina.
- Non esistono capre femmina.
273
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
- Una capra femmina è una pecora.
- Credo abbia ragione.
274
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
- Sei impazzito.
- E a te che importa?
275
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
- Che mi importa?
- Ehi, è un pony!
276
00:18:54,883 --> 00:18:57,678
- Silenzio!
- A qualcuno interessa che ho fame?
277
00:18:57,761 --> 00:19:01,723
Basta, basta. Ma non vedete
che questo maledetto gioco...
278
00:19:01,807 --> 00:19:04,184
...ci sta mettendo
gli uni contro gli altri?
279
00:19:11,150 --> 00:19:13,694
Dimmi, Moe, era una papera?
280
00:19:15,487 --> 00:19:17,781
Non mi piace...
281
00:19:17,865 --> 00:19:22,786
No! No! Zitti! Zitti!
Smettetela! Smettetela!
282
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Non ce la faccio più.
283
00:19:24,663 --> 00:19:28,041
Non posso lasciare quel brav'uomo
a morire da solo là fuori.
284
00:19:28,125 --> 00:19:31,128
Sono sorpreso e disgustato
del vostro atteggiamento.
285
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
In particolare dei suoi figli.
286
00:19:33,213 --> 00:19:35,174
Esco anche io.
287
00:19:36,383 --> 00:19:38,177
Ed era un piccolo di bue.
288
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
- Ha ragione, sapete.
- Sul bue?
289
00:19:40,137 --> 00:19:44,850
Su tutto, dannazione! Ehi, Homer,
aspetta. Voglio morire anche io.
290
00:19:44,933 --> 00:19:47,019
- Se esci tu, esco anche io.
- Anche io.
291
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
- Anche io.
- E anche io. Ho deciso.
292
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
La ricezione radio
qui dentro è pessima.
293
00:20:32,314 --> 00:20:33,899
Corri!
294
00:20:40,239 --> 00:20:42,491
- Guardate!
- Si sta frantumando!
295
00:20:55,963 --> 00:20:59,424
- Fico.
- Siamo salvi!
296
00:21:01,176 --> 00:21:05,305
Questo ci ha fatto apprezzare
di più la nostra vita.
297
00:21:06,556 --> 00:21:10,852
Andiamo ad abbattere l'osservatorio
in modo che non accada più.
298
00:21:12,980 --> 00:21:17,025
Non posso credere che quello strato
di inquinamento contro cui mi accanivo...
299
00:21:17,109 --> 00:21:20,153
- ...abbia bruciato la cometa.
- Ma la cosa strabiliante è...
300
00:21:20,237 --> 00:21:24,741
...che questo è proprio quanto
papà aveva predetto.
301
00:21:24,825 --> 00:21:26,952
Sì. Papà aveva ragione.
302
00:21:27,035 --> 00:21:30,706
Lo so, ragazzi.
Fa paura anche a me.
303
00:22:32,351 --> 00:22:33,352
Tradotto da:
Manuela Chiarolanza