1 00:00:06,664 --> 00:00:09,959 “放送禁止用語は 読めません” 2 00:00:33,066 --> 00:00:37,570 史上最も安全だった 科学週間の最後を- 3 00:00:37,779 --> 00:00:41,741 気象観測気球の 打ち上げで飾ります “科学週間” 4 00:00:42,408 --> 00:00:45,912 ゴー! 科学 万歳 やっちゃえ! 5 00:00:46,037 --> 00:00:48,373 “万歳”? “やっちゃえ”? 6 00:00:48,723 --> 00:00:52,435 “万歳”のほうは 励みになる 7 00:00:52,710 --> 00:00:53,920 打ち上げ! 8 00:00:55,129 --> 00:00:56,464 やった! 9 00:01:02,428 --> 00:01:06,224 “やあ 私は デカ・ケツのスキナー” 10 00:01:17,026 --> 00:01:18,861 イマイチだったな 11 00:01:18,986 --> 00:01:23,032 お前は完ぺきを 求めすぎるよ 12 00:01:23,199 --> 00:01:24,742 唯一の欠点 13 00:01:24,909 --> 00:01:27,704 気球を落とせば 授業免除だ 14 00:01:33,251 --> 00:01:34,919 待て 私の車が 15 00:01:39,215 --> 00:01:40,800 気球を撃ち落とせ 16 00:01:44,053 --> 00:01:48,224 タンゴ14 攻撃された 敵を確認中 17 00:01:49,434 --> 00:01:51,102 “イラク戦闘機” 18 00:01:51,185 --> 00:01:53,938 イラク軍だ ミサイル発射 19 00:01:57,650 --> 00:02:00,653 外した 2発目を発射する 20 00:02:05,491 --> 00:02:09,620 軍備予算を 医療保険に回したせいだぞ 21 00:02:09,746 --> 00:02:12,915 でも 必要だ 長い目で見ろよ 22 00:02:20,298 --> 00:02:21,674 落ちないな 23 00:02:21,799 --> 00:02:25,344 ヘリウムの発明者を 恨んでやる! 24 00:02:26,637 --> 00:02:28,723 犯人を見つけねば 25 00:02:29,348 --> 00:02:30,725 バート 持ち物を 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,352 検査すんの? 27 00:02:32,560 --> 00:02:35,855 いいよ 意味ないと思うけど 28 00:02:36,856 --> 00:02:38,316 設計図に- 29 00:02:38,691 --> 00:02:41,027 制作中の公証写真 30 00:02:41,402 --> 00:02:44,655 垂れ幕の代案 “ケツ怪獣” 31 00:02:45,031 --> 00:02:46,532 逃げるぞ 32 00:02:48,701 --> 00:02:50,995 覚悟しなさい 33 00:02:51,162 --> 00:02:53,498 ムチ打ちじゃすまんぞ 34 00:02:53,623 --> 00:02:58,753 科学を妨げたからには 科学の役に立つのだ 35 00:02:58,920 --> 00:03:03,508 私の天体観測を 明日から手伝いなさい 36 00:03:03,633 --> 00:03:07,470 記録や荷物運びだ 集合は朝4時半 37 00:03:07,595 --> 00:03:09,305 それって時間? 38 00:03:13,017 --> 00:03:15,019 朝のニュースです 39 00:03:15,144 --> 00:03:19,732 でも まだ何もありません みんな寝てるしね 40 00:03:20,274 --> 00:03:21,359 おやすみ! 41 00:03:25,947 --> 00:03:27,573 ママ ごはん 42 00:03:28,950 --> 00:03:32,328 ゆうべの残りが ゴミ箱にあるわ 43 00:03:32,787 --> 00:03:34,247 すすいでね 44 00:03:34,997 --> 00:03:38,251 おいで ラッシー こっちよ 45 00:03:40,128 --> 00:03:41,587 いい子ね 46 00:03:52,056 --> 00:03:54,642 暗いな 点灯するか 47 00:04:09,365 --> 00:04:11,367 科学は胸が躍る 48 00:04:11,534 --> 00:04:13,536 じっと座ったり- 49 00:04:13,661 --> 00:04:16,789 記録したり 集中したり… 50 00:04:17,498 --> 00:04:18,875 楽しさ満載! 51 00:04:19,000 --> 00:04:20,752 この望遠鏡で見るの? 52 00:04:20,877 --> 00:04:22,795 君は見られないがね 53 00:04:23,796 --> 00:04:24,547 許さん 54 00:04:25,006 --> 00:04:30,303 だが 望遠鏡がなくても 有名な星座は見えるぞ 55 00:04:30,595 --> 00:04:31,637 オリオン座 56 00:04:31,846 --> 00:04:32,805 白鳥座 57 00:04:33,056 --> 00:04:34,015 馬車座 58 00:04:34,182 --> 00:04:35,850 名前と似てない 59 00:04:36,017 --> 00:04:38,394 想像するんだ ほら 60 00:04:38,603 --> 00:04:40,730 “三ばか賢者”だ 61 00:04:41,064 --> 00:04:42,523 名付け親は? 62 00:04:42,648 --> 00:04:43,900 発見者さ 63 00:04:44,317 --> 00:04:46,986 私も見つけたいものだ 64 00:04:47,111 --> 00:04:48,863 一度もないの? 65 00:04:49,280 --> 00:04:49,906 ある 66 00:04:50,406 --> 00:04:55,328 だがコホウテク校長に 少しの差で先に電話された 67 00:04:56,496 --> 00:05:00,333 仕返ししてやる あの親子め… 68 00:05:00,958 --> 00:05:03,753 だから 携帯電話は離さない 69 00:05:03,878 --> 00:05:07,507 何もないと 言われてる空域だが- 70 00:05:07,673 --> 00:05:09,175 見つけてやる 71 00:05:09,300 --> 00:05:11,552 オレは何すんの? 72 00:05:11,719 --> 00:05:14,055 観測を記録するのだ 73 00:05:14,347 --> 00:05:18,851 座標は赤経6時19分 赤緯14度22分 74 00:05:20,353 --> 00:05:21,104 なし 75 00:05:22,271 --> 00:05:26,859 赤経6時19分 赤緯14度23分 76 00:05:28,611 --> 00:05:29,404 なし 77 00:05:30,488 --> 00:05:36,160 赤経は6時19分で 赤緯は14度58分 78 00:05:38,162 --> 00:05:39,747 なし 書いたか? 79 00:05:39,914 --> 00:05:40,498 まさか 80 00:05:40,623 --> 00:05:41,207 よし 81 00:05:42,250 --> 00:05:44,168 あった! 電話を 82 00:05:47,255 --> 00:05:51,134 6-19-14-59を 確認しろって 83 00:05:58,224 --> 00:06:02,228 いや いい もう私の名が付いてる 84 00:06:02,812 --> 00:06:05,398 低いな つかめそうだ 85 00:06:05,523 --> 00:06:07,817 望遠鏡に触るなよ 86 00:06:07,942 --> 00:06:11,029 向きが変わると 観測が台無しだ 87 00:06:18,077 --> 00:06:20,788 集まれ 海賊だぞ! 88 00:06:21,539 --> 00:06:22,206 あれ? 89 00:06:29,213 --> 00:06:31,716 天文観測所? オレはバート 90 00:06:31,841 --> 00:06:36,137 何か見えるよ 4-12-8 最後は7 91 00:06:42,602 --> 00:06:45,104 捕まえたぞ この色男め 92 00:06:47,523 --> 00:06:48,524 成功だ 93 00:06:49,525 --> 00:06:51,069 こら 返せ! 94 00:06:51,319 --> 00:06:54,655 バート彗星発見よ おめでとう 95 00:06:54,822 --> 00:06:57,617 そんなぁ! 96 00:07:03,331 --> 00:07:06,209 “大統領発言 学校は負け犬が行くところ” 97 00:07:15,426 --> 00:07:18,930 そして 見つからずに 逃げたんだ 98 00:07:19,097 --> 00:07:20,973 ツイてたのね 99 00:07:21,099 --> 00:07:23,726 ああ でも 出勤を忘れた 100 00:07:24,811 --> 00:07:26,354 バートはどう? 101 00:07:26,521 --> 00:07:27,939 驚くなよ 102 00:07:28,898 --> 00:07:30,692 “少年 彗星を発見” 103 00:07:31,109 --> 00:07:36,364 “発見者にちなみ 名前は バート・シンプソン彗星” 104 00:07:36,531 --> 00:07:39,283 まあ ママも誇らしいわ 105 00:07:39,409 --> 00:07:41,994 それは いつもだよね? 106 00:07:42,954 --> 00:07:44,247 そうね… 107 00:07:49,877 --> 00:07:51,754 一緒にどう? 108 00:07:56,801 --> 00:07:57,677 うん 109 00:07:58,136 --> 00:08:02,515 スプリングフィールド小学校で 初の彗星発見者を- 110 00:08:02,640 --> 00:08:06,894 僕らの厳選された集団に 喜んで迎えます 111 00:08:07,020 --> 00:08:09,731 “スーパー・フレンズ”へ 112 00:08:10,398 --> 00:08:12,525 ようこそ 新しい仲間! 113 00:08:12,650 --> 00:08:16,571 僕は通称“ハム” 無線が趣味だから 114 00:08:17,238 --> 00:08:18,573 “Eメール” 115 00:08:18,698 --> 00:08:19,824 “コサイン” 116 00:08:19,949 --> 00:08:21,242 “成績表” 117 00:08:21,409 --> 00:08:22,410 “データベース” 118 00:08:22,535 --> 00:08:23,536 リサ 119 00:08:23,745 --> 00:08:26,456 君は“宇宙”にしよう 120 00:08:28,958 --> 00:08:30,084 食べた じゃ 121 00:08:30,251 --> 00:08:32,211 じゃあね 宇宙くん! 122 00:08:32,378 --> 00:08:33,087 バイバイ! 123 00:08:33,463 --> 00:08:35,757 いつか彗星を見せて 124 00:08:35,923 --> 00:08:36,758 あそこ 125 00:08:36,883 --> 00:08:40,845 確実に見えない限り 振り向かないぞ 126 00:08:40,970 --> 00:08:45,808 真っ昼間に望遠鏡なしで 彗星が見えるはずない 127 00:08:45,975 --> 00:08:49,187 でも 見えるって ほら 128 00:08:50,855 --> 00:08:53,733 大変だ! これはまずい 129 00:08:53,858 --> 00:08:57,320 すごい速さで 地球に向かってる! 130 00:08:57,945 --> 00:08:59,447 分かんないの? 131 00:08:59,614 --> 00:09:03,451 あの彗星が衝突すれば 生物は全滅よ 132 00:09:03,743 --> 00:09:06,621 やっぱりケチをつけてきた 133 00:09:06,788 --> 00:09:09,582 ほんとに心の狭いヤツだな 134 00:09:09,707 --> 00:09:11,876 当局に警告しなきゃ 135 00:09:12,001 --> 00:09:14,253 いざ 天文観測所へ! 136 00:09:18,257 --> 00:09:20,802 僕らはスーパー・フレンズ! 137 00:09:20,968 --> 00:09:22,261 黙ってろ! 138 00:09:27,558 --> 00:09:28,726 なんと! 139 00:09:28,851 --> 00:09:31,979 ウォレン またレンズを独占して 140 00:09:37,318 --> 00:09:39,529 “雑貨店” 地球滅亡の警報かな 141 00:09:39,696 --> 00:09:43,616 3年近く 鳴らなかったのにな 142 00:09:45,451 --> 00:09:46,452 まずいぞ 143 00:09:46,577 --> 00:09:47,578 “市庁舎” 144 00:09:47,662 --> 00:09:48,454 皆さん 145 00:09:48,746 --> 00:09:50,498 この危機を知り- 146 00:09:50,665 --> 00:09:54,419 私は最初の飛行機で 町に戻りました 147 00:09:57,046 --> 00:10:02,260 確かに彗星があり この町に衝突するでしょう 148 00:10:04,429 --> 00:10:09,475 拍手は無用 さて 予想される被害はこれ 149 00:10:09,600 --> 00:10:10,393 見せろ 150 00:10:13,187 --> 00:10:14,772 “スプリングフィールド” “彗星” 151 00:10:15,398 --> 00:10:17,108 “モーの店” 152 00:10:17,442 --> 00:10:18,693 大変だ! 153 00:10:18,860 --> 00:10:20,862 “黒焦げ死体の山” 154 00:10:21,529 --> 00:10:24,157 だが 対策がある 教授 155 00:10:24,282 --> 00:10:26,034 どうも 皆さ… 156 00:10:26,159 --> 00:10:28,494 いいから対策を言え! 157 00:10:28,745 --> 00:10:30,496 まあ 座って 158 00:10:30,830 --> 00:10:34,709 カーター元政権や軍と 仕事をした私は- 159 00:10:34,876 --> 00:10:39,589 ここでは触れないが 早期引退を強いられ… 160 00:10:39,964 --> 00:10:42,175 さて 防衛策ですが- 161 00:10:42,592 --> 00:10:44,802 接近する彗星に- 162 00:10:44,927 --> 00:10:49,348 ロケットを打ち込み 粉々にします 163 00:10:50,892 --> 00:10:52,101 そんな! 164 00:10:52,268 --> 00:10:54,937 これで彗星は消滅する 165 00:10:55,438 --> 00:10:56,522 助かる! 166 00:11:07,825 --> 00:11:10,620 もう彗星の心配はよせ 167 00:11:10,745 --> 00:11:13,873 粉々にするって 言ってただろ 168 00:11:13,998 --> 00:11:15,166 でも 考えて… 169 00:11:15,291 --> 00:11:16,417 リサ 170 00:11:16,626 --> 00:11:21,297 俺たちの代わりに 考えるのが役人なんだ 171 00:11:21,589 --> 00:11:24,550 熱帯雨林騒動の時だって- 172 00:11:24,717 --> 00:11:27,970 役人がちゃんと 解決しただろ? 173 00:11:28,096 --> 00:11:29,180 私の考えは… 174 00:11:29,305 --> 00:11:30,932 また言った 175 00:11:32,725 --> 00:11:35,269 “ロケットで彗星を破壊” 176 00:11:46,197 --> 00:11:47,907 “兵器庫” 177 00:11:50,326 --> 00:11:52,829 “注意:顔に向けるな” 178 00:11:54,205 --> 00:11:55,790 失敗したら? 179 00:11:55,915 --> 00:11:57,458 予備案がある 180 00:11:57,667 --> 00:12:02,505 準備してない連中が こうしているうちに… 181 00:12:09,887 --> 00:12:11,222 予備案だよ! 182 00:12:11,347 --> 00:12:12,849 今 言うとこ 183 00:12:13,224 --> 00:12:14,517 だから こう… 184 00:12:21,524 --> 00:12:22,150 オヤジ! 185 00:12:22,275 --> 00:12:25,278 車で橋を渡って ここから出るんだ 186 00:12:25,445 --> 00:12:27,780 でも ほかの連中はまだ… 187 00:12:31,576 --> 00:12:33,870 パパ ロケット発射よ! 188 00:12:36,122 --> 00:12:37,623 行け! 189 00:12:46,174 --> 00:12:48,092 “市外と通じている 唯一の橋” 190 00:12:52,513 --> 00:12:55,433 橋が壊れた! おしまいよ 191 00:12:55,558 --> 00:12:58,478 俺でも神に祈りたくなる 192 00:12:58,644 --> 00:13:00,813 みんな もう終わりだ 193 00:13:00,980 --> 00:13:02,940 祈りも通じない! 194 00:13:15,703 --> 00:13:19,624 ロケットは愚かにも 高く昇りすぎ- 195 00:13:19,749 --> 00:13:24,462 自動誘導装置が働かず 我々に残されたのは- 196 00:13:25,380 --> 00:13:26,422 6時間 197 00:13:26,589 --> 00:13:31,677 さて 市外と通じている 唯一の橋の残がいから- 198 00:13:31,803 --> 00:13:34,347 アーニー・パイの報告です 199 00:13:34,514 --> 00:13:38,267 橋がないため 反対側の空港を目指し- 200 00:13:38,393 --> 00:13:41,896 市民が次々と 車でダイブしています 201 00:13:42,105 --> 00:13:44,524 これぞ我が市民の精神- 202 00:13:44,691 --> 00:13:48,027 “決して あきらめず 何も考えない”ですね 203 00:13:48,194 --> 00:13:51,698 この危機を前に 政府も動きました 204 00:13:51,864 --> 00:13:55,368 連邦議会から 衛星生中継をどうぞ 205 00:13:56,369 --> 00:13:57,662 “下院” 206 00:13:57,787 --> 00:13:59,372 満場一致ですな 207 00:13:59,831 --> 00:14:04,293 スプリングフィールドから 避難させる議案を- 208 00:14:04,419 --> 00:14:05,878 可決しま… 209 00:14:06,003 --> 00:14:08,631 いや 付帯条項として- 210 00:14:08,756 --> 00:14:12,218 3000万ドルの税を 倒錯芸術支援へ 211 00:14:12,343 --> 00:14:16,556 では “避難 及び倒錯”の 修正案に賛成しますか? 212 00:14:16,723 --> 00:14:18,808 反対! 213 00:14:19,100 --> 00:14:20,059 否決 214 00:14:20,518 --> 00:14:24,814 やはり民主主義は 機能しませんね 215 00:14:25,356 --> 00:14:29,694 さて これまで 報道できなかった情報が- 216 00:14:29,819 --> 00:14:31,237 ありました 217 00:14:31,779 --> 00:14:33,614 もう 言ってもいいですね 218 00:14:34,115 --> 00:14:35,992 次の人はゲイです 219 00:14:37,243 --> 00:14:38,286 消して 220 00:14:38,411 --> 00:14:39,704 待てよ 221 00:14:44,000 --> 00:14:48,629 彗星1つぐらいで 何で大騒ぎするんだ 222 00:14:48,796 --> 00:14:52,842 大気圏で燃えた残りは チワワの頭ぐらいだぞ 223 00:14:53,009 --> 00:14:54,761 案外そうかも 224 00:14:54,886 --> 00:14:56,345 そうとも 225 00:14:56,512 --> 00:14:59,557 でなきゃ みんな 死ぬだけだ 226 00:15:01,684 --> 00:15:04,270 よし そんなに心配なら- 227 00:15:04,437 --> 00:15:06,481 シェルターへ行こう 228 00:15:06,647 --> 00:15:08,107 うちにある? 229 00:15:08,232 --> 00:15:11,110 俺は家族を守る男なのだ 230 00:15:12,737 --> 00:15:14,113 フランダース! 231 00:15:15,865 --> 00:15:18,659 やあ お隣さん ご用は? 232 00:15:18,785 --> 00:15:21,454 出て行け 俺たちが使う 233 00:15:21,579 --> 00:15:22,330 ホーマー! 234 00:15:22,872 --> 00:15:24,290 こうなると思って- 235 00:15:24,457 --> 00:15:26,834 2家族分の広さにした 236 00:15:26,959 --> 00:15:27,585 ダメだ 237 00:15:27,710 --> 00:15:29,337 早く入って! 238 00:15:36,844 --> 00:15:38,721 “動物園” 239 00:15:55,363 --> 00:15:56,781 あと1時間 240 00:15:56,906 --> 00:15:58,157 1時間? 241 00:15:58,324 --> 00:16:01,744 もう待てない バカ彗星 早く来い! 242 00:16:03,162 --> 00:16:04,080 来たぞ! 243 00:16:07,709 --> 00:16:10,336 ヤッホー ご近所さんたち 244 00:16:10,461 --> 00:16:12,964 もうシェルターに入ったら? 245 00:16:13,131 --> 00:16:16,426 そんなもん ねえよ ここに入れろ 246 00:16:17,301 --> 00:16:19,429 悪いが もう満員で 247 00:16:19,595 --> 00:16:20,847 マジで? 248 00:16:21,639 --> 00:16:24,434 じゃ よそで死ぬよ どうも 249 00:16:27,395 --> 00:16:28,062 待った 250 00:16:28,563 --> 00:16:33,026 酸素がなくなれば 後悔するだろうけど… 251 00:16:33,860 --> 00:16:34,610 いいさ 252 00:16:37,155 --> 00:16:37,947 やった! 253 00:16:40,033 --> 00:16:42,910 こ… りゃ… む… り… 254 00:16:43,453 --> 00:16:46,706 ドアが閉まらない 誰か外に出ろ 255 00:16:46,831 --> 00:16:49,542 出たいけど埋もれて… 256 00:16:49,667 --> 00:16:51,878 誰か俺に触ってる! 257 00:16:52,003 --> 00:16:52,837 私だ 258 00:16:52,962 --> 00:16:53,713 そっか 259 00:16:53,838 --> 00:16:56,591 じゃ 残るべき者を選ぼう 260 00:16:57,341 --> 00:17:00,887 どれどれ 未来には笑いが必要… 261 00:17:01,012 --> 00:17:01,721 俺だな 262 00:17:01,846 --> 00:17:05,767 酒を出す人間も要る つまり俺だ 263 00:17:05,892 --> 00:17:07,852 電気も必要だな 264 00:17:07,977 --> 00:17:09,354 ホーマー 頼むよ 265 00:17:09,479 --> 00:17:13,399 まあ やってもいいぞ 266 00:17:16,110 --> 00:17:18,237 じゃ また選考を 267 00:17:18,404 --> 00:17:22,992 必要なのは笑いと信仰 ゴシップ… これは妻 268 00:17:23,117 --> 00:17:23,743 待て 269 00:17:24,035 --> 00:17:27,955 未来に要らないのは 左利き用の店 270 00:17:28,122 --> 00:17:29,332 フランダースだ! 271 00:17:30,875 --> 00:17:32,460 すまんな 272 00:17:32,585 --> 00:17:35,254 無用な人間は奴だけだ 273 00:17:35,421 --> 00:17:37,924 誰か死ぬなら 奴だろう 274 00:17:38,091 --> 00:17:40,802 すまん 許してくれ 275 00:17:40,927 --> 00:17:42,595 奴を追い出せ! 276 00:17:42,720 --> 00:17:43,471 許せ 277 00:17:44,889 --> 00:17:46,682 それもそうだ 278 00:17:47,183 --> 00:17:50,228 それじゃ 彗星が来たら叫ぶよ 279 00:17:50,353 --> 00:17:51,646 私も行くわ 280 00:17:51,771 --> 00:17:53,106 ダメだ 281 00:17:53,773 --> 00:17:55,900 君は残れ だって… 282 00:17:56,025 --> 00:17:56,818 分かった 283 00:17:58,152 --> 00:17:59,612 私も恐ろしい 284 00:17:59,737 --> 00:18:05,243 トッド もしパパが 入ろうとしたら撃つんだよ 285 00:18:05,910 --> 00:18:07,120 分かった 286 00:18:08,496 --> 00:18:12,125 ケ・セラ・セラ 287 00:18:13,251 --> 00:18:18,047 なるようになるさ 288 00:18:19,006 --> 00:18:23,052 未来は分からない 289 00:18:26,055 --> 00:18:29,976 名案がある ゲームで時間をつぶそう 290 00:18:30,184 --> 00:18:32,895 家畜の鳴き声を真似るから- 291 00:18:33,021 --> 00:18:35,273 何かを当てろ 292 00:18:40,611 --> 00:18:41,279 ブタだ 293 00:18:41,404 --> 00:18:42,280 乳牛! 294 00:18:42,405 --> 00:18:43,114 子馬よ 295 00:18:43,239 --> 00:18:46,075 ヤギだ ほら メスのヤギ 296 00:18:46,200 --> 00:18:48,786 メスのヤギは羊のことよ 297 00:18:48,953 --> 00:18:49,954 そうだな 298 00:18:50,079 --> 00:18:50,913 アホか 299 00:18:51,080 --> 00:18:52,248 何じゃと! 300 00:18:52,415 --> 00:18:53,166 何が! 301 00:18:57,754 --> 00:18:59,338 やめてよ 302 00:18:59,464 --> 00:19:03,843 この家畜当てゲームで 団結が乱れてるわ 303 00:19:11,059 --> 00:19:13,686 ねえ モー アヒル? 304 00:19:17,982 --> 00:19:20,735 やめろ 黙れ 黙るんだ! 305 00:19:20,943 --> 00:19:22,570 やめろって! 306 00:19:23,029 --> 00:19:27,825 もうイヤだ あの男を 独りで死なせないぞ 307 00:19:28,076 --> 00:19:30,912 お前たちには幻滅した 308 00:19:31,371 --> 00:19:33,122 特に奴の子供! 309 00:19:33,373 --> 00:19:34,665 俺は出る! 310 00:19:36,501 --> 00:19:37,668 子牛だ 311 00:19:38,294 --> 00:19:39,170 そうだな 312 00:19:39,295 --> 00:19:39,962 子牛? 313 00:19:40,088 --> 00:19:41,881 全部がだよ! 314 00:19:42,006 --> 00:19:44,384 ホーマー 俺も死ぬよ 315 00:19:45,009 --> 00:19:46,302 私も一緒に 316 00:19:46,427 --> 00:19:47,136 俺も 317 00:19:47,261 --> 00:19:47,929 俺も 318 00:19:48,054 --> 00:19:49,639 出るぞ どけ 319 00:19:51,808 --> 00:19:53,226 中は最悪だ 320 00:19:53,434 --> 00:19:58,189 私が まだ幼かったころ 321 00:19:58,606 --> 00:20:04,278 将来 どうなるか ママに聞いた 322 00:20:05,029 --> 00:20:09,826 “きれいになる? お金持ちになる?” 323 00:20:10,368 --> 00:20:14,664 そしたら ママは こう言ったの 324 00:20:15,415 --> 00:20:24,590 “ケ・セラ・セラ なるようになるわ” 325 00:20:25,216 --> 00:20:29,721 “未来は分からない” 326 00:20:30,221 --> 00:20:32,390 “ケ・セラ・セ…” 327 00:20:32,515 --> 00:20:33,391 逃げろ! 328 00:20:40,148 --> 00:20:40,732 見て! 329 00:20:40,857 --> 00:20:42,483 砕けていく! 330 00:20:55,997 --> 00:20:56,956 すげえ 331 00:20:57,081 --> 00:20:58,458 助かった! 332 00:21:01,085 --> 00:21:04,547 命の尊さを かみしめなくちゃ 333 00:21:06,466 --> 00:21:10,011 二度とないよう 観測所を燃やそう! 334 00:21:12,972 --> 00:21:15,141 彗星が燃えたのは- 335 00:21:15,266 --> 00:21:18,269 前に抗議した 大気汚染のせいよ 336 00:21:18,394 --> 00:21:20,646 何が驚いたって- 337 00:21:20,772 --> 00:21:24,734 オヤジの言うとおりに なったことだ 338 00:21:24,901 --> 00:21:26,986 ええ そうね 339 00:21:27,153 --> 00:21:29,989 本当はパパも怖かった 340 00:22:30,216 --> 00:22:33,219 日本語字幕 今泉 恒子