1
00:00:03,294 --> 00:00:06,297
OS SIMPSONS
2
00:00:06,881 --> 00:00:11,136
LETRA CURSIVA NÃO É
O QUE EU ACHO QUE É
3
00:00:31,740 --> 00:00:32,782
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
4
00:00:32,866 --> 00:00:34,284
E agora, para encerrar
5
00:00:34,409 --> 00:00:37,495
a nossa única feira de ciências
sem explosões de propano,
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,708
teremos na nossa grande final,
o lançamento de um balão meteorológico.
7
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
Oba! Vai, balão meteorológico!
Viva a ciência!
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,465
"Viva a ciência? Uhu?"
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
Bom, não diria que aprovo o "uhu",
mas o "viva" foi bem encorajador.
10
00:00:52,844 --> 00:00:54,137
Solte o balão.
11
00:01:02,562 --> 00:01:06,274
OLÁ! EU SOU O SKINNER BUNDÃO
12
00:01:11,112 --> 00:01:14,199
Não!
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,912
Eu não representei os olhos direito.
14
00:01:19,079 --> 00:01:22,957
Bart, se você tivesse algum defeito,
seria a sua exigência por perfeição.
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Se tivesse algum defeito.
16
00:01:25,043 --> 00:01:27,754
Quem derrubar o balão
não precisará aprender fração.
17
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Oba!
18
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
Cuidado. Aquele é o meu carro.
19
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
-Destrua aquele balão.
-Beleza.
20
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
Tango 14, estão atirando em nós.
21
00:01:46,147 --> 00:01:47,816
Estou identificando a aeronave hostil.
22
00:01:47,899 --> 00:01:48,775
IDENTIFICAR
23
00:01:49,442 --> 00:01:51,152
CAÇA IRAQUIANO
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Iraquianos de novo. Lançando míssil.
25
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Errei. Lançando segundo míssil.
26
00:02:05,583 --> 00:02:08,419
Isso é o que acontece
quando cortam verba dos militares
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
-e colocam na saúde!
-É um programa bom!
28
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Só precisa dar uma chance. É o que peço!
29
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Vai ficar lá por muito tempo.
30
00:02:21,850 --> 00:02:25,353
Maldito inventor do gás hélio.
Maldito Pierre Jules César Janssen.
31
00:02:26,729 --> 00:02:28,690
Agora, vamos descobrir quem fez isso.
32
00:02:29,482 --> 00:02:32,360
-Bart, esvazie os bolsos.
-Você disse esvaziar os bolsos?
33
00:02:32,694 --> 00:02:35,780
Bom, claro, mas não entendo como...
34
00:02:36,906 --> 00:02:40,827
Rascunho do boneco,
fotos válidas de você fazendo o boneco...
35
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
BUNDAZILLA
©BART SIMPSON
36
00:02:42,078 --> 00:02:44,664
...e outra alternativa
para a faixa, Bundazilla.
37
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
-Quem chegar em Utah primeiro, ganha.
-Beleza.
38
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
Você será punido por isso, Bart.
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
E não será só algumas varadas desta vez.
40
00:02:53,631 --> 00:02:56,009
Porque você atrapalhou a ciência,
41
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
agora você deve ajudar a ciência.
42
00:02:59,012 --> 00:03:03,600
Isso. A partir de amanhã,
vai me ajudar na minha astronomia amadora,
43
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
anotando coordenadas,
carregando os equipamentos, etc.
44
00:03:06,519 --> 00:03:09,397
-Às 4h30 da manhã.
-Existe 4h30 da manhã agora?
45
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Quatro horas em ponto,
é hora das notícias.
46
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Mas claro, não tem nenhuma ainda.
47
00:03:16,821 --> 00:03:19,908
Todos estão dormindo
em suas caminhas confortáveis.
48
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Boa noite a todos.
49
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
Mãe, você vai fazer meu café?
50
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Tem um pimentão recheado
de ontem à noite no lixo.
51
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
É só lavá-lo bem.
52
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
Venha para casa, Lassie!
Aqui, garoto! Vamos, garota!
53
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
Ainda está escuro.
É melhor usar o gerador.
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
Nada é mais empolgante do que ciência.
55
00:04:11,668 --> 00:04:15,755
Você se diverte ao ficar
sentado e quieto, ao escrever números,
56
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
ao prestar atenção.
A ciência tem tudo isso.
57
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
É este o telescópio que vamos usar?
58
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
É, mas você não vai ver
nada nele. Eu o proíbo.
59
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Não precisa de telescópio
para apreciar a astronomia, Bart.
60
00:04:27,642 --> 00:04:30,395
Ali estão as constelações
das quais tanto ouviu falar.
61
00:04:30,728 --> 00:04:34,065
Tem a Orion, o Cisne,
e a Corrida de Bigas.
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Por que não parecem nada
com os nomes?
63
00:04:36,067 --> 00:04:40,655
Bom, você precisa usar a sua imaginação.
Olhe, ali estão os Três Reis Magos.
64
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
-Quem dá nome para essas coisas?
-Quem as descobre.
65
00:04:44,409 --> 00:04:47,036
Espero encontrar algo
para colocar o meu nome nele.
66
00:04:47,161 --> 00:04:48,913
E você nunca encontrou nada?
67
00:04:49,330 --> 00:04:53,501
Uma vez, mas quando fiz a ligação,
a descoberta já tinha sido informada
68
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
pelo Diretor Kohoutek.
69
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
Eu me vinguei dele.
Dele e do garotinho dele.
70
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Enfim, é por isso
que sempre tenho um celular comigo.
71
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
Agora de manhã, vamos mapear
72
00:05:05,638 --> 00:05:07,557
uma parte do céu que dizem estar vazia.
73
00:05:07,974 --> 00:05:11,602
-Espero que não esteja.
-Então, o que devo fazer exatamente?
74
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Só escreva o que eu for falando.
75
00:05:14,564 --> 00:05:18,901
Seis horas, 19 minutos, ascensão reta,
quatorze graus, 22 minutos, declinação...
76
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
Nada à vista.
77
00:05:22,405 --> 00:05:26,951
Seis horas, 19 minutos, ascensão reta,
quatorze graus, 23 minutos, declinação...
78
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
Nada à vista.
79
00:05:30,705 --> 00:05:36,169
Seis horas, 19 minutos, ascensão reta,
quatorze graus, 58 minutos, declinação...
80
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
Nada à vista. Escreveu isso, Bart?
81
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
-Claro que não.
-Que bom.
82
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
Santa Estrela! O telefone, rápido!
83
00:05:47,263 --> 00:05:51,142
Verifique 6-19-14-59.
84
00:05:58,274 --> 00:06:02,111
Não. Não será necessário.
Já tem o meu nome.
85
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
Está ficando perto do chão.
Talvez eu consiga pegá-lo.
86
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Não encoste um dedo no telescópio, Bart.
87
00:06:07,992 --> 00:06:11,120
Qualquer mudança na elevação
pode destruir o trabalho de hoje.
88
00:06:18,169 --> 00:06:20,838
Todos a bordo, atenção!
Piratas da proa a bombordo!
89
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Olha.
90
00:06:26,219 --> 00:06:27,178
REDISCAR
91
00:06:29,389 --> 00:06:31,682
É do observatório? Aqui é o Bart Simpson.
92
00:06:31,933 --> 00:06:36,020
Eu vejo algo no céu a 4-12-8
e o último número é sete.
93
00:06:42,068 --> 00:06:45,279
Ah, peguei você, meu sósia popozudo.
94
00:06:47,573 --> 00:06:51,285
Peguei. Ei...
O que está fazendo? Me dá esse telefone.
95
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
Parabéns, Bart.
Você acabou de descobrir um cometa.
96
00:06:54,872 --> 00:06:58,042
Não!
97
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Não!
98
00:07:03,381 --> 00:07:04,715
"A ESCOLA É PARA PERDEDORES"
99
00:07:04,924 --> 00:07:08,970
Não!
100
00:07:15,601 --> 00:07:18,980
Então eu acelerei
e ninguém viu a placa do carro.
101
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
Parece que teve um dia bom hoje, pai.
102
00:07:21,315 --> 00:07:23,734
É, tirando que esqueci de ir ao trabalho.
103
00:07:24,944 --> 00:07:27,989
-O que fez hoje, Bart?
-O que eu não fiz?
104
00:07:28,948 --> 00:07:31,325
-"Garoto descobre cometa."
-O quê?
105
00:07:31,409 --> 00:07:33,953
"Um jovem Springfieldiano descobriu
um novo cometa
106
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
"que será chamado Cometa Bart Simpson."
107
00:07:36,664 --> 00:07:39,208
Ah, querido, estou tão orgulhosa de você.
108
00:07:39,542 --> 00:07:44,088
-Mas você sempre teve orgulho de mim.
-Sim.
109
00:07:49,969 --> 00:07:51,762
Quer se juntar a nós, Bart?
110
00:07:56,934 --> 00:07:59,145
-Acho que sim.
-Como o primeiro aluno,
111
00:07:59,353 --> 00:08:02,565
na Escola Primária de Springfield,
a descobrir um cometa,
112
00:08:02,773 --> 00:08:06,903
temos orgulho de recebê-lo
como membro do nosso grupo exclusivo.
113
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
Bem-vindo ao Superamigos.
114
00:08:10,448 --> 00:08:16,579
-Bem-vindo, superamigo.
-Eu sou o Ham e curto radioamadorismo.
115
00:08:17,038 --> 00:08:23,586
Este é o E-mail, o Cosseno,
o Boletim, o Banco de Dados, e a Lisa.
116
00:08:23,878 --> 00:08:26,422
O seu apelido será Cosmos.
117
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
-Eu terminei de comer. Tchau.
-Tchau, Cosmos.
118
00:08:32,553 --> 00:08:33,763
Tchauzinho.
119
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
Depois poderia nos mostrar o seu cometa.
120
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Ele está bem ali.
121
00:08:37,225 --> 00:08:40,937
Eu nunca viro a minha cabeça
a não ser que eu espere ver algo, Bart.
122
00:08:41,062 --> 00:08:42,855
Não dá para ver o seu cometa
123
00:08:42,939 --> 00:08:45,858
durante o dia, e sem um telescópio.
124
00:08:46,067 --> 00:08:49,445
Mas você não precisa
de um telescópio idiota. Ele está bem ali.
125
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
Ah, não, não, não, não.
Isso não está certo.
126
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Está vindo na nossa direção
numa velocidade fora do normal.
127
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
Não vê qual é o problema, Bart?
128
00:08:59,705 --> 00:09:01,165
Ele vai colidir com a Terra,
129
00:09:01,290 --> 00:09:03,501
e toda a vida no caminho dele será morta.
130
00:09:03,793 --> 00:09:06,629
Sabia que ia achar algo de errado
no meu cometa, Lisa.
131
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Você sempre foi baixa
e mesquinha, desde sempre.
132
00:09:09,840 --> 00:09:14,345
-Devemos alertar as autoridades.
-Vamos ao observatório!
133
00:09:18,432 --> 00:09:22,353
-Nós somos os Superamigos!
-Ei, calem a boca.
134
00:09:27,608 --> 00:09:28,776
Meu Deus!
135
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
Warren, já falamos
sobre você monopolizar as lentes.
136
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
MERCEARIA
137
00:09:38,035 --> 00:09:39,579
Parece o apito do apocalipse.
138
00:09:39,829 --> 00:09:43,791
Ele não é tocado há quase três anos.
139
00:09:45,459 --> 00:09:46,502
A coisa está feia.
140
00:09:46,627 --> 00:09:47,670
PREFEITURA DE SPRINGFIELD
141
00:09:47,753 --> 00:09:50,548
Caros cidadãos,
quando fiquei sabendo da crise iminente,
142
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
eu peguei o primeiro avião
para Springfeld... Field.
143
00:09:57,138 --> 00:09:59,849
Primeiramente, sim, há um cometa no céu,
144
00:09:59,974 --> 00:10:02,268
e, sim, ele irá atingir Springfield.
145
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
Não precisam aplaudir por isso.
146
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Agora, vamos mostrar
como achamos que o impacto será.
147
00:10:09,442 --> 00:10:10,443
Mostre a eles, Jerry.
148
00:10:15,364 --> 00:10:16,574
BAR DO MOE
149
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
Ah, meu Deus, não!
150
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
CORPOS CARBONIZADOS
151
00:10:21,662 --> 00:10:23,289
Felizmente, nós temos um plano.
152
00:10:23,414 --> 00:10:26,125
-Professor Frink.
-Boa noite, senhoras e...
153
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
Pare de enrolar! Qual é o plano?
154
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
Tudo bem, sente-se. Sente-se.
155
00:10:31,005 --> 00:10:33,758
Então, eu trabalhei com a equipe
do ex-presidente Carter
156
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
e com militares que eram forçados
a se aposentar mais cedo
157
00:10:36,761 --> 00:10:38,929
por inúmeras razões
das quais não falaremos.
158
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
E planejamos esta defesa para a cidade.
159
00:10:42,558 --> 00:10:45,019
Enquanto o cometa colide com a cidade,
160
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
o nosso foguete irá interceptá-lo
e explodi-lo em pedacinhos.
161
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
Ah, meu Deus, não!
162
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
E esse será o fim do nosso Sr. Cometa.
163
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
Oba! Estamos a salvo!
164
00:10:57,198 --> 00:10:58,199
LIBERDADE E JUSTIÇA PARA A MAIORIA
165
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Podem parar de se preocupar
com esse cometa bobo?
166
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
Ele será destruído.
167
00:11:12,296 --> 00:11:14,006
Não ouviram o que o cara disse?
168
00:11:14,173 --> 00:11:16,467
-Mas, pai, você acha...
-Lisa.
169
00:11:16,592 --> 00:11:21,305
Nós elegemos as autoridades
para não termos preocupações o tempo todo.
170
00:11:21,681 --> 00:11:24,600
Como foi com o susto
da floresta pluvial há alguns anos.
171
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
Nossas autoridades viram o problema
e resolveram, não resolveram?
172
00:11:28,104 --> 00:11:30,981
-Não, pai, eu não acho...
-Essa palavra de novo.
173
00:11:32,817 --> 00:11:35,236
O FOGUETE CHUTARÁ O COMETA
PREFEITO VISITA A CIDADE
174
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
ARSENAL DE SPRINGFIELD
175
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
CUIDADO: NÃO MIRE NO ROSTO
176
00:11:54,255 --> 00:11:57,508
-Homer, e se não funcionar?
-Bom, então, eu tenho um plano B.
177
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Vejam, enquanto os despreparados
178
00:11:59,510 --> 00:12:02,596
estão sentados,
girando os dedos, e fazendo...
179
00:12:09,937 --> 00:12:12,898
-Pai, o plano!
-Estou chegando lá.
180
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Enfim, estão fazendo...
181
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
-Pai!
-Enfim, nós entramos no carro
182
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
e saímos da cidade pela ponte,
183
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
enquanto isso, eles vão ficar...
184
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
Pai, estão lançando o foguete!
185
00:12:36,172 --> 00:12:37,757
É isso aí!
186
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
A ÚNICA PONTE PARA FORA DA CIDADE
187
00:12:52,521 --> 00:12:55,483
Ele explodiu a ponte! Estamos lascados!
188
00:12:55,608 --> 00:12:58,569
Em momentos assim,
eu gostaria de ser religioso.
189
00:12:58,652 --> 00:13:02,782
Acabou, pessoal!
Não temos ninguém para orar!
190
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
E assim como Ícaro,
o foguete foi alto demais
191
00:13:19,924 --> 00:13:22,676
e perdeu o controle
do seu servomecanismo guia,
192
00:13:23,219 --> 00:13:26,305
nos deixando com... seis horas de vida.
193
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
HORAS DE VIDA
194
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Agora, veremos ao vivo
195
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
os restos carbonizados
da única ponte para fora da cidade
196
00:13:31,894 --> 00:13:34,313
com Arnie Pie e Arnie nas Alturas.
197
00:13:34,563 --> 00:13:36,106
Sem a ponte, e com o aeroporto,
198
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
infelizmente, do outro lado da ponte,
199
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
alguns cidadãos estão tentando pular
o desfiladeiro com os seus carros.
200
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
É uma evidência silenciosa do espírito
201
00:13:44,782 --> 00:13:48,077
de "Nunca desista e nunca pense demais"
dos nossos cidadãos.
202
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
Com a nossa aniquilação iminente,
203
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
o nosso governo federal entrou em ação.
204
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
Iremos ao vivo, via satélite,
205
00:13:53,666 --> 00:13:55,668
ao Congresso dos Estados Unidos.
206
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
CÂMARA DOS REPRESENTANTES
207
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Então é unânime, vamos aprovar o projeto
208
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
para evacuar a cidade de Springfield
no grande estado de...
209
00:14:06,053 --> 00:14:08,639
Espere, quero acrescentar
uma cláusula nesse projeto.
210
00:14:08,722 --> 00:14:12,184
Trinta milhões dos impostos
para apoiar obras corruptas.
211
00:14:12,351 --> 00:14:16,730
Todos a favor da emenda
do projeto Springfield/corrupção?
212
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Projeto recusado.
213
00:14:20,568 --> 00:14:24,822
Eu já disse antes e direi novamente,
a democracia simplesmente não funciona.
214
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
Com o passar dos anos,
o jornalista aprende certas coisas
215
00:14:28,367 --> 00:14:31,495
que por certos motivos,
ele não pode reportar.
216
00:14:31,954 --> 00:14:35,958
Parece que isso não importa agora,
então, as pessoas a seguir são gays...
217
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
-Desligue isso.
-Espere um segundo.
218
00:14:44,133 --> 00:14:48,596
Por que estão tão tensos?
Um cometa está vindo aí. Grande coisa.
219
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Ele vai queimar na atmosfera
e o que sobrar
220
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
será menor que a cabeça de um Chihuahua.
221
00:14:53,100 --> 00:14:56,395
-Uau, pai, talvez tenha razão.
-Eu sempre tenho razão.
222
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
Se eu estiver errado,
que sejamos todos destruídos.
223
00:15:01,817 --> 00:15:06,530
Beleza, se estão tão preocupados,
vamos para o abrigo contra bombardeio.
224
00:15:06,697 --> 00:15:11,118
-Nós temos um abrigo?
-O Homer Simpson cuida da família dele.
225
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
Flanders, abre logo!
226
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Olá, vizinho.
227
00:15:17,833 --> 00:15:19,460
-Como posso ajudar?
-Saia daí.
228
00:15:19,793 --> 00:15:22,338
-Minha família precisa usar o abrigo.
-Homer!
229
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
Ah, pensei que isso poderia acontecer,
230
00:15:24,548 --> 00:15:26,884
então construí o abrigo
para as duas famílias.
231
00:15:26,967 --> 00:15:29,219
-Nem pensar. Saia.
-Entre no abrigo, Homer.
232
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
ZOOLÓGICO DA CIDADE
233
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
-Mais uma hora.
-Uma hora?
234
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
Não posso esperar mais uma hora.
Por que está demorando tanto?
235
00:16:03,045 --> 00:16:04,088
Agora sim.
236
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
Olá! Bem-vindos, vizinhos.
237
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
Vocês não deveriam estar nos seus abrigos?
238
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
Não temos abrigos. Queremos entrar no seu.
239
00:16:17,476 --> 00:16:20,229
-Bom, desculpem. O abrigo está cheio.
-É mesmo?
240
00:16:21,647 --> 00:16:24,316
Então, vamos a outro lugar
para morrermos. Obrigado.
241
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
Esperem!
242
00:16:28,654 --> 00:16:30,739
Vou me arrepender quando ficarmos sem ar
243
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
para assobiar ou ficarmos vivos, mas...
244
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
Ah, mas não importa.
245
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
Eu não consigo...
246
00:16:43,502 --> 00:16:44,920
Não consigo fechar a porta.
247
00:16:45,004 --> 00:16:49,508
-Alguém vai ter que sair.
-Eu poderia sair, mas não sei onde estou.
248
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
Ei, alguém está me tocando.
249
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
-Sou eu.
-Ah, beleza.
250
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
Beleza, então,
vamos decidir quem deve ficar.
251
00:16:57,474 --> 00:17:01,979
Vejamos. O mundo futuro precisará
de risadas, então eu fico.
252
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
E precisarão de alguém
para vender bebidas, tipo eu.
253
00:17:06,066 --> 00:17:09,570
E alguém para distribuir a eletricidade.
Você pode fazer isso, Homer.
254
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
É. Eu posso fazer isso.
255
00:17:16,201 --> 00:17:18,162
Beleza, vamos começar de novo.
256
00:17:18,454 --> 00:17:21,790
Precisaremos de risadas,
esclarecimento religioso, fofoca,
257
00:17:21,874 --> 00:17:23,167
a Sra. Lovejoy serve.
258
00:17:23,250 --> 00:17:26,503
Esperem aí, todos sabemos
do que não precisaremos no futuro,
259
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
lojas para canhotos.
É você, Flanders.
260
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
Eu sinto muito.
261
00:17:32,718 --> 00:17:38,057
Flanders é o único inútil aqui.
É ele que deve morrer.
262
00:17:38,223 --> 00:17:43,312
Desculpem. Por favor, me desculpem.
Vamos expulsar o Flanders. Desculpem.
263
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
Sim, senhor, parece justo.
264
00:17:47,316 --> 00:17:50,277
Adeus a todos. Eu...
Eu grito quando o cometa chegar.
265
00:17:50,402 --> 00:17:53,155
-Eu vou com você, Neddy.
-Não, querida.
266
00:17:53,781 --> 00:17:56,658
-Você... você fica aqui porque...
-Está bom.
267
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
Eu posso ficar louco de medo,
268
00:17:59,953 --> 00:18:05,209
então, Todd, quero que atire no papai
se ele tentar entrar aqui de volta.
269
00:18:05,959 --> 00:18:08,087
-Está bom, pai.
-Combinado.
270
00:18:26,105 --> 00:18:30,275
Gente, tive uma ideia.
Podemos jogar algo para passar o tempo.
271
00:18:30,776 --> 00:18:35,239
Eu farei o som de um animal da fazenda
e vocês... vocês tentam adivinhar qual é.
272
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
-É um porco.
-É uma vaca, cara.
273
00:18:42,538 --> 00:18:44,665
-É um pônei.
-Não, é um bode.
274
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Um bode fêmea.
275
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
Não existe bode fêmea.
Bode fêmea é ovelha.
276
00:18:48,961 --> 00:18:51,130
-Acho que ela está certa.
-Vocês são loucos.
277
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
-O que você acha?
-O que eu acho?
278
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
É um pônei.
279
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
Parem! Parem com isso!
Não percebem que esse jogo
280
00:19:01,849 --> 00:19:03,600
está nos dividindo?
281
00:19:11,525 --> 00:19:13,735
Diga logo, Moe, era um pato?
282
00:19:18,031 --> 00:19:24,538
Não, não! Calem a boca! Calem a boca!
Parem com isso! Não aguento mais.
283
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
Não posso permitir
que um homem corajoso morra sozinho.
284
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Estou surpreso e enojado
com o comportamento de vocês.
285
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
Principalmente com os filhos dele.
Estou indo lá fora.
286
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
E era um bezerro.
287
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
Ele está certo, gente.
288
00:19:39,428 --> 00:19:41,722
-Sobre o bezerro?
-Sobre tudo, droga!
289
00:19:41,930 --> 00:19:44,600
Ei, Homer, espere. Eu quero morrer também!
290
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
-Se você for, eu vou também.
-Eu também!
291
00:19:48,103 --> 00:19:49,646
Estou vazando. Abram caminho.
292
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
O sinal daqui é péssimo.
293
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
Corram!
294
00:20:40,155 --> 00:20:42,491
-Olhem!
-Ele está quebrando!
295
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
-Legal.
-Estamos a salvo!
296
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
Oba!
297
00:21:01,134 --> 00:21:04,596
Isso nos faz dar valor
à preciosidade da vida.
298
00:21:06,515 --> 00:21:10,143
Vamos botar fogo no observatório
para que isso não aconteça mais.
299
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
Não acredito que a camada de poluição,
300
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
a qual sempre critiquei,
foi o que queimou o cometa.
301
00:21:18,443 --> 00:21:20,237
O que é realmente surpreendente
302
00:21:20,362 --> 00:21:24,741
é que aconteceu exatamente
o que o papai falou.
303
00:21:24,825 --> 00:21:29,913
-É. O papai estava certo.
-Eu sei, crianças. Estou com medo também.
304
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
Legendas: Maria Carolina Siqueira