1 00:00:03,294 --> 00:00:06,297 OS SIMPSONS 2 00:00:06,881 --> 00:00:11,136 LETRA CURSIVA NÃO É O QUE EU ACHO QUE É 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 E agora, para encerrar 5 00:00:34,409 --> 00:00:37,495 a nossa única feira de ciências sem explosões de propano, 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 teremos na nossa grande final, o lançamento de um balão meteorológico. 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,128 Oba! Vai, balão meteorológico! Viva a ciência! 8 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 "Viva a ciência? Uhu?" 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 Bom, não diria que aprovo o "uhu", mas o "viva" foi bem encorajador. 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Solte o balão. 11 00:01:02,562 --> 00:01:06,274 OLÁ! EU SOU O SKINNER BUNDÃO 12 00:01:11,112 --> 00:01:14,199 Não! 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,912 Eu não representei os olhos direito. 14 00:01:19,079 --> 00:01:22,957 Bart, se você tivesse algum defeito, seria a sua exigência por perfeição. 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Se tivesse algum defeito. 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,754 Quem derrubar o balão não precisará aprender fração. 17 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Oba! 18 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 Cuidado. Aquele é o meu carro. 19 00:01:39,265 --> 00:01:41,559 -Destrua aquele balão. -Beleza. 20 00:01:44,104 --> 00:01:45,980 Tango 14, estão atirando em nós. 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,816 Estou identificando a aeronave hostil. 22 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 IDENTIFICAR 23 00:01:49,442 --> 00:01:51,152 CAÇA IRAQUIANO 24 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Iraquianos de novo. Lançando míssil. 25 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Errei. Lançando segundo míssil. 26 00:02:05,583 --> 00:02:08,419 Isso é o que acontece quando cortam verba dos militares 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 -e colocam na saúde! -É um programa bom! 28 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Só precisa dar uma chance. É o que peço! 29 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Vai ficar lá por muito tempo. 30 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Maldito inventor do gás hélio. Maldito Pierre Jules César Janssen. 31 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Agora, vamos descobrir quem fez isso. 32 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 -Bart, esvazie os bolsos. -Você disse esvaziar os bolsos? 33 00:02:32,694 --> 00:02:35,780 Bom, claro, mas não entendo como... 34 00:02:36,906 --> 00:02:40,827 Rascunho do boneco, fotos válidas de você fazendo o boneco... 35 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 BUNDAZILLA ©BART SIMPSON 36 00:02:42,078 --> 00:02:44,664 ...e outra alternativa para a faixa, Bundazilla. 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,375 -Quem chegar em Utah primeiro, ganha. -Beleza. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 Você será punido por isso, Bart. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 E não será só algumas varadas desta vez. 40 00:02:53,631 --> 00:02:56,009 Porque você atrapalhou a ciência, 41 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 agora você deve ajudar a ciência. 42 00:02:59,012 --> 00:03:03,600 Isso. A partir de amanhã, vai me ajudar na minha astronomia amadora, 43 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 anotando coordenadas, carregando os equipamentos, etc. 44 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 -Às 4h30 da manhã. -Existe 4h30 da manhã agora? 45 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Quatro horas em ponto, é hora das notícias. 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Mas claro, não tem nenhuma ainda. 47 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 Todos estão dormindo em suas caminhas confortáveis. 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Boa noite a todos. 49 00:03:26,080 --> 00:03:27,624 Mãe, você vai fazer meu café? 50 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Tem um pimentão recheado de ontem à noite no lixo. 51 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 É só lavá-lo bem. 52 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Venha para casa, Lassie! Aqui, garoto! Vamos, garota! 53 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 Ainda está escuro. É melhor usar o gerador. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 Nada é mais empolgante do que ciência. 55 00:04:11,668 --> 00:04:15,755 Você se diverte ao ficar sentado e quieto, ao escrever números, 56 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 ao prestar atenção. A ciência tem tudo isso. 57 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 É este o telescópio que vamos usar? 58 00:04:20,927 --> 00:04:24,681 É, mas você não vai ver nada nele. Eu o proíbo. 59 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Não precisa de telescópio para apreciar a astronomia, Bart. 60 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Ali estão as constelações das quais tanto ouviu falar. 61 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Tem a Orion, o Cisne, e a Corrida de Bigas. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 Por que não parecem nada com os nomes? 63 00:04:36,067 --> 00:04:40,655 Bom, você precisa usar a sua imaginação. Olhe, ali estão os Três Reis Magos. 64 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 -Quem dá nome para essas coisas? -Quem as descobre. 65 00:04:44,409 --> 00:04:47,036 Espero encontrar algo para colocar o meu nome nele. 66 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 E você nunca encontrou nada? 67 00:04:49,330 --> 00:04:53,501 Uma vez, mas quando fiz a ligação, a descoberta já tinha sido informada 68 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 pelo Diretor Kohoutek. 69 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 Eu me vinguei dele. Dele e do garotinho dele. 70 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Enfim, é por isso que sempre tenho um celular comigo. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 Agora de manhã, vamos mapear 72 00:05:05,638 --> 00:05:07,557 uma parte do céu que dizem estar vazia. 73 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 -Espero que não esteja. -Então, o que devo fazer exatamente? 74 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Só escreva o que eu for falando. 75 00:05:14,564 --> 00:05:18,901 Seis horas, 19 minutos, ascensão reta, quatorze graus, 22 minutos, declinação... 76 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Nada à vista. 77 00:05:22,405 --> 00:05:26,951 Seis horas, 19 minutos, ascensão reta, quatorze graus, 23 minutos, declinação... 78 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Nada à vista. 79 00:05:30,705 --> 00:05:36,169 Seis horas, 19 minutos, ascensão reta, quatorze graus, 58 minutos, declinação... 80 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 Nada à vista. Escreveu isso, Bart? 81 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 -Claro que não. -Que bom. 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 Santa Estrela! O telefone, rápido! 83 00:05:47,263 --> 00:05:51,142 Verifique 6-19-14-59. 84 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Não. Não será necessário. Já tem o meu nome. 85 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 Está ficando perto do chão. Talvez eu consiga pegá-lo. 86 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Não encoste um dedo no telescópio, Bart. 87 00:06:07,992 --> 00:06:11,120 Qualquer mudança na elevação pode destruir o trabalho de hoje. 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Todos a bordo, atenção! Piratas da proa a bombordo! 89 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 Olha. 90 00:06:26,219 --> 00:06:27,178 REDISCAR 91 00:06:29,389 --> 00:06:31,682 É do observatório? Aqui é o Bart Simpson. 92 00:06:31,933 --> 00:06:36,020 Eu vejo algo no céu a 4-12-8 e o último número é sete. 93 00:06:42,068 --> 00:06:45,279 Ah, peguei você, meu sósia popozudo. 94 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 Peguei. Ei... O que está fazendo? Me dá esse telefone. 95 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 Parabéns, Bart. Você acabou de descobrir um cometa. 96 00:06:54,872 --> 00:06:58,042 Não! 97 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Não! 98 00:07:03,381 --> 00:07:04,715 "A ESCOLA É PARA PERDEDORES" 99 00:07:04,924 --> 00:07:08,970 Não! 100 00:07:15,601 --> 00:07:18,980 Então eu acelerei e ninguém viu a placa do carro. 101 00:07:19,188 --> 00:07:21,190 Parece que teve um dia bom hoje, pai. 102 00:07:21,315 --> 00:07:23,734 É, tirando que esqueci de ir ao trabalho. 103 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 -O que fez hoje, Bart? -O que eu não fiz? 104 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 -"Garoto descobre cometa." -O quê? 105 00:07:31,409 --> 00:07:33,953 "Um jovem Springfieldiano descobriu um novo cometa 106 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 "que será chamado Cometa Bart Simpson." 107 00:07:36,664 --> 00:07:39,208 Ah, querido, estou tão orgulhosa de você. 108 00:07:39,542 --> 00:07:44,088 -Mas você sempre teve orgulho de mim. -Sim. 109 00:07:49,969 --> 00:07:51,762 Quer se juntar a nós, Bart? 110 00:07:56,934 --> 00:07:59,145 -Acho que sim. -Como o primeiro aluno, 111 00:07:59,353 --> 00:08:02,565 na Escola Primária de Springfield, a descobrir um cometa, 112 00:08:02,773 --> 00:08:06,903 temos orgulho de recebê-lo como membro do nosso grupo exclusivo. 113 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Bem-vindo ao Superamigos. 114 00:08:10,448 --> 00:08:16,579 -Bem-vindo, superamigo. -Eu sou o Ham e curto radioamadorismo. 115 00:08:17,038 --> 00:08:23,586 Este é o E-mail, o Cosseno, o Boletim, o Banco de Dados, e a Lisa. 116 00:08:23,878 --> 00:08:26,422 O seu apelido será Cosmos. 117 00:08:29,050 --> 00:08:32,428 -Eu terminei de comer. Tchau. -Tchau, Cosmos. 118 00:08:32,553 --> 00:08:33,763 Tchauzinho. 119 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 Depois poderia nos mostrar o seu cometa. 120 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Ele está bem ali. 121 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 Eu nunca viro a minha cabeça a não ser que eu espere ver algo, Bart. 122 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Não dá para ver o seu cometa 123 00:08:42,939 --> 00:08:45,858 durante o dia, e sem um telescópio. 124 00:08:46,067 --> 00:08:49,445 Mas você não precisa de um telescópio idiota. Ele está bem ali. 125 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 Ah, não, não, não, não. Isso não está certo. 126 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Está vindo na nossa direção numa velocidade fora do normal. 127 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 Não vê qual é o problema, Bart? 128 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 Ele vai colidir com a Terra, 129 00:09:01,290 --> 00:09:03,501 e toda a vida no caminho dele será morta. 130 00:09:03,793 --> 00:09:06,629 Sabia que ia achar algo de errado no meu cometa, Lisa. 131 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Você sempre foi baixa e mesquinha, desde sempre. 132 00:09:09,840 --> 00:09:14,345 -Devemos alertar as autoridades. -Vamos ao observatório! 133 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 -Nós somos os Superamigos! -Ei, calem a boca. 134 00:09:27,608 --> 00:09:28,776 Meu Deus! 135 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 Warren, já falamos sobre você monopolizar as lentes. 136 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 MERCEARIA 137 00:09:38,035 --> 00:09:39,579 Parece o apito do apocalipse. 138 00:09:39,829 --> 00:09:43,791 Ele não é tocado há quase três anos. 139 00:09:45,459 --> 00:09:46,502 A coisa está feia. 140 00:09:46,627 --> 00:09:47,670 PREFEITURA DE SPRINGFIELD 141 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 Caros cidadãos, quando fiquei sabendo da crise iminente, 142 00:09:50,715 --> 00:09:54,468 eu peguei o primeiro avião para Springfeld... Field. 143 00:09:57,138 --> 00:09:59,849 Primeiramente, sim, há um cometa no céu, 144 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 e, sim, ele irá atingir Springfield. 145 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 Não precisam aplaudir por isso. 146 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Agora, vamos mostrar como achamos que o impacto será. 147 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Mostre a eles, Jerry. 148 00:10:15,364 --> 00:10:16,574 BAR DO MOE 149 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 Ah, meu Deus, não! 150 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 CORPOS CARBONIZADOS 151 00:10:21,662 --> 00:10:23,289 Felizmente, nós temos um plano. 152 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 -Professor Frink. -Boa noite, senhoras e... 153 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Pare de enrolar! Qual é o plano? 154 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 Tudo bem, sente-se. Sente-se. 155 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 Então, eu trabalhei com a equipe do ex-presidente Carter 156 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 e com militares que eram forçados a se aposentar mais cedo 157 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 por inúmeras razões das quais não falaremos. 158 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 E planejamos esta defesa para a cidade. 159 00:10:42,558 --> 00:10:45,019 Enquanto o cometa colide com a cidade, 160 00:10:45,144 --> 00:10:48,856 o nosso foguete irá interceptá-lo e explodi-lo em pedacinhos. 161 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 Ah, meu Deus, não! 162 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 E esse será o fim do nosso Sr. Cometa. 163 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Oba! Estamos a salvo! 164 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 LIBERDADE E JUSTIÇA PARA A MAIORIA 165 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Podem parar de se preocupar com esse cometa bobo? 166 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 Ele será destruído. 167 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 Não ouviram o que o cara disse? 168 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 -Mas, pai, você acha... -Lisa. 169 00:11:16,592 --> 00:11:21,305 Nós elegemos as autoridades para não termos preocupações o tempo todo. 170 00:11:21,681 --> 00:11:24,600 Como foi com o susto da floresta pluvial há alguns anos. 171 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Nossas autoridades viram o problema e resolveram, não resolveram? 172 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 -Não, pai, eu não acho... -Essa palavra de novo. 173 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 O FOGUETE CHUTARÁ O COMETA PREFEITO VISITA A CIDADE 174 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 ARSENAL DE SPRINGFIELD 175 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 CUIDADO: NÃO MIRE NO ROSTO 176 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 -Homer, e se não funcionar? -Bom, então, eu tenho um plano B. 177 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Vejam, enquanto os despreparados 178 00:11:59,510 --> 00:12:02,596 estão sentados, girando os dedos, e fazendo... 179 00:12:09,937 --> 00:12:12,898 -Pai, o plano! -Estou chegando lá. 180 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 Enfim, estão fazendo... 181 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 -Pai! -Enfim, nós entramos no carro 182 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 e saímos da cidade pela ponte, 183 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 enquanto isso, eles vão ficar... 184 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 Pai, estão lançando o foguete! 185 00:12:36,172 --> 00:12:37,757 É isso aí! 186 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 A ÚNICA PONTE PARA FORA DA CIDADE 187 00:12:52,521 --> 00:12:55,483 Ele explodiu a ponte! Estamos lascados! 188 00:12:55,608 --> 00:12:58,569 Em momentos assim, eu gostaria de ser religioso. 189 00:12:58,652 --> 00:13:02,782 Acabou, pessoal! Não temos ninguém para orar! 190 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 E assim como Ícaro, o foguete foi alto demais 191 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 e perdeu o controle do seu servomecanismo guia, 192 00:13:23,219 --> 00:13:26,305 nos deixando com... seis horas de vida. 193 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 HORAS DE VIDA 194 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Agora, veremos ao vivo 195 00:13:28,891 --> 00:13:31,811 os restos carbonizados da única ponte para fora da cidade 196 00:13:31,894 --> 00:13:34,313 com Arnie Pie e Arnie nas Alturas. 197 00:13:34,563 --> 00:13:36,106 Sem a ponte, e com o aeroporto, 198 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 infelizmente, do outro lado da ponte, 199 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 alguns cidadãos estão tentando pular o desfiladeiro com os seus carros. 200 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 É uma evidência silenciosa do espírito 201 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 de "Nunca desista e nunca pense demais" dos nossos cidadãos. 202 00:13:48,327 --> 00:13:49,870 Com a nossa aniquilação iminente, 203 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 o nosso governo federal entrou em ação. 204 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 Iremos ao vivo, via satélite, 205 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 ao Congresso dos Estados Unidos. 206 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 CÂMARA DOS REPRESENTANTES 207 00:13:57,837 --> 00:14:01,841 Então é unânime, vamos aprovar o projeto 208 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 para evacuar a cidade de Springfield no grande estado de... 209 00:14:06,053 --> 00:14:08,639 Espere, quero acrescentar uma cláusula nesse projeto. 210 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Trinta milhões dos impostos para apoiar obras corruptas. 211 00:14:12,351 --> 00:14:16,730 Todos a favor da emenda do projeto Springfield/corrupção? 212 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Projeto recusado. 213 00:14:20,568 --> 00:14:24,822 Eu já disse antes e direi novamente, a democracia simplesmente não funciona. 214 00:14:25,447 --> 00:14:28,284 Com o passar dos anos, o jornalista aprende certas coisas 215 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 que por certos motivos, ele não pode reportar. 216 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 Parece que isso não importa agora, então, as pessoas a seguir são gays... 217 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 -Desligue isso. -Espere um segundo. 218 00:14:44,133 --> 00:14:48,596 Por que estão tão tensos? Um cometa está vindo aí. Grande coisa. 219 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Ele vai queimar na atmosfera e o que sobrar 220 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 será menor que a cabeça de um Chihuahua. 221 00:14:53,100 --> 00:14:56,395 -Uau, pai, talvez tenha razão. -Eu sempre tenho razão. 222 00:14:56,478 --> 00:14:59,523 Se eu estiver errado, que sejamos todos destruídos. 223 00:15:01,817 --> 00:15:06,530 Beleza, se estão tão preocupados, vamos para o abrigo contra bombardeio. 224 00:15:06,697 --> 00:15:11,118 -Nós temos um abrigo? -O Homer Simpson cuida da família dele. 225 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 Flanders, abre logo! 226 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Olá, vizinho. 227 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 -Como posso ajudar? -Saia daí. 228 00:15:19,793 --> 00:15:22,338 -Minha família precisa usar o abrigo. -Homer! 229 00:15:22,504 --> 00:15:24,465 Ah, pensei que isso poderia acontecer, 230 00:15:24,548 --> 00:15:26,884 então construí o abrigo para as duas famílias. 231 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 -Nem pensar. Saia. -Entre no abrigo, Homer. 232 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 ZOOLÓGICO DA CIDADE 233 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 -Mais uma hora. -Uma hora? 234 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 Não posso esperar mais uma hora. Por que está demorando tanto? 235 00:16:03,045 --> 00:16:04,088 Agora sim. 236 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 Olá! Bem-vindos, vizinhos. 237 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 Vocês não deveriam estar nos seus abrigos? 238 00:16:13,263 --> 00:16:16,433 Não temos abrigos. Queremos entrar no seu. 239 00:16:17,476 --> 00:16:20,229 -Bom, desculpem. O abrigo está cheio. -É mesmo? 240 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 Então, vamos a outro lugar para morrermos. Obrigado. 241 00:16:27,361 --> 00:16:28,320 Esperem! 242 00:16:28,654 --> 00:16:30,739 Vou me arrepender quando ficarmos sem ar 243 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 para assobiar ou ficarmos vivos, mas... 244 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Ah, mas não importa. 245 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 Eu não consigo... 246 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 Não consigo fechar a porta. 247 00:16:45,004 --> 00:16:49,508 -Alguém vai ter que sair. -Eu poderia sair, mas não sei onde estou. 248 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Ei, alguém está me tocando. 249 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 -Sou eu. -Ah, beleza. 250 00:16:54,096 --> 00:16:56,682 Beleza, então, vamos decidir quem deve ficar. 251 00:16:57,474 --> 00:17:01,979 Vejamos. O mundo futuro precisará de risadas, então eu fico. 252 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 E precisarão de alguém para vender bebidas, tipo eu. 253 00:17:06,066 --> 00:17:09,570 E alguém para distribuir a eletricidade. Você pode fazer isso, Homer. 254 00:17:10,362 --> 00:17:13,323 É. Eu posso fazer isso. 255 00:17:16,201 --> 00:17:18,162 Beleza, vamos começar de novo. 256 00:17:18,454 --> 00:17:21,790 Precisaremos de risadas, esclarecimento religioso, fofoca, 257 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 a Sra. Lovejoy serve. 258 00:17:23,250 --> 00:17:26,503 Esperem aí, todos sabemos do que não precisaremos no futuro, 259 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 lojas para canhotos. É você, Flanders. 260 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 Eu sinto muito. 261 00:17:32,718 --> 00:17:38,057 Flanders é o único inútil aqui. É ele que deve morrer. 262 00:17:38,223 --> 00:17:43,312 Desculpem. Por favor, me desculpem. Vamos expulsar o Flanders. Desculpem. 263 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Sim, senhor, parece justo. 264 00:17:47,316 --> 00:17:50,277 Adeus a todos. Eu... Eu grito quando o cometa chegar. 265 00:17:50,402 --> 00:17:53,155 -Eu vou com você, Neddy. -Não, querida. 266 00:17:53,781 --> 00:17:56,658 -Você... você fica aqui porque... -Está bom. 267 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 Eu posso ficar louco de medo, 268 00:17:59,953 --> 00:18:05,209 então, Todd, quero que atire no papai se ele tentar entrar aqui de volta. 269 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 -Está bom, pai. -Combinado. 270 00:18:26,105 --> 00:18:30,275 Gente, tive uma ideia. Podemos jogar algo para passar o tempo. 271 00:18:30,776 --> 00:18:35,239 Eu farei o som de um animal da fazenda e vocês... vocês tentam adivinhar qual é. 272 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 -É um porco. -É uma vaca, cara. 273 00:18:42,538 --> 00:18:44,665 -É um pônei. -Não, é um bode. 274 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Um bode fêmea. 275 00:18:46,250 --> 00:18:48,877 Não existe bode fêmea. Bode fêmea é ovelha. 276 00:18:48,961 --> 00:18:51,130 -Acho que ela está certa. -Vocês são loucos. 277 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 -O que você acha? -O que eu acho? 278 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 É um pônei. 279 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 Parem! Parem com isso! Não percebem que esse jogo 280 00:19:01,849 --> 00:19:03,600 está nos dividindo? 281 00:19:11,525 --> 00:19:13,735 Diga logo, Moe, era um pato? 282 00:19:18,031 --> 00:19:24,538 Não, não! Calem a boca! Calem a boca! Parem com isso! Não aguento mais. 283 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 Não posso permitir que um homem corajoso morra sozinho. 284 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Estou surpreso e enojado com o comportamento de vocês. 285 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 Principalmente com os filhos dele. Estou indo lá fora. 286 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 E era um bezerro. 287 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Ele está certo, gente. 288 00:19:39,428 --> 00:19:41,722 -Sobre o bezerro? -Sobre tudo, droga! 289 00:19:41,930 --> 00:19:44,600 Ei, Homer, espere. Eu quero morrer também! 290 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 -Se você for, eu vou também. -Eu também! 291 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 Estou vazando. Abram caminho. 292 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 O sinal daqui é péssimo. 293 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 Corram! 294 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 -Olhem! -Ele está quebrando! 295 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 -Legal. -Estamos a salvo! 296 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 Oba! 297 00:21:01,134 --> 00:21:04,596 Isso nos faz dar valor à preciosidade da vida. 298 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 Vamos botar fogo no observatório para que isso não aconteça mais. 299 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 Não acredito que a camada de poluição, 300 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 a qual sempre critiquei, foi o que queimou o cometa. 301 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 O que é realmente surpreendente 302 00:21:20,362 --> 00:21:24,741 é que aconteceu exatamente o que o papai falou. 303 00:21:24,825 --> 00:21:29,913 -É. O papai estava certo. -Eu sei, crianças. Estou com medo também. 304 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 Legendas: Maria Carolina Siqueira