1 00:00:06,881 --> 00:00:11,177 SCRISUL CURSIV NU ÎNSEAMNĂ CE CRED EU CĂ ÎNSEAMNĂ 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 ȘCOALA ELEMENTARĂ 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 Și acum, ca să încoronăm 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,495 cea mai non-propan explozivă săptămână a științei din toate timpurile, 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 marea finală, lansarea balonului meteorologic. 6 00:00:41,833 --> 00:00:45,128 Da! Du-te, balon meteo! Ura pentru știință! 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 „Ura pentru știință? Uau”? 8 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 N-aș putea spune că aprob „uau”, dar „ura pentru știință” a fost chiar încurajator 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Dă drumul balonului! 10 00:01:02,562 --> 00:01:06,274 BUNĂ! SUNT SKINNER FUND-MARE 11 00:01:11,112 --> 00:01:14,199 Nu! 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,912 Cred că nu am prins bine ochii. 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,957 Bart, dacă ai un defect, e faptul că tu mereu vrei perfecțiune. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Dacă ai vreun defect. 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,754 Cine dă jos acel balon nu trebuie să mai învețe fracții. 16 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Da! 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 Cu grijă, copii. Aia e mașina mea. 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,559 - Distruge balonul. - Da! 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,980 Tango 14, se trage în noi. 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Primesc acum I.D.-ul exact al inamicului. 21 00:01:47,732 --> 00:01:48,775 IDENTIFICĂ 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 AVION DE LUPTĂ IRAKIAN 23 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Din nou Irakieni. Lansat rachetă infraroșu cu căutare țintă. 24 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 L-am ratat. Lansare a doua rachetă infraroșu. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,419 Asta se întâmplă când tai fondurile armatei 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 - și le dai la sănătate! - E un program bun! 27 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Dă-i o șansă. E tot ce cer! 28 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Nu va coborî luni de zile. 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Blestemat fie omul care a inventat heliul. Blestemat fie Pierre-Jules-Cesar Janssen! 30 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Și acum, să aflăm cine a făcut asta. 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 - Bart, golește-ți buzunarele! - Să-mi golesc buzunarele? 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,780 Bine, desigur, dar nu reușesc să înțeleg cum... 33 00:02:36,906 --> 00:02:40,827 Planuri ale manechinului, poze legalizate cu tine făcând manechinul... 34 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 FUND MARE ©BART SIMPSON 35 00:02:42,078 --> 00:02:44,664 ...și o denumire alternativă, Fundzilla. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,375 - Întrecere până în Utah, Milhouse. - Bine. 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 Te voi pedepsi pentru asta, Bart. 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 Și de data asta, nu va fi o simplă bătaie cu nuiaua. 39 00:02:53,631 --> 00:02:56,009 Pentru că ai împiedicat știința, 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 acum trebuie să ajuți știința. 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,600 Da. Începând de mâine, mă vei asista în munca mea de astronom amator 42 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 notând coordonatele, cărând echipamentul, și restul. 43 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 - Ora 4:30 de dimineață. - Acum există 4:30 de dimineață? 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Ora fixă a sosit, timpul pentru știrile de dimineață. 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Desigur, nu avem noutăți. 46 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 Toată lumea încă doarme în paturile lor confortabile. 47 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Noapte bună tuturor! 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,624 Mamă, îmi faci micul dejun? 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 E un ardei umplut în gunoi, de aseară. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Doar clătește-l bine. 51 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Hai acasă, Lassie! Aici, băiete! Hai, fetițo! 52 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 E încă întuneric. Mai bine folosesc generatorul. 53 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 Nimic nu e mai emoționant decât știința. 54 00:04:11,668 --> 00:04:15,755 Vei avea parte de toată distracția, stând în liniște și notând coordonatele, 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 cu atenție. Știința are tot ce vrei. 56 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Acela este telescopul prin care ne vom uita? 57 00:04:20,927 --> 00:04:24,681 Da, dar tu nu te vei uita prin el. Îți interzic. 58 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Dar nu ai nevoie de telescop ca să te bucuri de astronomie. 59 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Sunt toate constelațiile despre care ai auzit atâtea. 60 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Acolo sunt Orion, Lebăda, Carele. 61 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 De ce nu arată deloc ca numele lor? 62 00:04:36,067 --> 00:04:40,655 Ei, trebuie să-ți folosești imaginația. Uite, acolo sunt cei trei magi. 63 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 - Cine le pune numele astea? - Cei care le descoperă. 64 00:04:44,409 --> 00:04:47,036 Am tot sperat să descopăr ceva care să fie numit după mine. 65 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 Și nu ați găsit nimic? 66 00:04:49,330 --> 00:04:53,501 O dată, dar până am ajuns la un telefon, descoperirea mea fusese deja raportată 67 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 de dl Director Kahoutek. 68 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 M-am răzbunat pe el, totuși. Pe el și pe puștiul ăla al lui. 69 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Oricum, de aceea țin întotdeauna un telefon mobil lângă mine. 70 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 În dimineața asta, vom marca pe hartă 71 00:05:05,638 --> 00:05:07,557 un mic pătrat de pe cer care pare gol. 72 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 - Sper să nu fie. - Eu ce trebuie să fac, mai exact? 73 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Doar să notezi coordonatele găsite, cum îți zic eu. 74 00:05:14,564 --> 00:05:18,901 Șase ore, 19 minute ascensiune dreaptă, 14 grade, 22 minute înclinare... 75 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Nici o urmă. 76 00:05:22,405 --> 00:05:26,951 Șase ore, 19 minute, ascensiune dreaptă, 14 grade, 23 minute înclinare... 77 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Nici o urmă. 78 00:05:30,705 --> 00:05:36,169 Șase ore, 19 minute ascensiune dreaptă, 14 grade, 58 minute înclinare... 79 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 Nici o urmă. Ai notat asta, Bart? 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 - Nici vorbă. - Bun. 81 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 Stelele mele! Dă-mi telefonul repede! 82 00:05:47,263 --> 00:05:51,142 Verifică 6-19-14-59. 83 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Nu. Nu mai e nevoie. Poartă deja numele meu. 84 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 Este destul de aproape de pământ. Poate reușesc să-l prind. 85 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Să nu atingi telescopul, Bart! 86 00:06:07,992 --> 00:06:11,120 Chiar și o infimă schimbare a orientării poate distruge toată munca dimineții. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Mâinile pe punte! Pirați la babord! 88 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 Hei! 89 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 REPETĂ APEL 90 00:06:29,389 --> 00:06:31,682 Observatorul? Aici Bart Simpson. 91 00:06:31,933 --> 00:06:36,020 Am văzut ceva pe cer la 4-12-8 și ultimul număr e șapte. 92 00:06:42,068 --> 00:06:45,279 Ah, te-am prins, sosia mea retardată. 93 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 L-am prins. Hei... Ce faci? Dă-mi telefonul. 94 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 Felicitări, Bart! Ai descoperit o cometă. 95 00:06:54,872 --> 00:06:58,042 Nu! 96 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Nu! 97 00:07:03,381 --> 00:07:04,715 „ȘCOALA E PENTRU RATAȚI” 98 00:07:04,924 --> 00:07:08,970 Nu! 99 00:07:15,601 --> 00:07:18,980 Apoi am plecat fără ca cineva să-mi vadă numărul de înmatriculare. 100 00:07:19,188 --> 00:07:21,190 Pare că ai avut o zi bună, tată. 101 00:07:21,315 --> 00:07:23,734 Da, exceptând că am uitat să mă duc la muncă. 102 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 - Tu ce făcut astăzi, Bart? - Ce n-am făcut? 103 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 - „Un băiat descoperă o cometă.” - Ce? 104 00:07:31,409 --> 00:07:33,953 „Un tânăr din Springfield a descoperit o nouă cometă 105 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 care va purta numele său, Cometa Bart Simpson.” 106 00:07:36,664 --> 00:07:39,208 Vai, dragul meu, sunt așa mândră de tine. 107 00:07:39,542 --> 00:07:44,088 - Dar tu ai fost mereu mândră de mine. - Da. 108 00:07:49,969 --> 00:07:51,762 Nu vrei să ni te alături, Bart? 109 00:07:56,934 --> 00:07:59,145 - Cred că da. - Ca primul elev 110 00:07:59,353 --> 00:08:02,565 de la Școala Elementară Springfield care a descoperit o cometă, 111 00:08:02,773 --> 00:08:06,903 suntem foarte mândri să te numim membru al selectului nostru grup. 112 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Bun venit la Super Prieteni. 113 00:08:10,448 --> 00:08:16,579 - Bun venit, super prieten. - Eu sunt Radio, pentru că asta-mi place. 114 00:08:17,038 --> 00:08:23,586 Ei sunt E-mail, Cosinus, Carnet de Note, Bază de Date și Lisa. 115 00:08:23,878 --> 00:08:26,422 Porecla ta va fi Cosmos. 116 00:08:29,050 --> 00:08:32,428 - Bine, eu am mâncat. La revedere! - La revedere, Cosmos! 117 00:08:32,553 --> 00:08:33,763 Cu bine! 118 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 Poate într-o noapte ne vei arăta cometa ta. 119 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Este chiar aici. 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 Mi-am propus să întorc capul doar dacă mă aștept să văd ceva, Bart. 121 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Desigur, noi nu putem vedea cometa ta 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,858 în plină zi și fără telescop. 123 00:08:46,067 --> 00:08:49,445 Dar n-ai nevoie de un telescop stupid. E chiar aici. 124 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 O, nu, nu. Asta nu e bine deloc. 125 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Cred că se îndreaptă spre noi cu o viteză fantastică. 126 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 Nu realizezi ce se întâmplă, Bart? 127 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 Cometa ta va lovi Pământul, 128 00:09:01,290 --> 00:09:03,501 și orice ființă vie din calea ei va fi ucisă. 129 00:09:03,793 --> 00:09:06,629 Știam că vei încerca să găsești ceva în neregulă cu cometa mea, Lisa. 130 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Ai fost mereu meschină și josnică, chiar de la început. 131 00:09:09,840 --> 00:09:14,345 - Trebuie să alertăm autoritățile. - La observator cu noi! 132 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 - Noi suntem Super Prietenii! - Hei, tăceți! 133 00:09:27,608 --> 00:09:28,776 Doamne Dumnezeule! 134 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 Warren, am mai vorbit să nu mai acaparezi ocularul. 135 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 MAGAZIN GENERAL 136 00:09:38,035 --> 00:09:39,579 Pare sirena apocalipsei. 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,791 Nu a mai fluierat de aproape trei ani. 138 00:09:45,459 --> 00:09:46,502 Necazuri cu furtuna. 139 00:09:46,627 --> 00:09:47,670 PRIMĂRIA SPRINGFIELD 140 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 Stimați concetățeni, când am aflat despre criza iminentă, 141 00:09:50,715 --> 00:09:54,468 am luat chiar primul avion spre Springfeld... Field. 142 00:09:57,138 --> 00:09:59,849 În primul rând, da, este o cometă pe cer, 143 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 și, da, e pe cale să lovească orașul Springfield. 144 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 Asta nu trebuie să aplaudați. 145 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Iată cum credem noi că ar putea arăta impactul. 146 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Arată-le, Jerry. 147 00:10:15,364 --> 00:10:16,574 BARUL LUI MOE 148 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 O, Dumnezeule mare, nu! 149 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 CADAVRE CARBONIZATE 150 00:10:21,662 --> 00:10:23,289 Din fericire, avem un plan. 151 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 - Profesore Frink. - Bună ziua, doamnelor și... 152 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Nu mai trage de timp! Care-i planul? 153 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 Bine, dar stați jos. Luați loc. 154 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 Acum, lucrând cu oficialii fostei administrații Carter, 155 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 și militari care au fost obligați să iasă mai devreme la pensie 156 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 din mai multe motive, despre care nu vom vorbi acum, 157 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 am făcut un plan de apărare a orașului. 158 00:10:42,558 --> 00:10:45,019 Deoarece cometa se îndreaptă vertiginos spre oraș, 159 00:10:45,144 --> 00:10:48,856 racheta noastră o va intercepta și o va face să explodeze în țăndări. 160 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 O, Dumnezeule mare, nu! 161 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Și acela va fi sfârșitul dnei Cometă. 162 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Ura! Suntem salvați! 163 00:10:57,198 --> 00:10:58,115 DREPTATE PENTRU UNII 164 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Vreți să încetați cu teama de această cometă stupidă? 165 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 Va fi distrusă. 166 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 N-ați auzit ce-a zis tipul de la primărie? 167 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 - Dar, tată, nu crezi că... - Lisa. 168 00:11:16,592 --> 00:11:21,305 Singurul motiv pentru care alegem oficiali e ca să nu gândim tot timpul. 169 00:11:21,681 --> 00:11:24,600 Ca și spaima cu pădurea tropicală de acum câțiva ani. 170 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Oficialii noștri au văzut că e o problemă și au rezolvat-o, nu? 171 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 - Nu, tată. Nu cred că... - Iar cuvântul ăla. 172 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 RACHETA VA LOVI COADA COMETEI PRIMARUL VIZITEZĂ ORAȘUL 173 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 DEPOZITUL DE ARMAMENT SPRINGFIELD 174 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 ATENȚIE: NU ȚINTIȚI CĂTRE FAȚĂ 175 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 - Homer, dacă nu funcționează? - Ei, atunci am un plan de rezervă. 176 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Vezi, în timp ce cei nepregătiți 177 00:11:59,510 --> 00:12:02,596 încă stau degeaba, răsucindu-și degetele și făcând așa... 178 00:12:09,937 --> 00:12:12,898 - Tată, planul! - Ajung și la asta! 179 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 Deci, oricum, ei fac așa... 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 - Tată! - Deci, ne urcăm în mașină 181 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 și o luăm peste pod, afară din oraș, 182 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 în timp ce ei încă fac așa... 183 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 Tată, trag în rachetă! 184 00:12:36,172 --> 00:12:37,757 Bine! 185 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 SINGURUL POD CĂTRE IEȘIREA DIN ORAȘ 186 00:12:52,521 --> 00:12:55,483 A distrus podul! Ne-am nenorocit! 187 00:12:55,608 --> 00:12:58,569 În astfel de vremuri mi-aș dori să fiu un om religios. 188 00:12:58,652 --> 00:13:02,782 Totul s-a terminat, oameni buni! Nu mai avem nicio șansă! 189 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 Și, la fel ca Icar, racheta s-a hazardat înălțându-se prea sus, 190 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 și a pierdut controlul mecanismului de servo-direcție, 191 00:13:23,219 --> 00:13:26,305 lăsându-ne circa... șase ore de viață. 192 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 ORE DE VIAȚĂ 193 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Haideți să intrăm în direct 194 00:13:28,891 --> 00:13:31,811 la resturile carbonizate ale singurului pod către ieșirea din oraș. 195 00:13:31,894 --> 00:13:34,313 cu Arnie Pie și Arnie în Cer. 196 00:13:34,563 --> 00:13:36,106 Cu podul distrus și cu aeroportul, 197 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 din păcate, aflat de cealaltă parte a podului, 198 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 numeroși cetățeni încearcă să sară peste albia râului, cu mașinile. 199 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 Este un testament tăcut al devizei „Nu renunțați niciodată 200 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 și nu reflectați prea mult” tipică cetățenilor noștri. 201 00:13:48,327 --> 00:13:49,870 Cu iminenta noastră anihilare totală, 202 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 guvernul nostru federal a intrat în acțiune. 203 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 Vom transmite în direct prin satelit, 204 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 de la tribuna congresului SUA. 205 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 CAMERA REPREZENTANȚILOR 206 00:13:57,837 --> 00:14:01,841 Deci este unanim că vom aproba cheltuielile 207 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 pentru evacuarea orașului Springfield din marele stat... 208 00:14:06,053 --> 00:14:08,639 Așteptați o clipă, vreau să adaug o anexă la acea rezoluție. 209 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Treizeci de milioane de dolari de la buget pentru a sprijini artele pervertite. 210 00:14:12,351 --> 00:14:16,730 Toți în favoarea rezoluției modificate Springfield/arte pervertite? 211 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Respins. 212 00:14:20,568 --> 00:14:24,822 Așa cum am mai spus și înainte, democrația nu funcționează. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,284 De-a lungul anilor, un om de știri află numeroase lucruri 214 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 pe care, dintr-un motiv sau altul, nu le poate divulga. 215 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 Se pare că nici nu mai contează acum, deci următoarele persoane sunt gay... 216 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 - Închide-l! - Doar o clipă. 217 00:14:44,133 --> 00:14:48,596 De ce sunt toți atât de agitați? Există o cometă. Mare lucru. 218 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Va arde când intră în atmosferă, și ceea ce va rămâne 219 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 va fi cât un cap de Chihuahua. 220 00:14:53,100 --> 00:14:56,395 - Uau, tată, poate ai dreptate. - Sigur că am dreptate. 221 00:14:56,478 --> 00:14:59,523 Dacă nu am dreptate, să fim cu toții zdrobiți cumva de deasupra. 222 00:15:01,817 --> 00:15:06,530 Bine, dacă sunteți atât de speriați, hai să coborâm în adăpostul anti-bombă. 223 00:15:06,697 --> 00:15:11,118 - Avem un adăpost anti-bombă? - Homer Simpson are grijă de familia lui. 224 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 Flanders, deschide! 225 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Salutache, vecine! 226 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 - Te ajut cu ceva? - Ieși de-acolo. 227 00:15:19,793 --> 00:15:22,338 - Avem nevoie de adăpostul tău. - Homer! 228 00:15:22,504 --> 00:15:24,465 O, am bănuit că se va întâmpla asta, 229 00:15:24,548 --> 00:15:26,884 așa că am construit un adăpost pentru ambele familii. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 - Nu-s de acord. Afară. - Intră, Homer! 231 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 GRĂDINĂ ZOOLOGICĂ 232 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 - Încă o oră. - O oră? 233 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 Nu pot aștepta încă o oră. Ce mai așteaptă proasta de cometă? 234 00:16:03,045 --> 00:16:04,088 A ajuns. 235 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 Ia te uită, salutache, vecini! 236 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 N-ar fi trebuit să fiți în adăposturile voastre până acum? 237 00:16:13,263 --> 00:16:16,433 Nu avem adăposturi. Vrem într-al tău. 238 00:16:17,476 --> 00:16:20,229 - Îmi pare rău! Adăpostul e cam plin. - Chiar? 239 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 Atunci, ne vom duce undeva să murim. Mulțumim! 240 00:16:27,361 --> 00:16:28,320 Așteptați! 241 00:16:28,654 --> 00:16:30,739 Știți, poate voi regreta când ni se va termina aerul 242 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 și nu vom putea fluiera sau supraviețui, dar... 243 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Of, ce naiba! 244 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 Nu pot să... 245 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 Nu pot să închid ușa. 246 00:16:45,004 --> 00:16:49,508 - Cineva trebuie să iasă. - Aș ieși eu dar nu știu unde mă aflu. 247 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Hei, cineva pune mâna pe mine. 248 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 - Eu sunt. - A, bine atunci. 249 00:16:54,096 --> 00:16:56,682 Bine, bine, hai să vedem cine ar trebui să rămână. 250 00:16:57,474 --> 00:17:01,979 Să vedem. Lumea viitorului va avea nevoie de râs, așa că rămân. 251 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Și vor avea nevoie de cineva să le dea băutură, adică eu. 252 00:17:06,066 --> 00:17:09,570 Și cineva va trebui să controleze energia. Asta poți face tu, Homer. 253 00:17:10,362 --> 00:17:13,323 Da. pot face asta. 254 00:17:16,201 --> 00:17:18,162 Bine, o luăm de la capăt. 255 00:17:18,454 --> 00:17:21,790 Avem nevoie de râs, iluminare religioasă, bârfă, 256 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 asta-i dna Lovejoy. 257 00:17:23,250 --> 00:17:26,503 Stați o clipă, toți știm singurul lucru de care nu avem nevoie în viitor, 258 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 magazine pentru stângaci. Tu, Flanders. 259 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 Îmi pare teribil de rău! 260 00:17:32,718 --> 00:17:38,057 Flanders este singura persoană inutilă de aici. Dacă moare cineva, el să fie. 261 00:17:38,223 --> 00:17:43,312 Îmi pare rău! Vă rog, iertați-mă! Deci, să-l dăm pe Flanders afară. Scuze. 262 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Bine, domnilor, mi se pare corect. 263 00:17:47,316 --> 00:17:50,277 Cu bine, tuturor. Voi... țipa când ajunge cometa. 264 00:17:50,402 --> 00:17:53,155 - Vai, vin cu tine, Neddy. - Nu, draga mea. 265 00:17:53,781 --> 00:17:56,658 - Tu... vei sta aici că... - Bine. 266 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 Poate voi înnebuni de frică afară, 267 00:17:59,953 --> 00:18:05,209 așa că Todd, vreau ca tu să-l împuști pe tati, dacă încearcă să intre înapoi. 268 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 - Bine, tati. - Bine. 269 00:18:08,712 --> 00:18:12,216 Que sera, sera 270 00:18:13,342 --> 00:18:18,555 Orice va fi, va fi 271 00:18:19,181 --> 00:18:23,143 Viitorul nu-l putem vedea... 272 00:18:26,105 --> 00:18:30,275 Hei, am o idee. Putem să jucăm un joc, să treacă timpul. 273 00:18:30,776 --> 00:18:35,239 Am să scot un sunet de animal domestic, și voi... voi toți veți ghici ce e. 274 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 - E un porc. - E o vacă, omule. 275 00:18:42,538 --> 00:18:44,665 - E un ponei. - Nu, e o capră. 276 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Una dintre acele femele capră. 277 00:18:46,250 --> 00:18:48,877 Nu e femelă capră. Femela capră e o oaie. 278 00:18:48,961 --> 00:18:51,130 - Cred că ea are dreptate. - Ești nebun. 279 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 - Ce-i cu voi? - Ce-i cu mine? 280 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 E un ponei. 281 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 Opriți-vă! Opriți-vă! Nu vedeți că acest joc-ghicitoare cu onomatopee 282 00:19:01,849 --> 00:19:03,600 ne dezbină? 283 00:19:03,767 --> 00:19:07,020 Que sera, sera 284 00:19:07,229 --> 00:19:11,400 Indiferent ce va fi, va fi... 285 00:19:11,525 --> 00:19:13,735 Hai spune Moe, era rață? 286 00:19:18,031 --> 00:19:24,538 Nu, nu! Liniște! Liniște! Opriți-vă, opriți-vă! Nu mai suport. 287 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 Nu pot să-l las pe omul ăla curajos de afară să moară singur. 288 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Sunt surprins și dezgustat de voi toți. 289 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 Mai ales de copii lui. Eu ies de aici. 290 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Și era un vițel. 291 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Are dreptate, să știți. 292 00:19:39,428 --> 00:19:41,722 - Cu privire la vițel? - Cu privire la tot, la naiba! 293 00:19:41,930 --> 00:19:44,600 Hei, Homer, așteaptă. Și eu vreau să mor! 294 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 - Dacă tu pleci, plec și eu. - Și eu! 295 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 Ies de aici. Faceți loc. 296 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Semnalul radio e nasol înăuntru. 297 00:19:53,400 --> 00:19:58,530 Când eram doar o fetiță 298 00:19:58,780 --> 00:20:04,661 Am întrebat-o pe mama, cum voi fi? 299 00:20:04,828 --> 00:20:09,958 Voi fi frumoasă, voi fi bogată? 300 00:20:10,459 --> 00:20:15,380 Și iată ce mi-a zis 301 00:20:15,589 --> 00:20:19,927 Que sera, sera 302 00:20:20,135 --> 00:20:25,015 Indiferent ce va fi, va fi 303 00:20:25,265 --> 00:20:30,020 Viitorul nu-l putem ști 304 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Que sera... 305 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 Fugiți! 306 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 - Priviți! - Se fărâmă! 307 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 - Ce tare! - Suntem salvați! 308 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 Ura! 309 00:21:01,134 --> 00:21:04,596 Sigur te face să apreciezi cât de prețioasă este viața. 310 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 Să dăm foc observatorului ca asta nu se mai întâmple niciodată. 311 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 Nu pot să cred că acel strat super gros de poluare, 312 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 împotriva căruia chiar am protestat, e ceea ce a provocat arderea cometei. 313 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 Ceea ce e cu adevărat uimitor 314 00:21:20,362 --> 00:21:24,741 e că s-a întâmplat fix cum a spus tata că se va întâmpla. 315 00:21:24,825 --> 00:21:29,913 - Da. Tata a avut dreptate. - Știu, copii. Și eu sunt speriat. 316 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 Subtitrarea: Alexandra Vilcu