1
00:00:06,881 --> 00:00:11,177
SCRISUL CURSIV NU ÎNSEAMNĂ
CE CRED EU CĂ ÎNSEAMNĂ
2
00:00:31,740 --> 00:00:32,782
ȘCOALA ELEMENTARĂ
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,284
Și acum, ca să încoronăm
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,495
cea mai non-propan explozivă
săptămână a științei din toate timpurile,
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,708
marea finală,
lansarea balonului meteorologic.
6
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
Da!
Du-te, balon meteo! Ura pentru știință!
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,465
„Ura pentru știință? Uau”?
8
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
N-aș putea spune că aprob „uau”, dar „ura
pentru știință” a fost chiar încurajator
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,137
Dă drumul balonului!
10
00:01:02,562 --> 00:01:06,274
BUNĂ! SUNT SKINNER FUND-MARE
11
00:01:11,112 --> 00:01:14,199
Nu!
12
00:01:17,035 --> 00:01:18,912
Cred că nu am prins bine ochii.
13
00:01:19,079 --> 00:01:22,957
Bart, dacă ai un defect,
e faptul că tu mereu vrei perfecțiune.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Dacă ai vreun defect.
15
00:01:25,043 --> 00:01:27,754
Cine dă jos acel balon
nu trebuie să mai învețe fracții.
16
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Da!
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
Cu grijă, copii. Aia e mașina mea.
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
- Distruge balonul.
- Da!
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
Tango 14, se trage în noi.
20
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
Primesc acum I.D.-ul
exact al inamicului.
21
00:01:47,732 --> 00:01:48,775
IDENTIFICĂ
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,152
AVION DE LUPTĂ IRAKIAN
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Din nou Irakieni.
Lansat rachetă infraroșu cu căutare țintă.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
L-am ratat.
Lansare a doua rachetă infraroșu.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,419
Asta se întâmplă
când tai fondurile armatei
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
- și le dai la sănătate!
- E un program bun!
27
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
Dă-i o șansă. E tot ce cer!
28
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Nu va coborî luni de zile.
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,353
Blestemat fie omul care a inventat heliul.
Blestemat fie Pierre-Jules-Cesar Janssen!
30
00:02:26,729 --> 00:02:28,690
Și acum, să aflăm cine a făcut asta.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,360
- Bart, golește-ți buzunarele!
- Să-mi golesc buzunarele?
32
00:02:32,694 --> 00:02:35,780
Bine, desigur, dar nu reușesc
să înțeleg cum...
33
00:02:36,906 --> 00:02:40,827
Planuri ale manechinului, poze legalizate
cu tine făcând manechinul...
34
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
FUND MARE
©BART SIMPSON
35
00:02:42,078 --> 00:02:44,664
...și o denumire alternativă, Fundzilla.
36
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
- Întrecere până în Utah, Milhouse.
- Bine.
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
Te voi pedepsi pentru asta, Bart.
38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Și de data asta,
nu va fi o simplă bătaie cu nuiaua.
39
00:02:53,631 --> 00:02:56,009
Pentru că ai împiedicat știința,
40
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
acum trebuie să ajuți știința.
41
00:02:59,012 --> 00:03:03,600
Da. Începând de mâine, mă vei asista
în munca mea de astronom amator
42
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
notând coordonatele,
cărând echipamentul, și restul.
43
00:03:06,519 --> 00:03:09,397
- Ora 4:30 de dimineață.
- Acum există 4:30 de dimineață?
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Ora fixă a sosit,
timpul pentru știrile de dimineață.
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Desigur, nu avem noutăți.
46
00:03:16,821 --> 00:03:19,908
Toată lumea încă doarme
în paturile lor confortabile.
47
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Noapte bună tuturor!
48
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
Mamă, îmi faci micul dejun?
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
E un ardei umplut în gunoi,
de aseară.
50
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
Doar clătește-l bine.
51
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
Hai acasă, Lassie!
Aici, băiete! Hai, fetițo!
52
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
E încă întuneric.
Mai bine folosesc generatorul.
53
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
Nimic nu e mai emoționant
decât știința.
54
00:04:11,668 --> 00:04:15,755
Vei avea parte de toată distracția,
stând în liniște și notând coordonatele,
55
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
cu atenție. Știința are tot ce vrei.
56
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
Acela este telescopul
prin care ne vom uita?
57
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
Da, dar tu nu te vei uita prin el.
Îți interzic.
58
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Dar nu ai nevoie de telescop
ca să te bucuri de astronomie.
59
00:04:27,642 --> 00:04:30,395
Sunt toate constelațiile
despre care ai auzit atâtea.
60
00:04:30,728 --> 00:04:34,065
Acolo sunt Orion, Lebăda, Carele.
61
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
De ce nu arată deloc
ca numele lor?
62
00:04:36,067 --> 00:04:40,655
Ei, trebuie să-ți folosești imaginația.
Uite, acolo sunt cei trei magi.
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
- Cine le pune numele astea?
- Cei care le descoperă.
64
00:04:44,409 --> 00:04:47,036
Am tot sperat să descopăr ceva
care să fie numit după mine.
65
00:04:47,161 --> 00:04:48,913
Și nu ați găsit nimic?
66
00:04:49,330 --> 00:04:53,501
O dată, dar până am ajuns la un telefon,
descoperirea mea fusese deja raportată
67
00:04:53,626 --> 00:04:55,420
de dl Director Kahoutek.
68
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
M-am răzbunat pe el, totuși.
Pe el și pe puștiul ăla al lui.
69
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Oricum, de aceea țin întotdeauna
un telefon mobil lângă mine.
70
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
În dimineața asta,
vom marca pe hartă
71
00:05:05,638 --> 00:05:07,557
un mic pătrat de pe cer
care pare gol.
72
00:05:07,974 --> 00:05:11,602
- Sper să nu fie.
- Eu ce trebuie să fac, mai exact?
73
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Doar să notezi coordonatele găsite,
cum îți zic eu.
74
00:05:14,564 --> 00:05:18,901
Șase ore, 19 minute ascensiune dreaptă,
14 grade, 22 minute înclinare...
75
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
Nici o urmă.
76
00:05:22,405 --> 00:05:26,951
Șase ore, 19 minute, ascensiune dreaptă,
14 grade, 23 minute înclinare...
77
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
Nici o urmă.
78
00:05:30,705 --> 00:05:36,169
Șase ore, 19 minute ascensiune dreaptă,
14 grade, 58 minute înclinare...
79
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
Nici o urmă. Ai notat asta, Bart?
80
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
- Nici vorbă.
- Bun.
81
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
Stelele mele! Dă-mi telefonul repede!
82
00:05:47,263 --> 00:05:51,142
Verifică 6-19-14-59.
83
00:05:58,274 --> 00:06:02,111
Nu. Nu mai e nevoie.
Poartă deja numele meu.
84
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
Este destul de aproape de pământ.
Poate reușesc să-l prind.
85
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Să nu atingi telescopul, Bart!
86
00:06:07,992 --> 00:06:11,120
Chiar și o infimă schimbare a orientării
poate distruge toată munca dimineții.
87
00:06:18,169 --> 00:06:20,838
Mâinile pe punte!
Pirați la babord!
88
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Hei!
89
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
REPETĂ APEL
90
00:06:29,389 --> 00:06:31,682
Observatorul? Aici Bart Simpson.
91
00:06:31,933 --> 00:06:36,020
Am văzut ceva pe cer la 4-12-8
și ultimul număr e șapte.
92
00:06:42,068 --> 00:06:45,279
Ah, te-am prins, sosia mea retardată.
93
00:06:47,573 --> 00:06:51,285
L-am prins. Hei...
Ce faci? Dă-mi telefonul.
94
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
Felicitări, Bart!
Ai descoperit o cometă.
95
00:06:54,872 --> 00:06:58,042
Nu!
96
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Nu!
97
00:07:03,381 --> 00:07:04,715
„ȘCOALA E PENTRU RATAȚI”
98
00:07:04,924 --> 00:07:08,970
Nu!
99
00:07:15,601 --> 00:07:18,980
Apoi am plecat fără ca cineva
să-mi vadă numărul de înmatriculare.
100
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
Pare că ai avut o zi bună, tată.
101
00:07:21,315 --> 00:07:23,734
Da, exceptând că am uitat
să mă duc la muncă.
102
00:07:24,944 --> 00:07:27,989
- Tu ce făcut astăzi, Bart?
- Ce n-am făcut?
103
00:07:28,948 --> 00:07:31,325
- „Un băiat descoperă o cometă.”
- Ce?
104
00:07:31,409 --> 00:07:33,953
„Un tânăr din Springfield a descoperit
o nouă cometă
105
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
care va purta numele său,
Cometa Bart Simpson.”
106
00:07:36,664 --> 00:07:39,208
Vai, dragul meu, sunt așa mândră de tine.
107
00:07:39,542 --> 00:07:44,088
- Dar tu ai fost mereu mândră de mine.
- Da.
108
00:07:49,969 --> 00:07:51,762
Nu vrei să ni te alături, Bart?
109
00:07:56,934 --> 00:07:59,145
- Cred că da.
- Ca primul elev
110
00:07:59,353 --> 00:08:02,565
de la Școala Elementară Springfield
care a descoperit o cometă,
111
00:08:02,773 --> 00:08:06,903
suntem foarte mândri să te numim membru
al selectului nostru grup.
112
00:08:07,361 --> 00:08:09,697
Bun venit la Super Prieteni.
113
00:08:10,448 --> 00:08:16,579
- Bun venit, super prieten.
- Eu sunt Radio, pentru că asta-mi place.
114
00:08:17,038 --> 00:08:23,586
Ei sunt E-mail, Cosinus, Carnet de Note,
Bază de Date și Lisa.
115
00:08:23,878 --> 00:08:26,422
Porecla ta va fi Cosmos.
116
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
- Bine, eu am mâncat. La revedere!
- La revedere, Cosmos!
117
00:08:32,553 --> 00:08:33,763
Cu bine!
118
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
Poate într-o noapte
ne vei arăta cometa ta.
119
00:08:35,973 --> 00:08:37,141
Este chiar aici.
120
00:08:37,225 --> 00:08:40,937
Mi-am propus să întorc capul
doar dacă mă aștept să văd ceva, Bart.
121
00:08:41,062 --> 00:08:42,855
Desigur, noi nu putem vedea cometa ta
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,858
în plină zi și fără telescop.
123
00:08:46,067 --> 00:08:49,445
Dar n-ai nevoie
de un telescop stupid. E chiar aici.
124
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
O, nu, nu.
Asta nu e bine deloc.
125
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Cred că se îndreaptă spre noi
cu o viteză fantastică.
126
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
Nu realizezi ce se întâmplă, Bart?
127
00:08:59,705 --> 00:09:01,165
Cometa ta va lovi Pământul,
128
00:09:01,290 --> 00:09:03,501
și orice ființă vie din
calea ei va fi ucisă.
129
00:09:03,793 --> 00:09:06,629
Știam că vei încerca să găsești
ceva în neregulă cu cometa mea, Lisa.
130
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Ai fost mereu meschină și josnică,
chiar de la început.
131
00:09:09,840 --> 00:09:14,345
- Trebuie să alertăm autoritățile.
- La observator cu noi!
132
00:09:18,432 --> 00:09:22,353
- Noi suntem Super Prietenii!
- Hei, tăceți!
133
00:09:27,608 --> 00:09:28,776
Doamne Dumnezeule!
134
00:09:28,901 --> 00:09:31,946
Warren, am mai vorbit
să nu mai acaparezi ocularul.
135
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
MAGAZIN GENERAL
136
00:09:38,035 --> 00:09:39,579
Pare sirena apocalipsei.
137
00:09:39,829 --> 00:09:43,791
Nu a mai fluierat de aproape trei ani.
138
00:09:45,459 --> 00:09:46,502
Necazuri cu furtuna.
139
00:09:46,627 --> 00:09:47,670
PRIMĂRIA SPRINGFIELD
140
00:09:47,753 --> 00:09:50,548
Stimați concetățeni,
când am aflat despre criza iminentă,
141
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
am luat chiar primul avion
spre Springfeld... Field.
142
00:09:57,138 --> 00:09:59,849
În primul rând, da,
este o cometă pe cer,
143
00:09:59,974 --> 00:10:02,268
și, da, e pe cale
să lovească orașul Springfield.
144
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
Asta nu trebuie să aplaudați.
145
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Iată cum credem noi
că ar putea arăta impactul.
146
00:10:09,442 --> 00:10:10,443
Arată-le, Jerry.
147
00:10:15,364 --> 00:10:16,574
BARUL LUI MOE
148
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
O, Dumnezeule mare, nu!
149
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
CADAVRE CARBONIZATE
150
00:10:21,662 --> 00:10:23,289
Din fericire, avem un plan.
151
00:10:23,414 --> 00:10:26,125
- Profesore Frink.
- Bună ziua, doamnelor și...
152
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
Nu mai trage de timp! Care-i planul?
153
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
Bine, dar stați jos.
Luați loc.
154
00:10:31,005 --> 00:10:33,758
Acum, lucrând cu oficialii fostei
administrații Carter,
155
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
și militari care au fost obligați
să iasă mai devreme la pensie
156
00:10:36,761 --> 00:10:38,929
din mai multe motive, despre care
nu vom vorbi acum,
157
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
am făcut un plan de apărare a orașului.
158
00:10:42,558 --> 00:10:45,019
Deoarece cometa
se îndreaptă vertiginos spre oraș,
159
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
racheta noastră o va intercepta și
o va face să explodeze în țăndări.
160
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
O, Dumnezeule mare, nu!
161
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
Și acela va fi sfârșitul dnei Cometă.
162
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
Ura! Suntem salvați!
163
00:10:57,198 --> 00:10:58,115
DREPTATE PENTRU UNII
164
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Vreți să încetați cu teama de
această cometă stupidă?
165
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
Va fi distrusă.
166
00:11:12,296 --> 00:11:14,006
N-ați auzit ce-a zis tipul de la primărie?
167
00:11:14,173 --> 00:11:16,467
- Dar, tată, nu crezi că...
- Lisa.
168
00:11:16,592 --> 00:11:21,305
Singurul motiv pentru care alegem oficiali
e ca să nu gândim tot timpul.
169
00:11:21,681 --> 00:11:24,600
Ca și spaima cu pădurea tropicală
de acum câțiva ani.
170
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
Oficialii noștri au văzut că e o problemă
și au rezolvat-o, nu?
171
00:11:28,104 --> 00:11:30,981
- Nu, tată. Nu cred că...
- Iar cuvântul ăla.
172
00:11:32,817 --> 00:11:35,319
RACHETA VA LOVI COADA COMETEI
PRIMARUL VIZITEZĂ ORAȘUL
173
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
DEPOZITUL DE ARMAMENT SPRINGFIELD
174
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
ATENȚIE: NU ȚINTIȚI CĂTRE FAȚĂ
175
00:11:54,255 --> 00:11:57,508
- Homer, dacă nu funcționează?
- Ei, atunci am un plan de rezervă.
176
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Vezi, în timp ce cei nepregătiți
177
00:11:59,510 --> 00:12:02,596
încă stau degeaba,
răsucindu-și degetele și făcând așa...
178
00:12:09,937 --> 00:12:12,898
- Tată, planul!
- Ajung și la asta!
179
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Deci, oricum, ei fac așa...
180
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
- Tată!
- Deci, ne urcăm în mașină
181
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
și o luăm peste pod, afară din oraș,
182
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
în timp ce ei încă fac așa...
183
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
Tată, trag în rachetă!
184
00:12:36,172 --> 00:12:37,757
Bine!
185
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
SINGURUL POD CĂTRE IEȘIREA DIN ORAȘ
186
00:12:52,521 --> 00:12:55,483
A distrus podul! Ne-am nenorocit!
187
00:12:55,608 --> 00:12:58,569
În astfel de vremuri
mi-aș dori să fiu un om religios.
188
00:12:58,652 --> 00:13:02,782
Totul s-a terminat, oameni buni!
Nu mai avem nicio șansă!
189
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
Și, la fel ca Icar, racheta
s-a hazardat înălțându-se prea sus,
190
00:13:19,924 --> 00:13:22,676
și a pierdut controlul
mecanismului de servo-direcție,
191
00:13:23,219 --> 00:13:26,305
lăsându-ne circa... șase ore de viață.
192
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
ORE DE VIAȚĂ
193
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Haideți să intrăm în direct
194
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
la resturile carbonizate ale singurului
pod către ieșirea din oraș.
195
00:13:31,894 --> 00:13:34,313
cu Arnie Pie și Arnie în Cer.
196
00:13:34,563 --> 00:13:36,106
Cu podul distrus și cu aeroportul,
197
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
din păcate,
aflat de cealaltă parte a podului,
198
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
numeroși cetățeni încearcă să sară peste
albia râului, cu mașinile.
199
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
Este un testament tăcut
al devizei „Nu renunțați niciodată
200
00:13:44,782 --> 00:13:48,077
și nu reflectați prea mult”
tipică cetățenilor noștri.
201
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
Cu iminenta noastră anihilare totală,
202
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
guvernul nostru federal
a intrat în acțiune.
203
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
Vom transmite în direct prin satelit,
204
00:13:53,666 --> 00:13:55,668
de la tribuna congresului SUA.
205
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
CAMERA REPREZENTANȚILOR
206
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Deci este unanim
că vom aproba cheltuielile
207
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
pentru evacuarea orașului Springfield
din marele stat...
208
00:14:06,053 --> 00:14:08,639
Așteptați o clipă, vreau să adaug
o anexă la acea rezoluție.
209
00:14:08,722 --> 00:14:12,184
Treizeci de milioane de dolari de la buget
pentru a sprijini artele pervertite.
210
00:14:12,351 --> 00:14:16,730
Toți în favoarea rezoluției modificate
Springfield/arte pervertite?
211
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Respins.
212
00:14:20,568 --> 00:14:24,822
Așa cum am mai spus și înainte,
democrația nu funcționează.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
De-a lungul anilor, un om de știri află
numeroase lucruri
214
00:14:28,367 --> 00:14:31,495
pe care, dintr-un motiv sau altul,
nu le poate divulga.
215
00:14:31,954 --> 00:14:35,958
Se pare că nici nu mai contează acum,
deci următoarele persoane sunt gay...
216
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
- Închide-l!
- Doar o clipă.
217
00:14:44,133 --> 00:14:48,596
De ce sunt toți atât de agitați?
Există o cometă. Mare lucru.
218
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Va arde când intră în atmosferă,
și ceea ce va rămâne
219
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
va fi cât un cap de Chihuahua.
220
00:14:53,100 --> 00:14:56,395
- Uau, tată, poate ai dreptate.
- Sigur că am dreptate.
221
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
Dacă nu am dreptate, să fim cu
toții zdrobiți cumva de deasupra.
222
00:15:01,817 --> 00:15:06,530
Bine, dacă sunteți atât de speriați,
hai să coborâm în adăpostul anti-bombă.
223
00:15:06,697 --> 00:15:11,118
- Avem un adăpost anti-bombă?
- Homer Simpson are grijă de familia lui.
224
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
Flanders, deschide!
225
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Salutache, vecine!
226
00:15:17,833 --> 00:15:19,460
- Te ajut cu ceva?
- Ieși de-acolo.
227
00:15:19,793 --> 00:15:22,338
- Avem nevoie de adăpostul tău.
- Homer!
228
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
O, am bănuit că se va întâmpla asta,
229
00:15:24,548 --> 00:15:26,884
așa că am construit un adăpost pentru
ambele familii.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,219
- Nu-s de acord. Afară.
- Intră, Homer!
231
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
GRĂDINĂ ZOOLOGICĂ
232
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
- Încă o oră.
- O oră?
233
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
Nu pot aștepta încă o oră.
Ce mai așteaptă proasta de cometă?
234
00:16:03,045 --> 00:16:04,088
A ajuns.
235
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
Ia te uită, salutache, vecini!
236
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
N-ar fi trebuit să fiți
în adăposturile voastre până acum?
237
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
Nu avem adăposturi.
Vrem într-al tău.
238
00:16:17,476 --> 00:16:20,229
- Îmi pare rău! Adăpostul e cam plin.
- Chiar?
239
00:16:21,647 --> 00:16:24,316
Atunci, ne vom duce undeva
să murim. Mulțumim!
240
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
Așteptați!
241
00:16:28,654 --> 00:16:30,739
Știți, poate voi regreta
când ni se va termina aerul
242
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
și nu vom putea fluiera
sau supraviețui, dar...
243
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
Of, ce naiba!
244
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
Nu pot să...
245
00:16:43,502 --> 00:16:44,920
Nu pot să închid ușa.
246
00:16:45,004 --> 00:16:49,508
- Cineva trebuie să iasă.
- Aș ieși eu dar nu știu unde mă aflu.
247
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
Hei, cineva pune mâna pe mine.
248
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
- Eu sunt.
- A, bine atunci.
249
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
Bine, bine, hai să vedem
cine ar trebui să rămână.
250
00:16:57,474 --> 00:17:01,979
Să vedem. Lumea viitorului va avea nevoie
de râs, așa că rămân.
251
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Și vor avea nevoie de cineva
să le dea băutură, adică eu.
252
00:17:06,066 --> 00:17:09,570
Și cineva va trebui să controleze energia.
Asta poți face tu, Homer.
253
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
Da. pot face asta.
254
00:17:16,201 --> 00:17:18,162
Bine, o luăm de la capăt.
255
00:17:18,454 --> 00:17:21,790
Avem nevoie de râs,
iluminare religioasă, bârfă,
256
00:17:21,874 --> 00:17:23,167
asta-i dna Lovejoy.
257
00:17:23,250 --> 00:17:26,503
Stați o clipă, toți știm singurul lucru
de care nu avem nevoie în viitor,
258
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
magazine pentru stângaci. Tu, Flanders.
259
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
Îmi pare teribil de rău!
260
00:17:32,718 --> 00:17:38,057
Flanders este singura persoană inutilă
de aici. Dacă moare cineva, el să fie.
261
00:17:38,223 --> 00:17:43,312
Îmi pare rău! Vă rog, iertați-mă!
Deci, să-l dăm pe Flanders afară. Scuze.
262
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
Bine, domnilor, mi se pare corect.
263
00:17:47,316 --> 00:17:50,277
Cu bine, tuturor. Voi... țipa
când ajunge cometa.
264
00:17:50,402 --> 00:17:53,155
- Vai, vin cu tine, Neddy.
- Nu, draga mea.
265
00:17:53,781 --> 00:17:56,658
- Tu... vei sta aici că...
- Bine.
266
00:17:58,202 --> 00:17:59,870
Poate voi înnebuni de frică afară,
267
00:17:59,953 --> 00:18:05,209
așa că Todd, vreau ca tu să-l împuști
pe tati, dacă încearcă să intre înapoi.
268
00:18:05,959 --> 00:18:08,087
- Bine, tati.
- Bine.
269
00:18:08,712 --> 00:18:12,216
Que sera, sera
270
00:18:13,342 --> 00:18:18,555
Orice va fi, va fi
271
00:18:19,181 --> 00:18:23,143
Viitorul nu-l putem vedea...
272
00:18:26,105 --> 00:18:30,275
Hei, am o idee.
Putem să jucăm un joc, să treacă timpul.
273
00:18:30,776 --> 00:18:35,239
Am să scot un sunet de animal domestic,
și voi... voi toți veți ghici ce e.
274
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
- E un porc.
- E o vacă, omule.
275
00:18:42,538 --> 00:18:44,665
- E un ponei.
- Nu, e o capră.
276
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Una dintre acele femele capră.
277
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
Nu e femelă capră.
Femela capră e o oaie.
278
00:18:48,961 --> 00:18:51,130
- Cred că ea are dreptate.
- Ești nebun.
279
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
- Ce-i cu voi?
- Ce-i cu mine?
280
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
E un ponei.
281
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
Opriți-vă! Opriți-vă! Nu vedeți că acest
joc-ghicitoare cu onomatopee
282
00:19:01,849 --> 00:19:03,600
ne dezbină?
283
00:19:03,767 --> 00:19:07,020
Que sera, sera
284
00:19:07,229 --> 00:19:11,400
Indiferent ce va fi, va fi...
285
00:19:11,525 --> 00:19:13,735
Hai spune Moe, era rață?
286
00:19:18,031 --> 00:19:24,538
Nu, nu! Liniște! Liniște! Opriți-vă,
opriți-vă! Nu mai suport.
287
00:19:24,872 --> 00:19:27,791
Nu pot să-l las pe omul ăla curajos
de afară să moară singur.
288
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Sunt surprins și dezgustat de voi toți.
289
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
Mai ales de copii lui.
Eu ies de aici.
290
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
Și era un vițel.
291
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
Are dreptate, să știți.
292
00:19:39,428 --> 00:19:41,722
- Cu privire la vițel?
- Cu privire la tot, la naiba!
293
00:19:41,930 --> 00:19:44,600
Hei, Homer, așteaptă. Și eu vreau să mor!
294
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
- Dacă tu pleci, plec și eu.
- Și eu!
295
00:19:48,103 --> 00:19:49,646
Ies de aici. Faceți loc.
296
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Semnalul radio e nasol înăuntru.
297
00:19:53,400 --> 00:19:58,530
Când eram doar o fetiță
298
00:19:58,780 --> 00:20:04,661
Am întrebat-o pe mama, cum voi fi?
299
00:20:04,828 --> 00:20:09,958
Voi fi frumoasă, voi fi bogată?
300
00:20:10,459 --> 00:20:15,380
Și iată ce mi-a zis
301
00:20:15,589 --> 00:20:19,927
Que sera, sera
302
00:20:20,135 --> 00:20:25,015
Indiferent ce va fi, va fi
303
00:20:25,265 --> 00:20:30,020
Viitorul nu-l putem ști
304
00:20:30,312 --> 00:20:32,356
Que sera...
305
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
Fugiți!
306
00:20:40,155 --> 00:20:42,491
- Priviți!
- Se fărâmă!
307
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
- Ce tare!
- Suntem salvați!
308
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
Ura!
309
00:21:01,134 --> 00:21:04,596
Sigur te face să apreciezi
cât de prețioasă este viața.
310
00:21:06,515 --> 00:21:10,143
Să dăm foc observatorului
ca asta nu se mai întâmple niciodată.
311
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
Nu pot să cred că
acel strat super gros de poluare,
312
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
împotriva căruia chiar am protestat,
e ceea ce a provocat arderea cometei.
313
00:21:18,443 --> 00:21:20,237
Ceea ce e cu adevărat uimitor
314
00:21:20,362 --> 00:21:24,741
e că s-a întâmplat fix cum a spus tata
că se va întâmpla.
315
00:21:24,825 --> 00:21:29,913
- Da. Tata a avut dreptate.
- Știu, copii. Și eu sunt speriat.
316
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
Subtitrarea: Alexandra Vilcu