1 00:00:06,881 --> 00:00:11,136 İŞLEK YAZI O SANDIĞIM ANLAMA GELMİYOR 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 SPRINGFIELD İLKOKULU 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 Ve en az propan patlamalı 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,495 bilim haftamızı sonlandırmak adına 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 büyük finalimizde hava balonu fırlatacağız. 6 00:00:41,833 --> 00:00:45,128 Evet! Yürü meteoroloji balonu! Yaşasın bilim! 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 "Yaşasın bilim, oley" mi? 8 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 Oley lafını pek onaylamıyorum ama yaşasın cesaretlendiriciydi. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Balonu sal. 10 00:01:02,562 --> 00:01:06,274 MERHABA! BEN KOCA POPOLU SKINNER 11 00:01:11,112 --> 00:01:14,199 Hayır! 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,912 Gözlerini iyi yansıtamadım bence. 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,957 Bart, bir kusurun varsa o da mükemmeliyetçiliğin. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Kusurun varsa yani. 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,754 Balonu kim indirirse kesirleri öğrenmeyecek! 16 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Oley! 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 Dikkatli olun çocuklar. O benim arabam. 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,559 -O balonu yok et. -Tamam. 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,980 Tango 14, üzerimize ateş açıldı. 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Hedefin kimliğini alıyorum. 21 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 TANIMLA 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 IRAK SAVAŞ UÇAĞI 23 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Yine Iraklılar. Sidewinder füzesini ateşliyorum. 24 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Iskaladım. İkinci sidewinder füzesini ateşliyorum. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,419 Ordunun bütçesini kesip sağlık hizmetlerine yatırırsan 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 -böyle olur işte. -Ama iyi bir program. 27 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 Bir şans ver. Tek istediğim o. 28 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Aylarca inmez. 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Helyumu icat eden adama lanet olsun. Pierre Jules Cesar Janssen'e lanet olsun. 30 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Şimdi bunu kimin yaptığını bulalım. 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 -Bart, ceplerini boşalt. -Ceplerimi mi boşaltayım? 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,780 Elbette ama bunun ne faydası… 33 00:02:36,906 --> 00:02:40,827 Kuklanın şablonları, sen kuklayı yaparken çekilmiş noter tasdikli fotoğraflar... 34 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 POPOZILLA ©BART SIMPSON 35 00:02:42,078 --> 00:02:44,664 ...bir de pankart için alternatif kelime, Popozilla. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,375 -Utah'a kadar yarışalım Milhouse. -Tamam. 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 Seni bunun için cezalandıracağım Bart. 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 Ve bu sefer basit bir sopayla geçiştiremeyeceksin. 39 00:02:53,631 --> 00:02:56,009 Bilime engel olduğun için 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 şimdi de bilime yardım etmek zorundasın. 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,600 Evet. Yarından itibaren amatör astronomide bana yardım edeceksin, 42 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 koordinatları yazacaksın, ekipmanları taşıyacaksın vesaire. 43 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 -Sabah 4.30'da. -Artık sabahları 4.30'da mı var? 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Herkese günaydın, sabah haberleri zamanı. 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Elbette henüz bir haber yok. 46 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 Herkes hâlâ rahat yataklarında uyumakta. 47 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Herkese iyi geceler. 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,624 Anne, bana kahvaltı hazırlar mısın? 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Çöpte dün akşamdan kalan dolma biber var. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Güzelce yıka. 51 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Hadi Lassie! Hadi oğlum! Hadi kızım! 52 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 Hâlâ karanlık. Dinamoyu kullansam iyi olacak. 53 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 Bilimden daha heyecanlı bir şey yok. 54 00:04:11,668 --> 00:04:15,755 Kıpırdamadan oturmak, sessizce durmak, sayı yazmak gibi 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 eğlenceli şeyler var. Bilimde yok yok. 56 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Kullanacağımız teleskop bu mu? 57 00:04:20,927 --> 00:04:24,681 Evet ama sen kullanmayacaksın. Yasaklıyorum. 58 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Astronominin keyfini çıkarmak için teleskopa ihtiyacın yok Bart. 59 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Hakkında birçok şey duyduğun bir sürü takımyıldız var. 60 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Şu Orion, şu Kuğu şu da At Arabası Yarışı. 61 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 Neden isimlerine benzemiyorlar? 62 00:04:36,067 --> 00:04:40,655 Yani hayal gücünü kullanmalısın. Bak, Müneccimler. 63 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 -Bunları kim adlandırıyor ki zaten? -Kim keşfederse. 64 00:04:44,409 --> 00:04:47,036 Kendi adımı koyabileceğim bir şey bulmayı umuyorum. 65 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 Ve hiçbir şey bulamadın mı? 66 00:04:49,330 --> 00:04:53,501 Bir kez ama telefona ulaşana dek keşfimi Müdür Kohoutek 67 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 çoktan bildirmişti. 68 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 Ama intikamımı aldım. O ve küçük oğlundan. 69 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Neyse, işte bu yüzden yanımda hep cep telefonu taşırım. 70 00:05:03,970 --> 00:05:07,557 Bu sabah gökyüzünün boş olduğu düşünülen küçük bir kısmını haritalandıracağız. 71 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 -Umarım değildir. -Ben tam olarak ne yapacağım? 72 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Buluşlarımı söyledikçe yaz. 73 00:05:14,564 --> 00:05:18,901 Altı saat, 19 dakika sağ açıklık, on dört derece, 22 dakika dik açıklık. 74 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Göz teması yok. 75 00:05:22,405 --> 00:05:26,951 Altı saat, 19 dakika sağ açıklık, on dört derece, 23 dakika dik açıklık. 76 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Göz teması yok. 77 00:05:30,705 --> 00:05:36,169 Altı saat, 19 dakika sağ açıklık, on dört derece, 58 dakika dik açıklık. 78 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 Göz teması yok. Yazdın mı Bart? 79 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 -Tabii ki hayır. -Güzel. 80 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 Yıldızlar aşkına! Telefonu ver, çabuk! 81 00:05:47,263 --> 00:05:51,142 Altı, 19,14, 59'a bak. 82 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Hayır. Ona gerek yok. Zaten benim adım verilmiş. 83 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 Yere çok yaklaştı. Belki yakalayabilirim. 84 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Teleskoba dokunma Bart. 85 00:06:07,992 --> 00:06:11,120 Eğiminde yapılacak ufak bir değişiklik bu sabahki çalışmaları mahveder. 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Tüm mürettebat güverteye! Pruvanın solunda korsanlar var! 87 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 Hey! 88 00:06:26,219 --> 00:06:27,095 TEKRAR ARA 89 00:06:29,389 --> 00:06:31,682 Gözlemevi mi? Ben Bart Simpson. 90 00:06:31,933 --> 00:06:36,020 Gökyüzünde dört, 12, sekizde bir şey görüyorum, son rakam yedi. 91 00:06:42,068 --> 00:06:45,279 Yakaladım terbiyesiz ikizim. 92 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 Yakaladım. Hey… Ne yapıyorsun? Ver şu telefonu. 93 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 Tebrikler Bart. Bir kuyruklu yıldız keşfettin. 94 00:06:54,872 --> 00:06:58,042 Hayır! 95 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Hayır! 96 00:07:03,381 --> 00:07:04,924 BAŞKAN DİYOR Kİ: "OKUL EZİKLER İÇİNDİR" 97 00:07:05,049 --> 00:07:08,970 Hayır! 98 00:07:15,601 --> 00:07:18,980 Sonra da kimse plakamı görmeden hızla uzaklaştım. 99 00:07:19,188 --> 00:07:21,190 Güzel bir gün geçirmişsin baba. 100 00:07:21,315 --> 00:07:23,734 Evet, işe gitmeyi unutmam dışında. 101 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 -Sen ne yaptın bugün Bart? -Ne yapmadım ki? 102 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 -"Çocuk kuyruklu yıldız keşfetti." -Ne? 103 00:07:31,409 --> 00:07:33,953 "Genç bir Springfieldlı yeni bir kuyruklu yıldız keşfetti 104 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 "ve adı da Bart Simpson kuyruklu yıldızı oldu." 105 00:07:36,664 --> 00:07:39,208 Hayatım, seninle çok gurur duyuyorum. 106 00:07:39,542 --> 00:07:44,088 -Ama benimle zaten hep gurur duyuyordun. -Evet. 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,762 Bize katılır mısın Bart? 108 00:07:56,934 --> 00:07:59,145 -Olur. -Springfield İlkokulu'nda 109 00:07:59,353 --> 00:08:02,565 ilk kuyruklu yıldız keşfeden öğrenci olarak 110 00:08:02,773 --> 00:08:06,903 seni seçkin grubumuza üye yapmaktan gurur duyuyoruz. 111 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 Süper Dostlar'a hoş geldin! 112 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Hoş geldin süper dostum. 113 00:08:13,117 --> 00:08:16,579 Benim adım Amatör Radyo çünkü amatör radyoculuğu seviyorum. 114 00:08:17,038 --> 00:08:23,586 Bu E-posta, Kosinüs, Karne, Veritabanı ve Lisa. 115 00:08:23,878 --> 00:08:26,422 Senin takma adın da Kozmos olacak. 116 00:08:29,050 --> 00:08:32,428 -Yiyeceğimi yedim. Hoşça kalın. -Hoşça kal Kozmos. 117 00:08:32,553 --> 00:08:33,763 Hoşça kal. 118 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 Belki bir akşam bize kuyruklu yıldızını gösterirsin. 119 00:08:35,973 --> 00:08:37,141 Hemen şurada. 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 Bir şey görmeyeceksem başımı çevirmemeyi tercih ediyorum Bart. 121 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Doğal olarak gün ışığında 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,858 ve teleskop olmadan kuyruklu yıldızını göremeyiz. 123 00:08:46,067 --> 00:08:49,445 Ama aptal bir teleskoba ihtiyacın yok. Şurada işte. 124 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 Olamaz! Bu hiç doğru değil. 125 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 Bize muazzam bir hızla yaklaşıyor olmalı. 126 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 Ne olduğunun farkında değil misin Bart? 127 00:08:59,705 --> 00:09:03,501 Kuyruklu yıldızın Dünya'ya çarpacak ve karşısına çıkan her canlı ölecek. 128 00:09:03,793 --> 00:09:06,629 Kuyruklu yıldızımda bir kusur bulacağını biliyordum Lisa. 129 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 En başından beri bencil, küçük bir insan oldun. 130 00:09:09,840 --> 00:09:14,345 -Doğru yetkilileri uyarmalıyız. -Gözlemevine! 131 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 -Süper Dostlarız! -Kapayın çenenizi. 132 00:09:27,608 --> 00:09:28,776 Tanrım! 133 00:09:28,901 --> 00:09:31,946 Warren, merceği hiç paylaşmadığın konusunda konuşmuştuk. 134 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 BAKKAL 135 00:09:38,035 --> 00:09:39,579 Felaket ıslığı çalıyor gibi. 136 00:09:39,829 --> 00:09:43,791 Üç yıldır hiç çalmamıştı. 137 00:09:45,459 --> 00:09:46,502 Bela yaklaşıyor. 138 00:09:46,627 --> 00:09:47,670 SPRINGFIELD BELEDİYE BİNASI 139 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 Vatandaşlarım, yaklaşmakta olan krizi duyunca 140 00:09:50,715 --> 00:09:54,468 Springfeld… Field'a giden ilk uçağa atladım. 141 00:09:57,138 --> 00:09:59,849 İlk olarak evet, gökyüzünde kuyruklu yıldız var 142 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 ve evet, Springfield'a çarpacak. 143 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 Bunu alkışlamana gerek yok. 144 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Şimdi, çarpışmanın şöyle olacağını düşünüyoruz. 145 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Göster Jerry. 146 00:10:13,195 --> 00:10:14,780 SPRINGFIELD - KUYRUKLU YILDIZ 147 00:10:15,364 --> 00:10:16,574 MOE'NUN BARI 148 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 Olamaz, Tanrım. Hayır! 149 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 KÜL OLMUŞ CESETLER 150 00:10:21,662 --> 00:10:23,289 Neyse ki bir planımız var. 151 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 -Profesör Frink. -İyi akşamlar bayanlar ve… 152 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Oyalanmayı kes! Plan ne? 153 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 Tamam, yerine geç. Yerine geç hadi. 154 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 Şimdi, eski Carter yönetiminden yetkililerle 155 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 ve detaylarına burada girmeyeceğim nedenlerden ötürü zorla 156 00:10:36,761 --> 00:10:39,096 erken emekliliğe ayrılmış ordu mensuplarıyla çalıştım. 157 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 Şehir için şu savunma planını hazırladık. 158 00:10:42,558 --> 00:10:45,019 Kuyruklu yıldız şehre yaklaşırken 159 00:10:45,144 --> 00:10:48,856 roketimiz önünü kesip paramparça edecek. 160 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 Olamaz, Tanrım. Hayır! 161 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Bu da Bay Kuyruklu Yıldız'ın sonu olacak. 162 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Yaşasın! Kurtulduk! 163 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 ÇOĞUNLUK İÇİN ÖZGÜRLÜK VE ADALET 164 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Şu aptal kuyruklu yıldızı dert etmeyi keser misiniz? 165 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 Yok edilecek. 166 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 Binadaki adamın dediğini duymadınız mı? 167 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 -Ama baba, bir düşünsene… -Lisa. 168 00:11:16,592 --> 00:11:21,305 O yetkilileri seçtik ki sürekli biz düşünmeyelim. 169 00:11:21,681 --> 00:11:24,600 Birkaç yıl önceki yağmur ormanları korkusunda olduğu gibi. 170 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Yetkililer bir sorun olduğunu gördüler ve düzelttiler, düzeltmediler mi? 171 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 -Hayır baba, düşününce… -Yine o kelime. 172 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 ROKET, YILDIZIN KUYRUĞUNA TEKMEYİ BASACAK 173 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 SPRINGFIELD SİLAH DEPOSU 174 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 DİKKAT: YÜZÜNE DOĞRULTMA 175 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 -Homer ya bu işe yaramazsa? -Bir yedek planım var. 176 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Hazırlıklı olmayanlar 177 00:11:59,510 --> 00:12:02,596 hiçbir şey yapmadan oturup şöyle yaparken… 178 00:12:09,937 --> 00:12:12,898 -Baba, plan! -Ona geliyorum. 179 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 Neyse, şöyle yaparlarken… 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 -Baba! -Neyse, arabaya atlayıp 181 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 köprüden geçip şehirden ayrılacağız 182 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 ve onlar da hâlâ şöyle… 183 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 Baba, roketi ateşliyorlar. 184 00:12:36,172 --> 00:12:37,757 Evet! 185 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 ŞEHİR DIŞINA ÇIKAN TEK KÖPRÜ 186 00:12:52,521 --> 00:12:55,483 Köprüyü havaya uçurdu! Mahvolduk! 187 00:12:55,608 --> 00:12:58,569 Böyle zamanlarda keşke dindar olsaydım diyorum. 188 00:12:58,652 --> 00:13:02,782 Hiçbir umut kalmadı millet! Duamız yok! 189 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 İkarus gibi roket akılsızca fazla yükselerek 190 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 servo-güdüm mekanizmasının kontrolünü kaybetti 191 00:13:23,219 --> 00:13:26,555 ve bize yaşamak için altı saat bıraktı. 192 00:13:26,680 --> 00:13:28,724 Şimdi Arnie Pye ve Gökteki Arnie'ye 193 00:13:28,891 --> 00:13:31,811 şehirden çıkan tek köprünün 194 00:13:31,894 --> 00:13:34,313 canlı görüntüleri için bağlanalım. 195 00:13:34,563 --> 00:13:36,106 Köprü olmayınca ve ne yazık ki 196 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 hava alanı da köprünün diğer yanında olunca 197 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 bazı vatandaşlar vadiyi arabalarıyla aşmaya çalışıyor. 198 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 "Asla pes etme ve asla yapacaklarını düşünme" 199 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 deyiminin sessiz bir beyanı. 200 00:13:48,327 --> 00:13:49,870 Tamamen yok olmamıza ramak kalmışken 201 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 federal hükûmetimiz araya girdi. 202 00:13:51,956 --> 00:13:55,668 Şimdi uydu aracılığıyla Birleşik Devletler Kongresi'ne bağlanıyoruz. 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 TEMSİLCİLER MECLİSİ 204 00:13:57,837 --> 00:14:01,841 O hâlde oy birliğiyle Springfield şehrinin 205 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 boşaltılmasına karar verilmiştir ve eyaletteki… 206 00:14:06,053 --> 00:14:08,639 Bir saniye, tasarıya bir şey eklemek istiyorum. 207 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Vergi gelirinden 30 milyon dolar sapkın sanatlara ayrılsın. 208 00:14:12,351 --> 00:14:16,730 Springfield taksim sapkın tasarısına evet diyenler? 209 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Tasarı kabul edilmedi. 210 00:14:20,568 --> 00:14:24,822 Daha önce de söyledim yine söylüyorum, demokrasi çalışmıyor. 211 00:14:25,447 --> 00:14:28,284 Şimdi yıllar boyunca gazeteciler birçok şey öğrenir 212 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 ve bazı nedenlerden bunların haberini yapamaz. 213 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 Artık bunun bir önemi yok gibi, o yüzden şu sayacağım insanlar gey. 214 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 -Kapa şunu. -Bir saniye. 215 00:14:44,133 --> 00:14:48,596 Herkes niye bu kadar gergin? Kuyruklu yıldız varsa ne olmuş? Çok mühim. 216 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Atmosferde yanar ve geriye kalanı 217 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 bir Chihuahua'nın kafası kadar olur. 218 00:14:53,100 --> 00:14:56,395 -Vay be baba, haklı olabilirsin. -Tabii ki haklıyım. 219 00:14:56,478 --> 00:14:59,523 Değilsem eğer yukarıdan bir şey bizi paramparça etsin. 220 00:15:01,817 --> 00:15:06,530 Tamam, o kadar endişeliyseniz bomba sığınağına gidelim. 221 00:15:06,697 --> 00:15:11,118 -Bomba sığınağımız mı var? -Homer Simpson ailesine bakar. 222 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 Flanders, aç şunu! 223 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Selamlar komşucuğum. 224 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 -Senin için ne yapabilirim? -Çık şuradan. 225 00:15:19,793 --> 00:15:22,338 -Ailemin bomba sığınağına ihtiyacı var. -Homer! 226 00:15:22,504 --> 00:15:24,465 Bunun olabileceğini düşünmüştüm, 227 00:15:24,548 --> 00:15:26,884 o yüzden sığınağı iki aileyi de alacak genişlikte yaptım. 228 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 -Anlaşma yok. Çık. -Gir şu sığınağa Homer. 229 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 ŞEHİR HAYVANAT BAHÇESİ 230 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 -Bir saat kaldı. -Bir saat mi? 231 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 Bir saat daha bekleyemem. Aptal kuyruklu yıldızı tutan ne? 232 00:16:03,045 --> 00:16:04,088 İşte. 233 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 Selamlar komşularım. 234 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 Sığınakcıklarınızda neden değilsiniz? 235 00:16:13,263 --> 00:16:16,433 Sığınakcıklarımız yok. Seninkini istiyoruz. 236 00:16:17,476 --> 00:16:20,229 -Üzgünüm. Sığınak dolu. -Gerçekten mi? 237 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 O zaman gidip başka yerde ölürüz. Teşekkürler. 238 00:16:27,486 --> 00:16:28,362 Durun! 239 00:16:28,654 --> 00:16:30,739 Oksijen tükenip ıslık çalamayınca 240 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 ya da nefes alamayınca pişman olabilirim ama… 241 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Aman neyse. 242 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 Kapıyı… 243 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 Kapıyı kapatamıyorum. 244 00:16:45,004 --> 00:16:49,508 -Birinin çıkması lazım. -Ben çıkardım ama neredeyim bilmiyorum. 245 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Hey, birisi beni elliyor. 246 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 -Ben. -Tamam. 247 00:16:54,096 --> 00:16:56,682 Tamam, kimin kalacağına karar verelim. 248 00:16:57,474 --> 00:17:01,979 Bir bakalım. Geleceğin dünyasında kahkahaya ihtiyaç var, ben kalıyorum. 249 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 İçecek dağıtacak biri de lazım, mesela ben. 250 00:17:06,066 --> 00:17:09,570 Birinin de elektrik sağlaması lazım. O da sensin Homer. 251 00:17:10,362 --> 00:17:13,323 Evet, bunu yapabilirim. 252 00:17:16,201 --> 00:17:18,162 Tamam, baştan başlayalım. 253 00:17:18,454 --> 00:17:21,790 Kahkaha lazım, dinî aydınlanma lazım, dedikodu lazım 254 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 yani Bayan Lovejoy. 255 00:17:23,250 --> 00:17:26,503 Bir dakika gelecekte ihtiyacımız olmayan şeyi hepimiz biliyoruz. 256 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 Solaklar için dükkânlara. Bu sensin Flanders! 257 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 Çok üzgünüm. 258 00:17:32,718 --> 00:17:38,057 Flanders burada işe yaramayan tek kişi. Ölecek biri varsa o ölsün! 259 00:17:38,223 --> 00:17:43,312 Özür dilerim. Lütfen beni affedin. O yüzden Flanders'ı atalım. Üzgünüm. 260 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Bayım, bence âdil. 261 00:17:47,316 --> 00:17:50,277 Elveda millet. Ben… Kuyruklu yıldız gelince çığlık atarım. 262 00:17:50,402 --> 00:17:53,155 -Ben de seninle geleceğim Neddy. -Olmaz tatlım. 263 00:17:53,781 --> 00:17:56,658 -Sen kalmalısın çünkü… -Tamam. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 Dışarıda korkudan delirebilirim. 265 00:17:59,953 --> 00:18:05,209 Todd, baban içeri girmeye çalışırsa onu vurmanı istiyorum. 266 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 -Tamam baba. -Pekâlâ. 267 00:18:08,712 --> 00:18:12,216 Que sera, sera 268 00:18:13,342 --> 00:18:18,555 Olacak, kaderde ne varsa 269 00:18:19,181 --> 00:18:23,143 Geleceği görmek elimizde değil… 270 00:18:26,105 --> 00:18:30,275 Hey, bir fikrim var. Zamanı geçirmek için bir oyun oynayabiliriz. 271 00:18:30,776 --> 00:18:35,239 Ben bir çiftlik hayvanı sesi çıkarırım ve siz de tahmin etmeye çalışırsınız. 272 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 -Domuz! -İnek bu adamım. 273 00:18:42,538 --> 00:18:44,665 -Midilli. -Hayır, keçi. 274 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Şu dişi keçilerden. 275 00:18:46,250 --> 00:18:48,877 Dişi keçi diye bir şey yok. Dişi keçinin adı koyun. 276 00:18:48,961 --> 00:18:51,130 -Bence haklı. -Delirmişsin. 277 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 -Sana ne ki? -Bana ne mi? 278 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Midilli diyorum. 279 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 Kesin şunu! Çiftlik hayvanı sesini tanıma oyununun 280 00:19:01,849 --> 00:19:03,600 bizi parçaladığını görmüyor musunuz? 281 00:19:03,767 --> 00:19:07,020 Que sera, sera 282 00:19:07,229 --> 00:19:11,400 Olacak, kaderde ne varsa 283 00:19:11,525 --> 00:19:13,735 Moe, ördek miydi? 284 00:19:18,031 --> 00:19:24,538 Hayır! Susun! Kesin şunu! Artık dayanamıyorum! 285 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 O cesur adamın tek başına ölmesine göz yumamam! 286 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Hepinize şaşırdım ve iğrendim. 287 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 Özellikle çocuklarına! Ben dışarı çıkıyorum! 288 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Ayrıca yavru öküzdü! 289 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Haklı. 290 00:19:39,428 --> 00:19:41,722 -Öküz konusunda mı? -Her konuda lanet olsun. 291 00:19:41,930 --> 00:19:44,600 Hey Homer, bekle. Ben de ölmek istiyorum! 292 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 -Sen gidiyorsan ben de geliyorum. -Ben de! 293 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 Ben kaçar. Yol açın. 294 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Radyo çok kötü çekiyordu. 295 00:19:53,400 --> 00:19:58,530 Henüz daha küçük bir kız iken 296 00:19:58,780 --> 00:20:04,661 Anneme sormuştum nasıl olacağım ben diye 297 00:20:04,828 --> 00:20:09,958 Güzel olacak mıyım, zengin olacak mıyım? 298 00:20:10,459 --> 00:20:15,380 İşte annemin söyledikleri bana 299 00:20:15,589 --> 00:20:19,927 Que sera, sera 300 00:20:20,135 --> 00:20:25,015 Olacak, kaderde ne varsa 301 00:20:25,265 --> 00:20:30,020 Geleceği görmek elimizde değil 302 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Que sera… 303 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 Kaçın! 304 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 -Bakın! -Parçalanıyor! 305 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 -Güzel! -Kurtulduk! 306 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 Yaşasın! 307 00:21:01,134 --> 00:21:04,596 Gerçekten hayatın değerini anlamanı sağlıyor. 308 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 Gözlemevini ateşe verelim ve bir daha böyle bir şey yaşamayalım! 309 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 Kuyruklu yıldızı yakan şeyin hakkında protesto yaptığım 310 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 fazladan kalın kirlilik katmanının olmasına inanamıyorum. 311 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 Asıl inanılmaz olan şey 312 00:21:20,362 --> 00:21:24,741 tam da babamın dediği gibi oldu. 313 00:21:24,825 --> 00:21:27,035 Evet. Babam haklıydı. 314 00:21:27,119 --> 00:21:29,913 Biliyorum çocuklar. Ben de korkuyorum. 315 00:22:30,849 --> 00:22:32,851 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım