1
00:00:05,005 --> 00:00:06,756
LES SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,509
LA PROCHAINE FOIS, JE POURRAIS
ÊTRE SUR L'ÉCHAFAUDAGE
3
00:00:51,509 --> 00:00:54,220
Quand il veut,
Krusty peut les emballer.
4
00:00:54,304 --> 00:00:57,557
Il rend une chose simple,
comme manger un vélo,
5
00:00:57,640 --> 00:00:58,892
amusante.
6
00:00:58,975 --> 00:01:00,518
À demain, les enfants.
7
00:01:01,686 --> 00:01:05,523
Avant de partir,
je voudrais dire...
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,618
Rien de meilleur qu'une cigarette,
9
00:01:16,701 --> 00:01:19,245
sauf une cigarette allumée
avec un billet de 100 $.
10
00:01:20,413 --> 00:01:24,084
Mise 5 000 $ sur les Lakers.
Dis à Kenny G de jouer pour moi.
11
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
Achète-moi une maison propre.
12
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
Je suis ton comptable,
je te préviens...
13
00:01:29,130 --> 00:01:30,465
Tu as envoyé mille roses
14
00:01:30,548 --> 00:01:32,717
- sur la tombe de Bea Arthur ?
- Oui, mais...
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Je n'écouterai pas la suite.
16
00:01:34,969 --> 00:01:36,012
George Carlin sur la 3.
17
00:01:37,347 --> 00:01:39,057
Une poursuite? Voyons!
18
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Mes "Sept mots interdits
à la TV"
19
00:01:41,226 --> 00:01:44,896
étaient totalement différents
des vôtres.
20
00:01:44,979 --> 00:01:50,193
Alors, je suis un voleur?
Excusez-moi!
21
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
- Donne-lui 10 briques.
- Steve Martin sur la 4.
22
00:01:52,821 --> 00:01:54,572
Dix briques.
23
00:01:54,656 --> 00:01:59,452
Krusty, à propos du gros pari
dans la course d'hier...
24
00:01:59,536 --> 00:02:03,289
Allez. Et si je jouais l'opéra ce soir
à quitte ou double?
25
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
- Qui aimes-tu?
- Le ténor.
26
00:02:06,042 --> 00:02:08,586
OK, on te laisse parier
27
00:02:08,670 --> 00:02:12,257
parce que tu nous fais tant rire.
28
00:02:13,049 --> 00:02:16,052
Tu dois arrêter de gaspiller
ton argent.
29
00:02:16,136 --> 00:02:17,595
Pas possible.
30
00:02:19,931 --> 00:02:21,599
Ces paris sont ridicules.
31
00:02:21,975 --> 00:02:25,395
Parier, c'est très bien
si on sait le faire.
32
00:02:25,478 --> 00:02:28,773
- Tu perds depuis des mois.
- Je gagnerai plus.
33
00:02:28,857 --> 00:02:32,569
- Je produirai des trucs.
- Tu l'as déjà fait.
34
00:02:32,652 --> 00:02:35,947
Le Monopoly,
la barrière de Krusty,
35
00:02:36,030 --> 00:02:39,200
Rien ne se vend, pas même
la ligne Lady Krusty.
36
00:02:39,284 --> 00:02:42,036
Mais nos pubs passent
24 h sur 24.
37
00:02:43,538 --> 00:02:47,542
Que pensez-vous du rasoir
Lady Kruster, Angélique?
38
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
C'est Krusterrible,
Johnny Unitas.
39
00:02:50,420 --> 00:02:53,214
Ma lèvre est censée saigner?
40
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
Probablement.
41
00:02:54,591 --> 00:02:58,011
À ce rythme, tu seras fauché
dans un mois.
42
00:02:58,094 --> 00:03:01,014
Tu devrais ouvrir une école
de clowns locaux.
43
00:03:01,097 --> 00:03:03,474
Comme cet imbécile,
Bonko le Clown?
44
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
- Exactement.
- Pas question.
45
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
Je mangerai moins d'œufs de condor.
46
00:03:08,521 --> 00:03:10,857
Un ou deux seraient bien bons, là.
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,525
Je fonderai l'école demain.
48
00:03:19,657 --> 00:03:22,911
On doit être le 1er,
le jour des nouveaux panneaux!
49
00:03:29,459 --> 00:03:31,419
Trouvés, gardés.
50
00:03:34,422 --> 00:03:36,841
"Donnez-lui des petits pains."
51
00:03:36,925 --> 00:03:39,010
Comme vous voudrez.
52
00:03:43,890 --> 00:03:45,683
"Rien de plus succulent
à l'occident."
53
00:03:46,809 --> 00:03:48,353
Ça rime.
54
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
ÉCOLE DE CLOWNS KRUSTY
55
00:03:51,564 --> 00:03:54,692
Une école de clowns.
Ça ne se mange pas.
56
00:03:56,903 --> 00:03:58,821
J'ai tout acheté.
57
00:03:58,905 --> 00:04:01,616
Mais je ne vais pas m'inscrire
dans cette école.
58
00:04:01,699 --> 00:04:05,453
Cette pub n'a eu aucun effet
sur moi.
59
00:04:16,839 --> 00:04:20,093
La section que tu es censé
surveiller est en feu.
60
00:04:30,144 --> 00:04:32,021
Les clowns sont drôles.
61
00:04:42,198 --> 00:04:45,159
- Maman?
- Je prendrai un peu de vin.
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,210
- Marge?
- Oui, Homie.
63
00:04:56,087 --> 00:04:58,965
Ça suffit. Vous m'avez empêché
de faire ce que je voulais.
64
00:04:59,048 --> 00:05:01,050
Je vais à l'école des clowns.
65
00:05:03,261 --> 00:05:05,763
Personne ne s'attendait à ça.
66
00:05:06,931 --> 00:05:09,600
Dépêche, c'est mon 1er jour
à l'école des clowns.
67
00:05:09,684 --> 00:05:15,356
- Reste en place, ne te tortille pas.
- Je reste en place. Je me tortille.
68
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
Papa, tu ne peux pas faire
semblant d'être Krusty.
69
00:05:18,026 --> 00:05:22,071
C'est un sacrilège. Il a inventé
les tartes à la crème,
70
00:05:22,155 --> 00:05:24,991
la chute sur les fesses,
la bouteille d'eau gazeuse.
71
00:05:25,074 --> 00:05:28,953
C'était déjà nul quand tu t'es fait
passer pour Tom Bosley.
72
00:05:29,037 --> 00:05:31,331
- Mais Krusty...
- Tu ne t'es pas plainte
73
00:05:31,414 --> 00:05:33,541
que je t'amène voir Chachi.
74
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
C'est quoi un chachi?
75
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
ÉCOLE DE CLOWNS KRUSTY
ANCIENNE MAISON DE WILLIE NELSON
76
00:05:39,422 --> 00:05:43,718
Il ne peut y avoir qu'un Krusty
dans chaque territoire.
77
00:05:43,801 --> 00:05:47,221
J'espère que ça marchera.
D'où venez-vous?
78
00:05:47,305 --> 00:05:48,639
- De Georgie.
- Du Texas.
79
00:05:49,724 --> 00:05:51,642
- De Brooklyn.
- De Russie.
80
00:05:51,726 --> 00:05:53,519
- Du New Hampshire.
- Homer.
81
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
On va commencer avec le pantalon...
Quoi...
82
00:05:57,315 --> 00:06:00,109
Le pantalon est censé être trop grand.
Grand!
83
00:06:01,361 --> 00:06:05,615
Je n'ai jamais eu un pantalon
qui m'aille aussi bien.
84
00:06:05,698 --> 00:06:08,993
Retenez ces noms d'endroits amusants...
85
00:06:17,293 --> 00:06:18,920
Arrêtez! Je craque.
86
00:06:27,095 --> 00:06:31,891
Et maintenant le préféré de tous,
le gag du vélo.
87
00:06:31,974 --> 00:06:34,602
C'est une belle bouffonnerie
si vous la réussissez.
88
00:06:34,685 --> 00:06:37,647
Sinon vous aurez l'air bête.
89
00:06:40,608 --> 00:06:43,069
Je dois garder l'équilibre...
90
00:06:45,530 --> 00:06:49,659
Quand la riche veuve arrive,
la fête est finie, vrai?
91
00:06:49,742 --> 00:06:51,077
Faux!
92
00:06:52,829 --> 00:06:54,705
"Tuer la riche veuve."
93
00:07:02,463 --> 00:07:03,923
Brûle cette selle.
94
00:07:04,006 --> 00:07:06,592
Ces ballons Krusty valent 3 $ chacun.
95
00:07:06,676 --> 00:07:09,679
Un ballon bon marché?
Il éclaterait
96
00:07:09,762 --> 00:07:13,808
et arracherait les yeux des gamins.
Ça vous coûterait cher.
97
00:07:13,891 --> 00:07:15,476
Combien on a payé?
98
00:07:37,957 --> 00:07:40,376
Désolé d'avoir douté de toi, Papa.
99
00:07:40,460 --> 00:07:43,921
Si quelqu'un doit imiter Krusty,
je suis contente que ce soit toi.
100
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
Merci, chérie. Dans le mille!
101
00:07:47,008 --> 00:07:50,428
- Bien visé, papa.
- C'était ma spécialisation.
102
00:07:50,511 --> 00:07:54,307
Bienvenue dans la noble famille
des Krustacéens.
103
00:07:54,390 --> 00:07:59,395
Vous allez rentrer chez vous,
faire les anniversaires, les marchés,
104
00:07:59,479 --> 00:08:04,025
et toutes les futilités
dont je ne voudrais pas.
105
00:08:04,108 --> 00:08:06,569
Venez prendre vos peaux de chats,
106
00:08:06,652 --> 00:08:08,154
je veux dire parchemins.
107
00:08:14,118 --> 00:08:16,537
C'est le meilleur jour de ma vie...
108
00:08:18,831 --> 00:08:20,666
Compris. Pas de choc pour moi.
109
00:08:21,584 --> 00:08:23,085
Ah, oui?
110
00:08:35,264 --> 00:08:40,436
Pour présenter notre fantastique
hamburger, avec du ketchup,
111
00:08:40,520 --> 00:08:45,608
voici Krusty le Clown
arrivant en parachute.
112
00:09:03,084 --> 00:09:09,924
"Au public. Je proclame ce nouveau
hamburger à vendre."
113
00:09:20,309 --> 00:09:21,936
Sauvez-moi, mon Dieu.
114
00:09:26,148 --> 00:09:27,984
C'est le voleur Krusty.
115
00:09:28,776 --> 00:09:30,570
Il vole tous les hamburgers.
116
00:09:31,737 --> 00:09:33,072
Pourquoi, petit...
117
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
Homer. Ce n'est qu'une blague.
118
00:09:38,786 --> 00:09:43,291
Arrêtez, il est déjà mort.
119
00:09:43,833 --> 00:09:45,751
- Monsieur, monsieur.
- Je l'aurai.
120
00:09:45,835 --> 00:09:47,169
Attrapez-le.
121
00:09:48,379 --> 00:09:49,839
C'était Krusty le Clown.
122
00:09:52,883 --> 00:09:55,761
Regardez mon bracelet
MedicAlert.
123
00:10:12,403 --> 00:10:14,572
Et puis prends ça
124
00:10:15,156 --> 00:10:16,741
et mets ça là.
125
00:10:17,658 --> 00:10:20,494
- Voici ta girafe, petite.
- Je suis un garçon.
126
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
Bonne attitude.
N'abandonne jamais.
127
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
Tu es impressionné,
hein, Bart?
128
00:10:26,459 --> 00:10:30,713
Mon père a fait venir Krusty
le Clown à mon anniversaire.
129
00:10:30,796 --> 00:10:33,424
Je crois que je pourrais
le faire venir chez moi.
130
00:10:33,924 --> 00:10:38,304
Je ne sais pas, Bart. Mon père
est bien placé à la fabrique de crackers.
131
00:10:47,647 --> 00:10:49,565
Il n'est pas encore 17h30.
132
00:10:59,325 --> 00:11:02,495
- Belles fringues.
- Je suis crevé.
133
00:11:02,578 --> 00:11:06,791
Après le boulot, j'inaugure un garage,
puis je suis co-animateur aux ACE.
134
00:11:07,291 --> 00:11:10,419
- Ouah, un garage.
- Tu te crèves.
135
00:11:12,046 --> 00:11:15,549
Au départ, je ne pensais
qu'à la gloire.
136
00:11:17,093 --> 00:11:19,387
La gloire d'être un clown.
137
00:11:19,470 --> 00:11:22,848
C'est un travail dur et fatiguant.
138
00:11:23,391 --> 00:11:26,894
Mais quand je vois leurs sourires,
139
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
je sais qu'ils vont me lancer
quelque chose.
140
00:11:30,481 --> 00:11:32,817
PRIX ACE RÉGIONAUX
PRÉSENTÉS PAR DICK CAVETT
141
00:11:33,150 --> 00:11:36,821
Pour finir, je voudrais dire :
je connais Woody Allen.
142
00:11:41,200 --> 00:11:44,704
Voici le gagnant
de la série TV la plus prometteuse :
143
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
Les vieux Starsky et Hutch.
144
00:11:48,541 --> 00:11:52,253
Le fils du type qui a joué Huggy Bear
accepte le prix.
145
00:11:57,299 --> 00:12:01,804
J'ai de merveilleuses histoires
de célébrités et moi, en quelques sorte.
146
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Impossible, je vais à un rodéo.
147
00:12:04,265 --> 00:12:06,851
Moi aussi, allons-y ensemble.
148
00:12:06,934 --> 00:12:09,854
Non, je prends un autre chemin, Dick.
149
00:12:09,937 --> 00:12:13,232
Votre grossièreté me rappelle
quand j'ai dîné avec Groucho.
150
00:12:13,315 --> 00:12:15,025
Filez ou vous dînerez
avec lui ce soir.
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,198
C'est nul d'être clown :
152
00:12:21,282 --> 00:12:25,578
on est frappés par les gosses, mordus
par les chiens, admirés par les vieux.
153
00:12:25,661 --> 00:12:28,873
Qu'est-ce je fabrique?
Je ne devrais pas être clown.
154
00:12:28,956 --> 00:12:32,752
Je laisse ma place de clown à tous
les autres clowns voulant être clowns.
155
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
Eh bien, l'as de la vitesse!
156
00:12:37,715 --> 00:12:39,884
Je vais vous donner
la plus grosse amende...
157
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
- Je ne suis pas Krusty.
- J'allais te donner un PV!
158
00:12:44,930 --> 00:12:46,932
- Krusty le Clown.
- Je ne suis pas Krusty.
159
00:12:47,266 --> 00:12:50,227
Tu te rappelles quand on a picolé
160
00:12:50,311 --> 00:12:53,189
et lâché des castors
dans le magasin de meubles?
161
00:12:55,483 --> 00:12:58,152
Ah, quel souvenir!
Bonne journée.
162
00:13:00,738 --> 00:13:02,990
Il ne m'a pas donné de PV.
163
00:13:03,324 --> 00:13:06,160
C'est intrigant.
164
00:13:06,243 --> 00:13:10,164
Vous me faites 5 % sur tout
juste parce que j'ai l'air...
165
00:13:10,247 --> 00:13:13,292
Euh...
parce que je suis Krusty le Clown?
166
00:13:13,375 --> 00:13:17,046
C'est normal, votre amour
des magazines cochons
167
00:13:17,129 --> 00:13:19,715
m'a permis de subsister la 1re année.
168
00:13:19,799 --> 00:13:23,385
Voici votre nouveau numéro
de Culs gigantesques.
169
00:13:23,469 --> 00:13:27,348
Ça marchera.
Ils me prennent pour Krusty
170
00:13:27,431 --> 00:13:31,519
et me donnent des trucs.
Comme cette boîte de peinture.
171
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
- Regarde.
- Ça marche peut-être,
172
00:13:33,854 --> 00:13:37,858
- mais c'est malhonnête.
- Pourquoi discuter, on est d'accord.
173
00:13:38,901 --> 00:13:43,989
Hé, Krusty!
Jolie partenaire, ce soir!
174
00:13:44,073 --> 00:13:46,659
Et quels beaux enfants!
175
00:13:46,742 --> 00:13:50,704
- Je suis plus frappant que beau.
- Venez avec Luigi.
176
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
Tu ne vas pas t'asseoir
avec les pauvres crétins.
177
00:13:55,376 --> 00:13:59,129
Vous êtes de pauvres crétins
comparés à Krusty.
178
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
Pauvres crétins.
179
00:14:07,304 --> 00:14:10,349
Tout l'argent que tu as gagné
avec tes franchises,
180
00:14:10,432 --> 00:14:12,726
tu l'as parié
contre les Harlem Globetrotters?
181
00:14:12,810 --> 00:14:15,563
Je croyais que les Generals
gagneraient.
182
00:14:17,314 --> 00:14:22,903
Il fait tourner une balle
sur son doigt. Prends la balle!
183
00:14:24,738 --> 00:14:29,034
Le match était truqué.
Ils ont utilisé une échelle!
184
00:14:30,369 --> 00:14:34,123
Le moment est venu de nous payer.
185
00:14:34,206 --> 00:14:37,001
Je suis fauché.
Prenez l'école de clowns.
186
00:14:37,084 --> 00:14:38,711
C'est déjà fait.
187
00:14:38,794 --> 00:14:40,754
Les gosses sont riches.
188
00:14:40,838 --> 00:14:44,758
Après votre numéro,
pensez à les voler.
189
00:14:44,842 --> 00:14:47,678
Que puis-je vous dire?
Je n'ai rien à vous donner.
190
00:14:47,761 --> 00:14:50,806
Vous voulez me tuer, allez-y.
191
00:14:51,974 --> 00:14:53,475
Non, arrêtez.
192
00:14:53,559 --> 00:14:56,770
- Écoutez. Parlons-en.
- Assez parlé.
193
00:14:56,854 --> 00:14:59,899
Nous t'emmenons faire un tour.
194
00:15:01,901 --> 00:15:06,071
- Je peux aller aux toilettes avant?
- Pas de problème.
195
00:15:16,749 --> 00:15:18,584
J'irai après lui.
196
00:15:22,338 --> 00:15:25,507
Où qu'il soit, nous le trouverons.
197
00:15:25,591 --> 00:15:29,470
Legs, tu fais le quartier est.
Louie, Rome et Budapest.
198
00:15:29,553 --> 00:15:33,349
Je veux une recherche mondiale.
199
00:15:33,432 --> 00:15:34,600
D'accord, patron.
200
00:15:34,683 --> 00:15:39,188
Je veux une voiture gratuite,
je suis Krusty, le Clown. Compris?
201
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
Annulez la recherche.
202
00:15:46,445 --> 00:15:51,867
Je veux tout ce qui revient
à Krusty le Clown, c'est-à-dire moi.
203
00:15:52,868 --> 00:15:54,578
C'est bien Krusty.
204
00:15:54,662 --> 00:15:58,082
Je le descends style gang
ou exécution?
205
00:15:58,165 --> 00:16:00,250
Écoute ton cœur.
206
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Je ne peux pas vous donner la voiture,
207
00:16:03,170 --> 00:16:07,591
mais vous pouvez l'avoir
pour presque rien, juste 38 000 $.
208
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
C'est quoi, tous ces trous?
209
00:16:11,053 --> 00:16:13,055
Des trous de vitesse.
210
00:16:13,138 --> 00:16:15,808
Oh, oui des trous de vitesse.
211
00:16:18,727 --> 00:16:21,522
Suivez mon conseil.
Achetez cette voiture.
212
00:16:22,731 --> 00:16:25,275
On manque de munitions.
Allons au magasin de sport.
213
00:16:28,570 --> 00:16:32,116
Votre opération est finie.
Quand j'enlèverai les bandages,
214
00:16:32,199 --> 00:16:35,119
ne soyez pas choqué.
215
00:16:39,206 --> 00:16:41,333
Je n'ai pas changé, imbécile!
216
00:16:42,167 --> 00:16:44,837
Non, vous avez l'air 10 ans
plus jeune.
217
00:16:44,920 --> 00:16:48,048
- Et je vous ai fait les seins.
- Je me plains des seins?
218
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Me cacher ne sert à rien.
219
00:16:50,884 --> 00:16:53,012
Je dois rentrer à Springfield.
220
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
Payez-moi le ticket de bus.
221
00:17:01,562 --> 00:17:04,064
Que fabriques-tu, voisin?
222
00:17:04,148 --> 00:17:07,067
Des trous de vitesse
pour rouler plus vite.
223
00:17:07,151 --> 00:17:10,863
Ah bon? Peut-être que
la vieille caisse Flanders pourrait...
224
00:17:14,491 --> 00:17:16,744
Une chance
que j'aie une Bible sur le cœur...
225
00:17:20,831 --> 00:17:24,960
et que je portais ce grand morceau
de la vraie croix.
226
00:17:25,794 --> 00:17:26,879
Je vais rentrer.
227
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Qu'est-ce que c'est?
228
00:17:31,425 --> 00:17:34,803
On aurait dû acheter plus
que trois balles. Attrapons-le.
229
00:17:38,849 --> 00:17:42,227
Ne me tuez pas.
Je ne suis pas Krusty.
230
00:17:42,311 --> 00:17:44,354
- Je suis Homer Simpson.
- Celui qui
231
00:17:44,438 --> 00:17:46,774
a défoncé le mur de notre club?
232
00:17:47,649 --> 00:17:50,110
En fait, mon nom est Barney Gumble.
233
00:17:50,194 --> 00:17:53,280
Celui qui prend
des photos de ma sœur?
234
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
En fait, mon nom est...
235
00:17:56,158 --> 00:17:58,202
Réfléchis, Krusty. Joe Valachi.
236
00:17:58,285 --> 00:18:01,663
Celui qui a dénoncé la mafia
au comité du Sénat?
237
00:18:02,122 --> 00:18:04,041
- Benedict Arnold.
- Celui qui a comploté
238
00:18:04,124 --> 00:18:07,002
pour rendre West Point
aux maudits Britanniques?
239
00:18:11,173 --> 00:18:14,843
Je suis si content d'avoir pu
vous rencontrer
240
00:18:14,927 --> 00:18:19,181
avant que nous fassions ça,
car je suis un de vos fans.
241
00:18:20,265 --> 00:18:21,934
Don Vittorio Dimaggio.
242
00:18:22,017 --> 00:18:23,727
Krusty le Clown.
243
00:18:24,686 --> 00:18:26,855
Désolé d'avoir à faire ça.
244
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
Je ne peux pas.
245
00:18:32,152 --> 00:18:37,241
Tuer un tel génie comique
serait un crime.
246
00:18:38,033 --> 00:18:39,701
Écoutez-moi, Krusty.
247
00:18:40,369 --> 00:18:44,957
Faites-moi le numéro du petit vélo
dans la boucle
248
00:18:45,040 --> 00:18:48,502
- et je vous laisserai la vie.
- Je n'ai jamais pu faire le...
249
00:18:49,336 --> 00:18:52,005
Et si je vous arrosais la figure
avec ma boutonnière?
250
00:18:54,174 --> 00:18:56,844
Je n'y arriverai jamais.
251
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
Allez, allez.
252
00:19:01,306 --> 00:19:03,058
Je le fais, je le fais.
253
00:19:03,642 --> 00:19:05,644
Je suis le plus grand clown
du monde.
254
00:19:15,362 --> 00:19:20,659
Cet échec est la plus grande insulte.
255
00:19:21,243 --> 00:19:22,661
Je suis venu...
256
00:19:24,329 --> 00:19:27,124
Vous jouez au chat et à la souris.
Je reviendrai.
257
00:19:28,834 --> 00:19:31,044
Je vois double.
Quatre Krusty.
258
00:19:31,753 --> 00:19:36,049
Krusty. Merci beaucoup.
Vous êtes venu me sauver.
259
00:19:36,758 --> 00:19:39,261
Oui, c'est cela.
260
00:19:39,344 --> 00:19:44,099
Mes excuses. J'ai presque fait
une erreur déplorable.
261
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
- Au revoir, Krusty.
- Attendez.
262
00:19:47,477 --> 00:19:50,397
Il ne peut tuer personne
s'il ne sait pas qui est Krusty.
263
00:19:55,444 --> 00:19:56,695
Je suis troublé.
264
00:19:57,905 --> 00:20:00,782
- Bien joué, Krusty.
- Oh, zut.
265
00:20:00,866 --> 00:20:03,911
À cause de ce manque de respect,
266
00:20:03,994 --> 00:20:05,746
je vous tuerai tous les deux.
267
00:20:07,456 --> 00:20:10,792
À moins que vous passiez tous deux
dans la boucle.
268
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Ensemble.
269
00:20:20,928 --> 00:20:24,014
Je ne vois rien, idiot!
Enlève tes mains.
270
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
Pas mal.
271
00:20:44,534 --> 00:20:46,620
Sans la boucle, ce n'est rien.
272
00:21:07,891 --> 00:21:12,062
Vous avez donné de la joie
à ce vieux stéréotype italien.
273
00:21:12,145 --> 00:21:15,941
- Non, Don Vittorio. Vous ne...
- Si. Je sais. Je le suis.
274
00:21:16,316 --> 00:21:19,528
- De toute façon, merci, Krusty.
- De rien.
275
00:21:20,279 --> 00:21:23,907
- Nous sommes quittes?
- Non, mais nous ne vous tuerons pas.
276
00:21:24,241 --> 00:21:25,993
Mais vous nous devez
encore de l'argent.
277
00:21:27,077 --> 00:21:29,621
- Quarante-huit dollars.
- Voici 50.
278
00:21:30,080 --> 00:21:32,958
Je vous en rends deux.
Merci bien.
279
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Traduction :
Celine Nyanga