1
00:00:06,798 --> 00:00:11,177
LEGKÖZELEBB ÉN KERÜLHETEK
AZ ÁLLVÁNYRA
2
00:00:33,742 --> 00:00:35,201
ROPI, A BOHÓC
3
00:00:51,676 --> 00:00:54,345
Ha úgy akarja, Ropi tud szórakoztatni.
4
00:00:54,512 --> 00:00:58,725
Igen, viccessé tudja tenni
egy bicikli lenyelését is.
5
00:00:58,975 --> 00:01:00,351
Viszlát holnap, srácok!
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,814
De még annyit mondanék…
7
00:01:14,824 --> 00:01:16,493
Nincs jobb egy ciginél,
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,162
kivéve, ha azt egy százassal gyújtom meg.
9
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Tegyél ötezret a Lakersre!
10
00:01:22,165 --> 00:01:23,833
Kenny G zenéljen nekem a liftben!
11
00:01:24,000 --> 00:01:25,710
A ház koszos, vegyél egy tisztát.
12
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Ropi, a könyvelődként figyelmeztetlek…
13
00:01:29,255 --> 00:01:31,424
Elküldted az ezer rózsát
Bea Arthur sírjára?
14
00:01:31,549 --> 00:01:32,592
Igen, de ő még…
15
00:01:32,675 --> 00:01:34,469
Nem érdekel a mondat vége!
16
00:01:34,552 --> 00:01:35,804
George Carlin a hármason.
17
00:01:36,262 --> 00:01:39,015
Igen? Per? Ne már!
18
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
A „Hét szó, amit nem mondhatsz tévében"
műsorom teljesen más,
19
00:01:42,727 --> 00:01:44,813
mint a maga műsora.
20
00:01:45,188 --> 00:01:50,360
Szóval tolvaj vagyok? Hát bocsánat!
21
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
- Adj neki tízezret!
- Steve Martin keres.
22
00:01:53,113 --> 00:01:54,197
Tízezer.
23
00:01:54,823 --> 00:01:59,327
Ropi, a tegnapi lóversenyen
elbukott pénz miatt jöttünk.
24
00:01:59,494 --> 00:02:02,122
Ne már! Legyen dupla vagy semmi
25
00:02:02,205 --> 00:02:03,248
a mai operára.
26
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
- Kire fogadsz?
- A tenorra.
27
00:02:05,917 --> 00:02:06,918
Rendben.
28
00:02:07,043 --> 00:02:11,673
De csak azért,
mert mindig megnevettetsz minket.
29
00:02:13,383 --> 00:02:15,969
Nem szórhatod így a pénzt, Ropi.
30
00:02:16,094 --> 00:02:16,970
Dehogynem.
31
00:02:20,056 --> 00:02:21,641
És azok a nevetséges fogadások!
32
00:02:22,851 --> 00:02:25,311
A fogadásnak akkor van értelme,
ha jó is vagy benne.
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,896
De hónapok óta nem nyertél.
34
00:02:27,063 --> 00:02:30,567
Akkor keresek még pénzt.
Dobjunk piacra valami vacakot!
35
00:02:30,775 --> 00:02:32,360
De már mindent piacra dobtál.
36
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
Ropi Monopolyját.
37
00:02:34,988 --> 00:02:35,864
Ropi kordonját.
38
00:02:35,989 --> 00:02:39,284
Már semmit sem visznek.
Az új Lady Ropi termékeket sem.
39
00:02:39,367 --> 00:02:42,078
De a reklámok egész nap mennek.
40
00:02:43,788 --> 00:02:47,625
Mit gondol a Lady Ropi
bajuszleszedőről, Angelique?
41
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
Ropisztikus, Johnny Unitas.
42
00:02:50,587 --> 00:02:53,298
De a felső ajkamnak így kell véreznie?
43
00:02:53,464 --> 00:02:54,340
Valószínűleg.
44
00:02:54,591 --> 00:02:56,342
Így egy hónap alatt csődbe mész.
45
00:02:56,593 --> 00:02:59,220
Egy dolgot tehetünk.
Nyitunk egy bohóciskolát
46
00:02:59,304 --> 00:03:00,930
és területi Ropikat képezünk.
47
00:03:01,055 --> 00:03:03,474
Mint az a bolond? Bonko, a bohóc?
48
00:03:03,641 --> 00:03:05,226
- Pontosan.
- Felejtsd el!
49
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Majd lemondok a kondortojásos omlettről.
50
00:03:08,813 --> 00:03:12,233
- Bár most nagyon jólesne.
- Holnap megalapítom az iskolát.
51
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
Elseje lehet! Új plakátok!
52
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Aki kapja, marja.
53
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
„Idén adj neki angol muffint."
54
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Ahogy parancsolod!
55
00:03:43,014 --> 00:03:44,390
ITT AZ ÍZ
56
00:03:44,515 --> 00:03:45,725
„Itt az íz."
57
00:03:47,185 --> 00:03:48,394
Rímel is.
58
00:03:48,728 --> 00:03:51,397
ROPI BOHÓCISKOLÁJA
59
00:03:51,731 --> 00:03:54,275
Bohóciskola? Az nem ehető.
60
00:03:56,861 --> 00:03:58,613
Mindent megvettem, amit kellett.
61
00:03:59,906 --> 00:04:01,658
De a bohóciskolába nem jelentkezem.
62
00:04:01,741 --> 00:04:05,411
Annak a reklámnak nem volt rám hatása.
63
00:04:17,131 --> 00:04:20,176
Homer, a rád bízott szektor ég!
64
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
A bohócok viccesek.
65
00:04:42,573 --> 00:04:45,201
- Anya?
- Iszom egy kis bort.
66
00:04:52,041 --> 00:04:54,252
- Marge…
- Igen, Homie?
67
00:04:56,087 --> 00:04:56,963
Elég!
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
Eleget hátráltattatok.
69
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
Jelentkezem a bohóciskolába.
70
00:05:03,428 --> 00:05:05,680
Szerintem erre egyikünk sem számított.
71
00:05:06,931 --> 00:05:07,807
Siess!
72
00:05:08,016 --> 00:05:11,811
- Ez az első napom!
- Ne mozogj, Homer. Ne nyüzsögj!
73
00:05:11,936 --> 00:05:15,273
Nem mozgok. Csak nyüzsgök.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Apa, nem tehetsz úgy,
mintha te lennél Ropi.
75
00:05:17,900 --> 00:05:18,943
Ez szentségtörés.
76
00:05:19,235 --> 00:05:22,071
Ő az igazi. Ő találta ki a pitecsatát,
77
00:05:22,280 --> 00:05:25,116
a kamuesést, a szódás trükköt.
Amennyire én tudom.
78
00:05:25,283 --> 00:05:28,995
Igen, apa, már az is szörnyű volt,
amikor Tom Bosley akartál lenni.
79
00:05:29,203 --> 00:05:30,121
De Ropi?
80
00:05:30,288 --> 00:05:33,624
Nem panaszkodtál,
amikor majdnem bevittelek Chacihoz.
81
00:05:34,834 --> 00:05:35,918
Az meg mi?
82
00:05:36,377 --> 00:05:39,297
ROPI BOHÓCISKOLÁJA
83
00:05:39,505 --> 00:05:43,593
Rendben. Egy régióban csak egy Ropi lehet,
84
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
szóval remélem, ez bejön.
85
00:05:45,845 --> 00:05:47,138
Ki honnan érkezett?
86
00:05:47,388 --> 00:05:48,639
- Georgia.
- Texas.
87
00:05:49,724 --> 00:05:50,600
Brooklyn.
88
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Oroszország.
89
00:05:52,060 --> 00:05:52,935
New Hampshire.
90
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Homer.
91
00:05:54,437 --> 00:05:57,231
Jó, kezdjük a buggyos… Mi?
92
00:05:57,523 --> 00:05:59,442
Buggyosnak kellene lennie.
93
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
Buggyosnak!
94
00:06:01,652 --> 00:06:05,448
Életemben nem volt
ilyen passzentos nadrágom!
95
00:06:05,823 --> 00:06:08,993
Tanuljátok meg ezeket
a vicces helyneveket!
96
00:06:09,577 --> 00:06:14,874
Walla Walla, Keokuk, Cucamonga, Seattle.
97
00:06:17,543 --> 00:06:18,961
Elég, megölsz!
98
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Seattle!
99
00:06:27,053 --> 00:06:31,891
És most mindenki kedvence:
a pörgős biciklis trükk.
100
00:06:32,392 --> 00:06:34,519
Ha jól csináljátok, nagyot szól.
101
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
De ha elrontjátok, bolondnak tűnhettek.
102
00:06:40,858 --> 00:06:43,111
Kész…
103
00:06:45,530 --> 00:06:46,447
HUMORELMÉLET
104
00:06:46,531 --> 00:06:49,575
Ha bejön a gazdag némber,
a bulinak vége, igaz?
105
00:06:50,034 --> 00:06:50,952
Tévedés!
106
00:06:52,829 --> 00:06:54,747
Megölni a gazdag némbert!
107
00:07:02,630 --> 00:07:03,714
Égesd el a bicót!
108
00:07:04,132 --> 00:07:06,717
A Ropi-márkás lufik darabja három dolcsi.
109
00:07:06,884 --> 00:07:08,970
Mi lesz, ha olcsót használunk?
110
00:07:09,053 --> 00:07:11,931
Elrepül, és kiveri a gyerekek szemét.
111
00:07:12,098 --> 00:07:13,724
És mibe fog ez kerülni?
112
00:07:14,183 --> 00:07:15,560
Bill, mennyibe is került?
113
00:07:37,039 --> 00:07:40,251
Bocs, hogy kételkedtem benned, apa.
114
00:07:40,376 --> 00:07:43,838
Ha már kell egy suttyó Ropi,
örülök, hogy te leszel az.
115
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
- Kösz, édesem. Jön a víz!
- Hűha!
116
00:07:46,966 --> 00:07:50,344
- Jól célzol, apa!
- Ez volt a főszakom.
117
00:07:50,678 --> 00:07:54,223
Üdvözlöm a tehetséges Ropisok
nemes családját!
118
00:07:54,640 --> 00:07:56,726
Most visszatértek szülőhelyetekre,
119
00:07:56,934 --> 00:08:01,314
hogy gyerekbulikon, rendezvényeken
és mindenféle marhaságon fellépjetek,
120
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
amiket én bottal sem piszkálnék.
121
00:08:04,233 --> 00:08:08,196
Most pedig vegyétek át macskabőr…
mármint birkabőr diplomátokat!
122
00:08:14,410 --> 00:08:16,579
Ez életem legboldogabb napja.
123
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
Értem. Engem ez nem lep meg.
124
00:08:21,626 --> 00:08:22,877
Igen?
125
00:08:30,259 --> 00:08:35,097
ROPI BURGER
126
00:08:35,306 --> 00:08:38,518
Hogy bemutassa vadonatúj hamburgerünket,
127
00:08:38,851 --> 00:08:43,022
a ketchuposat, itt jön ő, ejtőernyővel,
128
00:08:43,564 --> 00:08:44,899
Ropi, a bohóc!
129
00:09:03,125 --> 00:09:04,335
„A közönségnek."
130
00:09:04,585 --> 00:09:09,674
„A hamburger mostantól… megvehető!"
131
00:09:19,850 --> 00:09:21,018
Istenem, védj meg!
132
00:09:25,690 --> 00:09:27,650
A Ropi tolvaj!
133
00:09:28,693 --> 00:09:30,570
Úristen, ellopja a hamburgereket!
134
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Na, megállj! Megvagy!
135
00:09:35,032 --> 00:09:38,578
Ó, Homer! Ez csak színjáték.
136
00:09:38,661 --> 00:09:43,249
Elég! Már halott!
137
00:09:44,041 --> 00:09:45,251
Gyerünk!
138
00:09:45,376 --> 00:09:47,211
Fogd meg!
139
00:09:48,212 --> 00:09:49,839
Ropi, a bohóc!
140
00:09:52,883 --> 00:09:55,469
Kérem, nézzék meg a MedicAlert karkötőmet.
141
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT, MILHOUSE!
142
00:10:07,732 --> 00:10:08,816
Hé!
143
00:10:12,028 --> 00:10:16,490
Aztán ezt benyomod ide, és akkor…
144
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Kész is a zsiráf, kislány.
145
00:10:19,452 --> 00:10:22,997
- Fiú vagyok.
- Ez az! Mindent bele!
146
00:10:23,998 --> 00:10:25,958
Ez lenyűgöző, igaz, Bart?
147
00:10:26,375 --> 00:10:30,087
Apa elintézte, hogy Ropi, a bohóc
eljöjjön a bulimra.
148
00:10:30,588 --> 00:10:33,049
Szerintem hozzánk is eljönne.
149
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
Nem tudom, Bart.
150
00:10:35,217 --> 00:10:38,304
Apa elég nagy szám a gyárban.
151
00:10:47,480 --> 00:10:48,773
Még nincs fél hat.
152
00:10:59,116 --> 00:11:02,078
- Hé, szép gönc.
- Kimerültem.
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
Munka után át kell adnom
az új Jiffy Lube-ot,
154
00:11:04,747 --> 00:11:06,791
majd az ACE díját.
155
00:11:06,957 --> 00:11:08,501
Hú! Jiffy Lube!
156
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
Te aztán tényleg kifacsarod magad.
157
00:11:10,586 --> 00:11:15,591
Igen. Amikor belevágtam a bohóckodásba,
azt hittem, dicsőséges lesz.
158
00:11:16,133 --> 00:11:22,682
A bohóclét dicsősége.
De nehéz, kimerítő munka.
159
00:11:23,432 --> 00:11:26,435
De amikor látom a mosolyt a kis arcukon,
160
00:11:26,852 --> 00:11:29,897
tudom, hogy meg akarnak dobálni valamivel.
161
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
SPRINGFIELD KÖZÖSSÉGI HÁZ
162
00:11:31,357 --> 00:11:32,983
KÖRZETI ACE-GÁLA
MŰSORVEZETŐ: DICK CAVETT
163
00:11:33,150 --> 00:11:35,861
Majdnem lejárt az időm,
így csak annyit mondanék,
164
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
ismerem Woody Allent.
165
00:11:40,783 --> 00:11:44,203
És a legígéretesebb televíziós sorozat…
166
00:11:44,662 --> 00:11:46,455
a régi Starsky és Hutch.
167
00:11:48,582 --> 00:11:52,002
A díjat annak a színésznek a fia veszi át,
aki Huggy Bear volt.
168
00:11:57,216 --> 00:11:58,134
Beszélgessünk!
169
00:11:58,259 --> 00:12:00,720
Híres emberekről tudok mesélni
csupa olyat,
170
00:12:00,845 --> 00:12:02,054
amihez nekem is közöm van.
171
00:12:02,179 --> 00:12:04,223
Nem megy. Rodeós bohóc leszek.
172
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
Én is. Menjünk együtt.
173
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Nem, én másfelé megyek, Dick.
174
00:12:09,729 --> 00:12:11,605
A bunkó viselkedésed emlékeztet arra,
175
00:12:11,689 --> 00:12:13,274
amikor Grouchóval vacsoráztam.
176
00:12:13,357 --> 00:12:16,026
Akkor megint vele ehetsz ma,
ha nem hagyod ezt abba!
177
00:12:19,488 --> 00:12:21,073
Bohócnak lenni vacak.
178
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Megrúgnak, megharapnak, az öregek imádnak.
179
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Kit akarok átverni?
Feleslegesen vagyok bohóc.
180
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
A bohóckodást a többi bohócra hagyom
181
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
a bohócbizniszben.
182
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Ó, ne!
183
00:12:35,087 --> 00:12:37,339
Nahát, a gyorshajtó!
184
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
Úgy megbüntetem, hogy…
185
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Hé! Ropi!
186
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
Nem ő vagyok.
187
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
És én meg akartalak büntetni!
Ropi, a bohóc!
188
00:12:45,973 --> 00:12:48,476
- Nem én vagyok Ropi!
- Szia, Ropi!
189
00:12:48,559 --> 00:12:51,437
Emlékszel, amikor berúgtunk,
és elengedtük a hódokat
190
00:12:51,604 --> 00:12:53,147
a bútorboltban?
191
00:12:55,232 --> 00:12:58,444
Micsoda emlék! Lassabban menj, Ropi.
192
00:13:01,030 --> 00:13:05,868
Hé, nem büntetett meg!
Ez érdekes fejlemény.
193
00:13:06,202 --> 00:13:08,704
Vagyis mindenre kapok
öt százalék engedményt,
194
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
csak mert hasonlítok…
195
00:13:10,289 --> 00:13:13,209
Csak mert én vagyok Ropi, a bohóc?
196
00:13:13,375 --> 00:13:17,129
Hogy kérhetnék teljes árat attól,
aki disznó lapokat olvas,
197
00:13:17,254 --> 00:13:19,590
így nyitva maradhattam az első évben?
198
00:13:19,840 --> 00:13:22,802
Egyébként itt van
az Óriási Seggek új száma.
199
00:13:23,385 --> 00:13:26,013
Tutira be fog jönni, Marge.
Ropinak fognak hinni,
200
00:13:26,138 --> 00:13:27,264
így ingyen lesz.
201
00:13:27,348 --> 00:13:31,519
Egész nap ingyen volt minden.
Ezt a falfestéket nézd!
202
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
- Nézd meg!
- Persze, bejöhet.
203
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
De tisztességtelen.
204
00:13:35,356 --> 00:13:37,942
Ha egyetértünk, miért vitázunk?
205
00:13:39,193 --> 00:13:43,948
Szia, Ropi! Randizós esténk van?
206
00:13:44,156 --> 00:13:48,160
- Milyen gyönyörű gyerekek!
- Feltűnő vagyok, nem gyönyörű.
207
00:13:48,369 --> 00:13:50,746
Gyertek! Gyertek Luigival.
208
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
Ne üljetek a pórnép közé!
209
00:13:53,791 --> 00:13:54,792
Hé!
210
00:13:55,626 --> 00:13:58,879
Csak Ropihoz viszonyítva.
211
00:13:59,046 --> 00:14:01,507
- Akkor jó.
- Rendben.
212
00:14:01,715 --> 00:14:03,133
Úgyis értitek.
213
00:14:07,388 --> 00:14:08,305
Tisztázzuk ezt!
214
00:14:08,430 --> 00:14:10,474
Fogtad a márkanevedből
származó összes pénzt,
215
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
és felraktad a Harlem Globetrottersre?
216
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
Azt hittem, most jók lesznek.
217
00:14:17,356 --> 00:14:22,945
Az ujján pörgeti a labdát!
Vegyétek már el!
218
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
Megbundázták.
219
00:14:26,782 --> 00:14:29,118
Egy rohadt létrát használtak!
220
00:14:30,661 --> 00:14:33,998
Sajnos eljött az idő, hogy fizess.
221
00:14:34,248 --> 00:14:36,917
Nincs pénzem. Vigyétek az iskolát.
222
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Már elvettük.
223
00:14:38,878 --> 00:14:42,423
A kölyköknek sok pénzük van.
A fellépésetek végén
224
00:14:42,548 --> 00:14:43,883
érdemes kirabolni őket.
225
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
Mit is mondhatnék? A semmiből nincs pénz.
226
00:14:47,887 --> 00:14:53,434
Ha meg akartok ölni, csak tessék!
Jól van, rendben.
227
00:14:53,642 --> 00:14:55,728
Beszéljük meg!
228
00:14:55,895 --> 00:14:59,940
Nincs több duma. Elviszünk kocsikázni.
229
00:15:00,190 --> 00:15:04,069
Ó, ne! Előtte kimehetek a mosdóba?
230
00:15:04,320 --> 00:15:06,071
Azzal nem lehet baj.
231
00:15:16,999 --> 00:15:18,584
Ha végzett, én is kimegyek.
232
00:15:22,755 --> 00:15:25,841
Bárhová is ment Ropi, megtaláljuk.
233
00:15:26,050 --> 00:15:29,887
Legs, a tiéd a keleti rész.
Louie, a tiéd Róma és Budapest.
234
00:15:30,012 --> 00:15:33,307
Kutassátok át a világot!
235
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
Igen, főnök.
236
00:15:34,725 --> 00:15:36,435
Ingyen kocsit akarok! Ropi vagyok!
237
00:15:36,936 --> 00:15:41,148
Ropi, a bohóc. Érti? Ropi.
238
00:15:43,734 --> 00:15:46,028
Fújjátok le a keresést!
239
00:15:46,445 --> 00:15:49,907
Minden kell, ami Ropinak, a bohócnak jár.
240
00:15:50,074 --> 00:15:51,992
Vagyis nekem, Ropinak.
241
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
Igen, ő az. Ropi.
242
00:15:55,245 --> 00:15:58,499
Maffia- vagy bandakivégzés legyen?
243
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
Hallgass a szívedre!
244
00:16:01,502 --> 00:16:03,212
Nem adhatom oda a kocsit, Ropi.
245
00:16:03,295 --> 00:16:07,716
De ezt odaadhatom szinte ingyen.
Csak 38 000 dollár.
246
00:16:09,635 --> 00:16:11,428
Mik ezek a lyukak?
247
00:16:11,637 --> 00:16:13,305
Légbeömlők. Ettől gyorsabb lesz.
248
00:16:13,555 --> 00:16:16,225
Igen, légbeömlők.
249
00:16:19,353 --> 00:16:21,939
Adjak egy tanácsot? Szerintem vegye meg!
250
00:16:23,357 --> 00:16:25,317
Több lőszer kell. Irány a Big 5.
251
00:16:27,403 --> 00:16:28,445
PLASZTIKAI SEBÉSZ
252
00:16:28,529 --> 00:16:29,905
Ropi, kész a műtét.
253
00:16:30,322 --> 00:16:31,991
Most leveszem a kötést.
254
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Ne ijesszen meg,
hogy egy idegen fog visszanézni rád.
255
00:16:39,331 --> 00:16:41,750
Ugyanúgy nézek ki, barom!
256
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
Butaság, Ropi.
257
00:16:43,544 --> 00:16:45,796
Egy tízest letagadhatsz
és a kebled is kész.
258
00:16:46,046 --> 00:16:48,132
Talán panaszkodtam a mellemre?
259
00:16:49,049 --> 00:16:50,384
Mi értelme bujkálni?
260
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
Visszamegyek Springfieldbe
és vállalom a bajt!
261
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
Ad kölcsön buszjegyre?
262
00:16:55,973 --> 00:16:57,016
Hé!
263
00:17:02,062 --> 00:17:05,858
- Te meg mit csinálsz?
- Légbeömlőket ütök.
264
00:17:06,108 --> 00:17:08,485
- Ettől gyorsabb lesz.
- Valóban?
265
00:17:08,861 --> 00:17:10,863
A régi Flanders-mobilra ráférne…
266
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
Hű! De jó, hogy mindig van nálam Biblia.
267
00:17:20,914 --> 00:17:25,210
És szerencsére ma extra nagy
keresztet akasztottam fel.
268
00:17:25,794 --> 00:17:26,920
Inkább bemegyek.
269
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
Ez mitől van?
270
00:17:31,341 --> 00:17:33,677
Mondtam, hogy háromnál több
golyót vegyünk!
271
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
Kapjuk el!
272
00:17:38,891 --> 00:17:41,268
Nem ölhettek meg azért,
mert én vagyok Ropi.
273
00:17:41,393 --> 00:17:43,645
Én nem ő vagyok. Hanem Homer Simpson.
274
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Az a Homer Simpson,
aki autóval behajtott a klubunkban?
275
00:17:47,691 --> 00:17:50,194
Igazából a nevem Barney. Barney Gumble.
276
00:17:50,277 --> 00:17:53,280
Az a Barney Gumble,
aki fotózza a nővéremet?
277
00:17:53,947 --> 00:17:57,993
Az igazi nevem…
Ropi… vagyis Joe Valachi.
278
00:17:58,285 --> 00:18:00,621
Az, aki megszorongatta
a szenátusi bizottságot
279
00:18:00,704 --> 00:18:01,997
a bűnözés miatt?
280
00:18:02,247 --> 00:18:03,290
Benedict Arnold.
281
00:18:03,373 --> 00:18:05,793
Aki elintézte,
hogy a West Point visszakerüljön
282
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
a gyűlölt britekhez?
283
00:18:11,131 --> 00:18:14,718
Örülök, hogy megismerkedhetünk,
284
00:18:14,968 --> 00:18:19,431
mielőtt túlesünk ezen.
Nagy rajongód vagyok.
285
00:18:20,390 --> 00:18:24,228
- Don Vittorio DiMaggio.
- Ropi, a bohóc.
286
00:18:24,728 --> 00:18:27,106
Sajnálom, hogy ezt kell tennem.
287
00:18:30,359 --> 00:18:32,402
Nem vagyok képes rá.
288
00:18:32,736 --> 00:18:36,824
Bűn lenne meggyilkolni
egy ilyen zseniális embert.
289
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
Tudod, mit, Ropi?
290
00:18:40,452 --> 00:18:42,204
Mutasd be a kedvenc trükködet,
291
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
amikor a pici biciklivel átmész a hurkon,
292
00:18:45,082 --> 00:18:46,625
és életben hagylak.
293
00:18:46,917 --> 00:18:48,627
De azt sosem tudtam…
294
00:18:49,086 --> 00:18:51,672
Mi lenne, ha csak arcon
spriccelnélek a virágommal?
295
00:18:51,797 --> 00:18:53,006
Jól van.
296
00:18:54,216 --> 00:18:56,051
Ez a trükk nem fog menni.
297
00:18:56,135 --> 00:18:57,719
- Nem fog.
- Gyerünk!
298
00:19:00,681 --> 00:19:06,061
Sikerül! Én vagyok a legjobb bohóc
a világon.
299
00:19:15,112 --> 00:19:17,948
Az, hogy nem jól mutattad be a trükköt,
300
00:19:18,073 --> 00:19:20,659
a létező legnagyobb sértés.
301
00:19:21,410 --> 00:19:22,619
Fiúk, én…
302
00:19:24,496 --> 00:19:26,582
Szóval ez egy halálos macska-egér játék.
303
00:19:26,707 --> 00:19:27,666
Majd jövök.
304
00:19:28,834 --> 00:19:31,420
Duplán látok. Négy Ropit.
305
00:19:31,712 --> 00:19:36,425
Ropi! Köszi! Nagyon köszi!
Eljöttél, hogy megments.
306
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
Igen, ezt tettem.
307
00:19:39,386 --> 00:19:44,641
Elnézésedet kérem.
Majdnem végzetes hibát vétettem.
308
00:19:45,017 --> 00:19:46,393
Viszlát, Ropi.
309
00:19:46,810 --> 00:19:48,645
Várj! Nem ölhetsz meg valakit úgy,
310
00:19:48,729 --> 00:19:50,439
hogy nem tudod, ki az igazi Ropi.
311
00:19:51,273 --> 00:19:53,066
Igen! Hú!
312
00:19:55,485 --> 00:19:56,737
Összezavarodtam.
313
00:19:57,905 --> 00:19:59,072
Ez jó volt, Ropi.
314
00:19:59,531 --> 00:20:00,657
A fenébe!
315
00:20:00,824 --> 00:20:06,079
A tiszteletlenségetek miatt
mindkettőtökkel végezni fogok.
316
00:20:07,497 --> 00:20:11,960
Hacsak nem mentek át mindketten a hurkon.
317
00:20:21,803 --> 00:20:24,431
Nem látok, te idióta!
Vedd el a kezed a szememről!
318
00:20:42,783 --> 00:20:43,700
Hé!
319
00:20:43,784 --> 00:20:44,701
Nem rossz.
320
00:20:44,910 --> 00:20:46,745
A hurok nélkül semmiség.
321
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
Éljenek a Ropik!
322
00:21:05,013 --> 00:21:07,683
- Hé!
- Grazie.
323
00:21:07,891 --> 00:21:11,895
Nagy örömöt okoztál
ennek az öreg olasz klisének.
324
00:21:12,145 --> 00:21:14,189
Nem, Don Vittorio, te nem…
325
00:21:14,273 --> 00:21:18,568
Dehogynem, tudom. Azért köszönöm, Ropi.
326
00:21:18,986 --> 00:21:21,697
Szívesen. Akkor kvittek vagyunk?
327
00:21:22,072 --> 00:21:26,034
Nem, csak nem ölünk meg.
A pénzzel még tartozol.
328
00:21:27,035 --> 00:21:28,704
Negyvennyolc dollárral.
329
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Tessék, ötven.
330
00:21:30,038 --> 00:21:33,333
A két dollár visszajáró. És köszönjük.
331
00:22:22,090 --> 00:22:24,092
A feliratot fordította: Edina Csanyi