1 00:00:06,798 --> 00:00:11,177 LEGKÖZELEBB ÉN KERÜLHETEK AZ ÁLLVÁNYRA 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 ROPI, A BOHÓC 3 00:00:51,676 --> 00:00:54,345 Ha úgy akarja, Ropi tud szórakoztatni. 4 00:00:54,512 --> 00:00:58,725 Igen, viccessé tudja tenni egy bicikli lenyelését is. 5 00:00:58,975 --> 00:01:00,351 Viszlát holnap, srácok! 6 00:01:02,020 --> 00:01:04,814 De még annyit mondanék… 7 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 Nincs jobb egy ciginél, 8 00:01:16,826 --> 00:01:19,162 kivéve, ha azt egy százassal gyújtom meg. 9 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Tegyél ötezret a Lakersre! 10 00:01:22,165 --> 00:01:23,833 Kenny G zenéljen nekem a liftben! 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,710 A ház koszos, vegyél egy tisztát. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Ropi, a könyvelődként figyelmeztetlek… 13 00:01:29,255 --> 00:01:31,424 Elküldted az ezer rózsát Bea Arthur sírjára? 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,592 Igen, de ő még… 15 00:01:32,675 --> 00:01:34,469 Nem érdekel a mondat vége! 16 00:01:34,552 --> 00:01:35,804 George Carlin a hármason. 17 00:01:36,262 --> 00:01:39,015 Igen? Per? Ne már! 18 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 A „Hét szó, amit nem mondhatsz tévében" műsorom teljesen más, 19 00:01:42,727 --> 00:01:44,813 mint a maga műsora. 20 00:01:45,188 --> 00:01:50,360 Szóval tolvaj vagyok? Hát bocsánat! 21 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 - Adj neki tízezret! - Steve Martin keres. 22 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 Tízezer. 23 00:01:54,823 --> 00:01:59,327 Ropi, a tegnapi lóversenyen elbukott pénz miatt jöttünk. 24 00:01:59,494 --> 00:02:02,122 Ne már! Legyen dupla vagy semmi 25 00:02:02,205 --> 00:02:03,248 a mai operára. 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 - Kire fogadsz? - A tenorra. 27 00:02:05,917 --> 00:02:06,918 Rendben. 28 00:02:07,043 --> 00:02:11,673 De csak azért, mert mindig megnevettetsz minket. 29 00:02:13,383 --> 00:02:15,969 Nem szórhatod így a pénzt, Ropi. 30 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 Dehogynem. 31 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 És azok a nevetséges fogadások! 32 00:02:22,851 --> 00:02:25,311 A fogadásnak akkor van értelme, ha jó is vagy benne. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,896 De hónapok óta nem nyertél. 34 00:02:27,063 --> 00:02:30,567 Akkor keresek még pénzt. Dobjunk piacra valami vacakot! 35 00:02:30,775 --> 00:02:32,360 De már mindent piacra dobtál. 36 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 Ropi Monopolyját. 37 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 Ropi kordonját. 38 00:02:35,989 --> 00:02:39,284 Már semmit sem visznek. Az új Lady Ropi termékeket sem. 39 00:02:39,367 --> 00:02:42,078 De a reklámok egész nap mennek. 40 00:02:43,788 --> 00:02:47,625 Mit gondol a Lady Ropi bajuszleszedőről, Angelique? 41 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 Ropisztikus, Johnny Unitas. 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,298 De a felső ajkamnak így kell véreznie? 43 00:02:53,464 --> 00:02:54,340 Valószínűleg. 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 Így egy hónap alatt csődbe mész. 45 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 Egy dolgot tehetünk. Nyitunk egy bohóciskolát 46 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 és területi Ropikat képezünk. 47 00:03:01,055 --> 00:03:03,474 Mint az a bolond? Bonko, a bohóc? 48 00:03:03,641 --> 00:03:05,226 - Pontosan. - Felejtsd el! 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Majd lemondok a kondortojásos omlettről. 50 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 - Bár most nagyon jólesne. - Holnap megalapítom az iskolát. 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,869 Elseje lehet! Új plakátok! 52 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Aki kapja, marja. 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,883 „Idén adj neki angol muffint." 54 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Ahogy parancsolod! 55 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 ITT AZ ÍZ 56 00:03:44,515 --> 00:03:45,725 „Itt az íz." 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,394 Rímel is. 58 00:03:48,728 --> 00:03:51,397 ROPI BOHÓCISKOLÁJA 59 00:03:51,731 --> 00:03:54,275 Bohóciskola? Az nem ehető. 60 00:03:56,861 --> 00:03:58,613 Mindent megvettem, amit kellett. 61 00:03:59,906 --> 00:04:01,658 De a bohóciskolába nem jelentkezem. 62 00:04:01,741 --> 00:04:05,411 Annak a reklámnak nem volt rám hatása. 63 00:04:17,131 --> 00:04:20,176 Homer, a rád bízott szektor ég! 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,063 A bohócok viccesek. 65 00:04:42,573 --> 00:04:45,201 - Anya? - Iszom egy kis bort. 66 00:04:52,041 --> 00:04:54,252 - Marge… - Igen, Homie? 67 00:04:56,087 --> 00:04:56,963 Elég! 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 Eleget hátráltattatok. 69 00:04:59,215 --> 00:05:01,134 Jelentkezem a bohóciskolába. 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 Szerintem erre egyikünk sem számított. 71 00:05:06,931 --> 00:05:07,807 Siess! 72 00:05:08,016 --> 00:05:11,811 - Ez az első napom! - Ne mozogj, Homer. Ne nyüzsögj! 73 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Nem mozgok. Csak nyüzsgök. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Apa, nem tehetsz úgy, mintha te lennél Ropi. 75 00:05:17,900 --> 00:05:18,943 Ez szentségtörés. 76 00:05:19,235 --> 00:05:22,071 Ő az igazi. Ő találta ki a pitecsatát, 77 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 a kamuesést, a szódás trükköt. Amennyire én tudom. 78 00:05:25,283 --> 00:05:28,995 Igen, apa, már az is szörnyű volt, amikor Tom Bosley akartál lenni. 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,121 De Ropi? 80 00:05:30,288 --> 00:05:33,624 Nem panaszkodtál, amikor majdnem bevittelek Chacihoz. 81 00:05:34,834 --> 00:05:35,918 Az meg mi? 82 00:05:36,377 --> 00:05:39,297 ROPI BOHÓCISKOLÁJA 83 00:05:39,505 --> 00:05:43,593 Rendben. Egy régióban csak egy Ropi lehet, 84 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 szóval remélem, ez bejön. 85 00:05:45,845 --> 00:05:47,138 Ki honnan érkezett? 86 00:05:47,388 --> 00:05:48,639 - Georgia. - Texas. 87 00:05:49,724 --> 00:05:50,600 Brooklyn. 88 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Oroszország. 89 00:05:52,060 --> 00:05:52,935 New Hampshire. 90 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Homer. 91 00:05:54,437 --> 00:05:57,231 Jó, kezdjük a buggyos… Mi? 92 00:05:57,523 --> 00:05:59,442 Buggyosnak kellene lennie. 93 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Buggyosnak! 94 00:06:01,652 --> 00:06:05,448 Életemben nem volt ilyen passzentos nadrágom! 95 00:06:05,823 --> 00:06:08,993 Tanuljátok meg ezeket a vicces helyneveket! 96 00:06:09,577 --> 00:06:14,874 Walla Walla, Keokuk, Cucamonga, Seattle. 97 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 Elég, megölsz! 98 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Seattle! 99 00:06:27,053 --> 00:06:31,891 És most mindenki kedvence: a pörgős biciklis trükk. 100 00:06:32,392 --> 00:06:34,519 Ha jól csináljátok, nagyot szól. 101 00:06:34,727 --> 00:06:37,688 De ha elrontjátok, bolondnak tűnhettek. 102 00:06:40,858 --> 00:06:43,111 Kész… 103 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 HUMORELMÉLET 104 00:06:46,531 --> 00:06:49,575 Ha bejön a gazdag némber, a bulinak vége, igaz? 105 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Tévedés! 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,747 Megölni a gazdag némbert! 107 00:07:02,630 --> 00:07:03,714 Égesd el a bicót! 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,717 A Ropi-márkás lufik darabja három dolcsi. 109 00:07:06,884 --> 00:07:08,970 Mi lesz, ha olcsót használunk? 110 00:07:09,053 --> 00:07:11,931 Elrepül, és kiveri a gyerekek szemét. 111 00:07:12,098 --> 00:07:13,724 És mibe fog ez kerülni? 112 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 Bill, mennyibe is került? 113 00:07:37,039 --> 00:07:40,251 Bocs, hogy kételkedtem benned, apa. 114 00:07:40,376 --> 00:07:43,838 Ha már kell egy suttyó Ropi, örülök, hogy te leszel az. 115 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 - Kösz, édesem. Jön a víz! - Hűha! 116 00:07:46,966 --> 00:07:50,344 - Jól célzol, apa! - Ez volt a főszakom. 117 00:07:50,678 --> 00:07:54,223 Üdvözlöm a tehetséges Ropisok nemes családját! 118 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 Most visszatértek szülőhelyetekre, 119 00:07:56,934 --> 00:08:01,314 hogy gyerekbulikon, rendezvényeken és mindenféle marhaságon fellépjetek, 120 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 amiket én bottal sem piszkálnék. 121 00:08:04,233 --> 00:08:08,196 Most pedig vegyétek át macskabőr… mármint birkabőr diplomátokat! 122 00:08:14,410 --> 00:08:16,579 Ez életem legboldogabb napja. 123 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 Értem. Engem ez nem lep meg. 124 00:08:21,626 --> 00:08:22,877 Igen? 125 00:08:30,259 --> 00:08:35,097 ROPI BURGER 126 00:08:35,306 --> 00:08:38,518 Hogy bemutassa vadonatúj hamburgerünket, 127 00:08:38,851 --> 00:08:43,022 a ketchuposat, itt jön ő, ejtőernyővel, 128 00:08:43,564 --> 00:08:44,899 Ropi, a bohóc! 129 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 „A közönségnek." 130 00:09:04,585 --> 00:09:09,674 „A hamburger mostantól… megvehető!" 131 00:09:19,850 --> 00:09:21,018 Istenem, védj meg! 132 00:09:25,690 --> 00:09:27,650 A Ropi tolvaj! 133 00:09:28,693 --> 00:09:30,570 Úristen, ellopja a hamburgereket! 134 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Na, megállj! Megvagy! 135 00:09:35,032 --> 00:09:38,578 Ó, Homer! Ez csak színjáték. 136 00:09:38,661 --> 00:09:43,249 Elég! Már halott! 137 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 Gyerünk! 138 00:09:45,376 --> 00:09:47,211 Fogd meg! 139 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Ropi, a bohóc! 140 00:09:52,883 --> 00:09:55,469 Kérem, nézzék meg a MedicAlert karkötőmet. 141 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT, MILHOUSE! 142 00:10:07,732 --> 00:10:08,816 Hé! 143 00:10:12,028 --> 00:10:16,490 Aztán ezt benyomod ide, és akkor… 144 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Kész is a zsiráf, kislány. 145 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 - Fiú vagyok. - Ez az! Mindent bele! 146 00:10:23,998 --> 00:10:25,958 Ez lenyűgöző, igaz, Bart? 147 00:10:26,375 --> 00:10:30,087 Apa elintézte, hogy Ropi, a bohóc eljöjjön a bulimra. 148 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 Szerintem hozzánk is eljönne. 149 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 Nem tudom, Bart. 150 00:10:35,217 --> 00:10:38,304 Apa elég nagy szám a gyárban. 151 00:10:47,480 --> 00:10:48,773 Még nincs fél hat. 152 00:10:59,116 --> 00:11:02,078 - Hé, szép gönc. - Kimerültem. 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,622 Munka után át kell adnom az új Jiffy Lube-ot, 154 00:11:04,747 --> 00:11:06,791 majd az ACE díját. 155 00:11:06,957 --> 00:11:08,501 Hú! Jiffy Lube! 156 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 Te aztán tényleg kifacsarod magad. 157 00:11:10,586 --> 00:11:15,591 Igen. Amikor belevágtam a bohóckodásba, azt hittem, dicsőséges lesz. 158 00:11:16,133 --> 00:11:22,682 A bohóclét dicsősége. De nehéz, kimerítő munka. 159 00:11:23,432 --> 00:11:26,435 De amikor látom a mosolyt a kis arcukon, 160 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 tudom, hogy meg akarnak dobálni valamivel. 161 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 SPRINGFIELD KÖZÖSSÉGI HÁZ 162 00:11:31,357 --> 00:11:32,983 KÖRZETI ACE-GÁLA MŰSORVEZETŐ: DICK CAVETT 163 00:11:33,150 --> 00:11:35,861 Majdnem lejárt az időm, így csak annyit mondanék, 164 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 ismerem Woody Allent. 165 00:11:40,783 --> 00:11:44,203 És a legígéretesebb televíziós sorozat… 166 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 a régi Starsky és Hutch. 167 00:11:48,582 --> 00:11:52,002 A díjat annak a színésznek a fia veszi át, aki Huggy Bear volt. 168 00:11:57,216 --> 00:11:58,134 Beszélgessünk! 169 00:11:58,259 --> 00:12:00,720 Híres emberekről tudok mesélni csupa olyat, 170 00:12:00,845 --> 00:12:02,054 amihez nekem is közöm van. 171 00:12:02,179 --> 00:12:04,223 Nem megy. Rodeós bohóc leszek. 172 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 Én is. Menjünk együtt. 173 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Nem, én másfelé megyek, Dick. 174 00:12:09,729 --> 00:12:11,605 A bunkó viselkedésed emlékeztet arra, 175 00:12:11,689 --> 00:12:13,274 amikor Grouchóval vacsoráztam. 176 00:12:13,357 --> 00:12:16,026 Akkor megint vele ehetsz ma, ha nem hagyod ezt abba! 177 00:12:19,488 --> 00:12:21,073 Bohócnak lenni vacak. 178 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Megrúgnak, megharapnak, az öregek imádnak. 179 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Kit akarok átverni? Feleslegesen vagyok bohóc. 180 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 A bohóckodást a többi bohócra hagyom 181 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 a bohócbizniszben. 182 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Ó, ne! 183 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 Nahát, a gyorshajtó! 184 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Úgy megbüntetem, hogy… 185 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Hé! Ropi! 186 00:12:41,594 --> 00:12:42,845 Nem ő vagyok. 187 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 És én meg akartalak büntetni! Ropi, a bohóc! 188 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 - Nem én vagyok Ropi! - Szia, Ropi! 189 00:12:48,559 --> 00:12:51,437 Emlékszel, amikor berúgtunk, és elengedtük a hódokat 190 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 a bútorboltban? 191 00:12:55,232 --> 00:12:58,444 Micsoda emlék! Lassabban menj, Ropi. 192 00:13:01,030 --> 00:13:05,868 Hé, nem büntetett meg! Ez érdekes fejlemény. 193 00:13:06,202 --> 00:13:08,704 Vagyis mindenre kapok öt százalék engedményt, 194 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 csak mert hasonlítok… 195 00:13:10,289 --> 00:13:13,209 Csak mert én vagyok Ropi, a bohóc? 196 00:13:13,375 --> 00:13:17,129 Hogy kérhetnék teljes árat attól, aki disznó lapokat olvas, 197 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 így nyitva maradhattam az első évben? 198 00:13:19,840 --> 00:13:22,802 Egyébként itt van az Óriási Seggek új száma. 199 00:13:23,385 --> 00:13:26,013 Tutira be fog jönni, Marge. Ropinak fognak hinni, 200 00:13:26,138 --> 00:13:27,264 így ingyen lesz. 201 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 Egész nap ingyen volt minden. Ezt a falfestéket nézd! 202 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 - Nézd meg! - Persze, bejöhet. 203 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 De tisztességtelen. 204 00:13:35,356 --> 00:13:37,942 Ha egyetértünk, miért vitázunk? 205 00:13:39,193 --> 00:13:43,948 Szia, Ropi! Randizós esténk van? 206 00:13:44,156 --> 00:13:48,160 - Milyen gyönyörű gyerekek! - Feltűnő vagyok, nem gyönyörű. 207 00:13:48,369 --> 00:13:50,746 Gyertek! Gyertek Luigival. 208 00:13:50,955 --> 00:13:53,624 Ne üljetek a pórnép közé! 209 00:13:53,791 --> 00:13:54,792 Hé! 210 00:13:55,626 --> 00:13:58,879 Csak Ropihoz viszonyítva. 211 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 - Akkor jó. - Rendben. 212 00:14:01,715 --> 00:14:03,133 Úgyis értitek. 213 00:14:07,388 --> 00:14:08,305 Tisztázzuk ezt! 214 00:14:08,430 --> 00:14:10,474 Fogtad a márkanevedből származó összes pénzt, 215 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 és felraktad a Harlem Globetrottersre? 216 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 Azt hittem, most jók lesznek. 217 00:14:17,356 --> 00:14:22,945 Az ujján pörgeti a labdát! Vegyétek már el! 218 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 Megbundázták. 219 00:14:26,782 --> 00:14:29,118 Egy rohadt létrát használtak! 220 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Sajnos eljött az idő, hogy fizess. 221 00:14:34,248 --> 00:14:36,917 Nincs pénzem. Vigyétek az iskolát. 222 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Már elvettük. 223 00:14:38,878 --> 00:14:42,423 A kölyköknek sok pénzük van. A fellépésetek végén 224 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 érdemes kirabolni őket. 225 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 Mit is mondhatnék? A semmiből nincs pénz. 226 00:14:47,887 --> 00:14:53,434 Ha meg akartok ölni, csak tessék! Jól van, rendben. 227 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 Beszéljük meg! 228 00:14:55,895 --> 00:14:59,940 Nincs több duma. Elviszünk kocsikázni. 229 00:15:00,190 --> 00:15:04,069 Ó, ne! Előtte kimehetek a mosdóba? 230 00:15:04,320 --> 00:15:06,071 Azzal nem lehet baj. 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 Ha végzett, én is kimegyek. 232 00:15:22,755 --> 00:15:25,841 Bárhová is ment Ropi, megtaláljuk. 233 00:15:26,050 --> 00:15:29,887 Legs, a tiéd a keleti rész. Louie, a tiéd Róma és Budapest. 234 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 Kutassátok át a világot! 235 00:15:33,515 --> 00:15:34,475 Igen, főnök. 236 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Ingyen kocsit akarok! Ropi vagyok! 237 00:15:36,936 --> 00:15:41,148 Ropi, a bohóc. Érti? Ropi. 238 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 Fújjátok le a keresést! 239 00:15:46,445 --> 00:15:49,907 Minden kell, ami Ropinak, a bohócnak jár. 240 00:15:50,074 --> 00:15:51,992 Vagyis nekem, Ropinak. 241 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 Igen, ő az. Ropi. 242 00:15:55,245 --> 00:15:58,499 Maffia- vagy bandakivégzés legyen? 243 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 Hallgass a szívedre! 244 00:16:01,502 --> 00:16:03,212 Nem adhatom oda a kocsit, Ropi. 245 00:16:03,295 --> 00:16:07,716 De ezt odaadhatom szinte ingyen. Csak 38 000 dollár. 246 00:16:09,635 --> 00:16:11,428 Mik ezek a lyukak? 247 00:16:11,637 --> 00:16:13,305 Légbeömlők. Ettől gyorsabb lesz. 248 00:16:13,555 --> 00:16:16,225 Igen, légbeömlők. 249 00:16:19,353 --> 00:16:21,939 Adjak egy tanácsot? Szerintem vegye meg! 250 00:16:23,357 --> 00:16:25,317 Több lőszer kell. Irány a Big 5. 251 00:16:27,403 --> 00:16:28,445 PLASZTIKAI SEBÉSZ 252 00:16:28,529 --> 00:16:29,905 Ropi, kész a műtét. 253 00:16:30,322 --> 00:16:31,991 Most leveszem a kötést. 254 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Ne ijesszen meg, hogy egy idegen fog visszanézni rád. 255 00:16:39,331 --> 00:16:41,750 Ugyanúgy nézek ki, barom! 256 00:16:42,001 --> 00:16:43,460 Butaság, Ropi. 257 00:16:43,544 --> 00:16:45,796 Egy tízest letagadhatsz és a kebled is kész. 258 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 Talán panaszkodtam a mellemre? 259 00:16:49,049 --> 00:16:50,384 Mi értelme bujkálni? 260 00:16:50,718 --> 00:16:53,137 Visszamegyek Springfieldbe és vállalom a bajt! 261 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 Ad kölcsön buszjegyre? 262 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Hé! 263 00:17:02,062 --> 00:17:05,858 - Te meg mit csinálsz? - Légbeömlőket ütök. 264 00:17:06,108 --> 00:17:08,485 - Ettől gyorsabb lesz. - Valóban? 265 00:17:08,861 --> 00:17:10,863 A régi Flanders-mobilra ráférne… 266 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 Hű! De jó, hogy mindig van nálam Biblia. 267 00:17:20,914 --> 00:17:25,210 És szerencsére ma extra nagy keresztet akasztottam fel. 268 00:17:25,794 --> 00:17:26,920 Inkább bemegyek. 269 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Ez mitől van? 270 00:17:31,341 --> 00:17:33,677 Mondtam, hogy háromnál több golyót vegyünk! 271 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 Kapjuk el! 272 00:17:38,891 --> 00:17:41,268 Nem ölhettek meg azért, mert én vagyok Ropi. 273 00:17:41,393 --> 00:17:43,645 Én nem ő vagyok. Hanem Homer Simpson. 274 00:17:43,896 --> 00:17:46,899 Az a Homer Simpson, aki autóval behajtott a klubunkban? 275 00:17:47,691 --> 00:17:50,194 Igazából a nevem Barney. Barney Gumble. 276 00:17:50,277 --> 00:17:53,280 Az a Barney Gumble, aki fotózza a nővéremet? 277 00:17:53,947 --> 00:17:57,993 Az igazi nevem… Ropi… vagyis Joe Valachi. 278 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 Az, aki megszorongatta a szenátusi bizottságot 279 00:18:00,704 --> 00:18:01,997 a bűnözés miatt? 280 00:18:02,247 --> 00:18:03,290 Benedict Arnold. 281 00:18:03,373 --> 00:18:05,793 Aki elintézte, hogy a West Point visszakerüljön 282 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 a gyűlölt britekhez? 283 00:18:11,131 --> 00:18:14,718 Örülök, hogy megismerkedhetünk, 284 00:18:14,968 --> 00:18:19,431 mielőtt túlesünk ezen. Nagy rajongód vagyok. 285 00:18:20,390 --> 00:18:24,228 - Don Vittorio DiMaggio. - Ropi, a bohóc. 286 00:18:24,728 --> 00:18:27,106 Sajnálom, hogy ezt kell tennem. 287 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 Nem vagyok képes rá. 288 00:18:32,736 --> 00:18:36,824 Bűn lenne meggyilkolni egy ilyen zseniális embert. 289 00:18:38,575 --> 00:18:40,035 Tudod, mit, Ropi? 290 00:18:40,452 --> 00:18:42,204 Mutasd be a kedvenc trükködet, 291 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 amikor a pici biciklivel átmész a hurkon, 292 00:18:45,082 --> 00:18:46,625 és életben hagylak. 293 00:18:46,917 --> 00:18:48,627 De azt sosem tudtam… 294 00:18:49,086 --> 00:18:51,672 Mi lenne, ha csak arcon spriccelnélek a virágommal? 295 00:18:51,797 --> 00:18:53,006 Jól van. 296 00:18:54,216 --> 00:18:56,051 Ez a trükk nem fog menni. 297 00:18:56,135 --> 00:18:57,719 - Nem fog. - Gyerünk! 298 00:19:00,681 --> 00:19:06,061 Sikerül! Én vagyok a legjobb bohóc a világon. 299 00:19:15,112 --> 00:19:17,948 Az, hogy nem jól mutattad be a trükköt, 300 00:19:18,073 --> 00:19:20,659 a létező legnagyobb sértés. 301 00:19:21,410 --> 00:19:22,619 Fiúk, én… 302 00:19:24,496 --> 00:19:26,582 Szóval ez egy halálos macska-egér játék. 303 00:19:26,707 --> 00:19:27,666 Majd jövök. 304 00:19:28,834 --> 00:19:31,420 Duplán látok. Négy Ropit. 305 00:19:31,712 --> 00:19:36,425 Ropi! Köszi! Nagyon köszi! Eljöttél, hogy megments. 306 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 Igen, ezt tettem. 307 00:19:39,386 --> 00:19:44,641 Elnézésedet kérem. Majdnem végzetes hibát vétettem. 308 00:19:45,017 --> 00:19:46,393 Viszlát, Ropi. 309 00:19:46,810 --> 00:19:48,645 Várj! Nem ölhetsz meg valakit úgy, 310 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 hogy nem tudod, ki az igazi Ropi. 311 00:19:51,273 --> 00:19:53,066 Igen! Hú! 312 00:19:55,485 --> 00:19:56,737 Összezavarodtam. 313 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 Ez jó volt, Ropi. 314 00:19:59,531 --> 00:20:00,657 A fenébe! 315 00:20:00,824 --> 00:20:06,079 A tiszteletlenségetek miatt mindkettőtökkel végezni fogok. 316 00:20:07,497 --> 00:20:11,960 Hacsak nem mentek át mindketten a hurkon. 317 00:20:21,803 --> 00:20:24,431 Nem látok, te idióta! Vedd el a kezed a szememről! 318 00:20:42,783 --> 00:20:43,700 Hé! 319 00:20:43,784 --> 00:20:44,701 Nem rossz. 320 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 A hurok nélkül semmiség. 321 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 Éljenek a Ropik! 322 00:21:05,013 --> 00:21:07,683 - Hé! - Grazie. 323 00:21:07,891 --> 00:21:11,895 Nagy örömöt okoztál ennek az öreg olasz klisének. 324 00:21:12,145 --> 00:21:14,189 Nem, Don Vittorio, te nem… 325 00:21:14,273 --> 00:21:18,568 Dehogynem, tudom. Azért köszönöm, Ropi. 326 00:21:18,986 --> 00:21:21,697 Szívesen. Akkor kvittek vagyunk? 327 00:21:22,072 --> 00:21:26,034 Nem, csak nem ölünk meg. A pénzzel még tartozol. 328 00:21:27,035 --> 00:21:28,704 Negyvennyolc dollárral. 329 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Tessék, ötven. 330 00:21:30,038 --> 00:21:33,333 A két dollár visszajáró. És köszönjük. 331 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 A feliratot fordította: Edina Csanyi