1 00:00:06,756 --> 00:00:09,718 JEG SKAL IKKE HENGE DONUTS PÅ MEG SELV 2 00:00:53,386 --> 00:00:56,514 Kom igjen, tannpasta! Få fart på den hvite rumpa di! 3 00:00:56,598 --> 00:00:59,100 Kom igjen, sjampo! Du klarer det! 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,853 Jeg vant det teite toalettproduktracet! 5 00:01:01,936 --> 00:01:04,731 Du vant fordi du hadde innersvingen. 6 00:01:04,814 --> 00:01:06,608 Hadde vannet gått motsatt vei... 7 00:01:06,691 --> 00:01:09,486 Det går aldri motsatt vei på den nordlige halvkule. 8 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 Vann går alltid ned mot klokken. 9 00:01:11,654 --> 00:01:13,323 Det heter corioliskraften. 10 00:01:13,406 --> 00:01:16,826 Umulig. Vann følger ikke dine regler. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,621 Det går hvor det vil. Som jeg, babe. 12 00:01:19,704 --> 00:01:23,333 Ja, Bart. Kan du ikke prøve og se? 13 00:01:26,044 --> 00:01:28,922 Jeg har sett det gå motsatt vei. 14 00:01:29,005 --> 00:01:31,508 Å, trofaste toalett. 15 00:01:31,591 --> 00:01:33,510 Du beviser at jeg har rett. 16 00:01:40,892 --> 00:01:44,104 Jeg synger i dusj... 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 Varmt! Kaldt! 18 00:01:46,731 --> 00:01:50,819 Varmt! Kaldt! Varmt! Hvem er det som gjør dette? 19 00:01:53,613 --> 00:01:57,700 For guds skyld, Bart, bruk klosettsugeren. 20 00:01:57,784 --> 00:02:01,204 Bart, vann går kun motsatt vei på den sørlige halvkule. 21 00:02:01,287 --> 00:02:04,124 Hva i helvete er den sørlige halvkule? 22 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 Har du ikke sett på globusen din? 23 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 GRATULERER MED DAGEN! BESTEFAR 24 00:02:08,294 --> 00:02:12,507 Ser du? Den sørlige halvkule utgjør alt under ekva... 25 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 Denne streken. 26 00:02:17,011 --> 00:02:20,431 Så der nede i Argentina- 27 00:02:20,515 --> 00:02:23,726 -eller Rand McNally, renner alt vannet deres baklengs? 28 00:02:24,769 --> 00:02:28,481 I Rand McNally går de faktisk med hatter på føttene- 29 00:02:28,565 --> 00:02:31,985 -og hamburgere spiser folk. -Kult. 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 TELEFONKATALOG 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,654 UTENRIKS 32 00:02:47,208 --> 00:02:49,294 SYDPOLEN FORSKNINGSSTASJON 33 00:02:51,171 --> 00:02:52,630 Hallo, sørlige halvkule? 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,924 Hvilken vei går vannet i deres do? 35 00:02:55,008 --> 00:02:57,552 Et øyeblikk, jeg skal sjekke. 36 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Svarte. 37 00:03:09,314 --> 00:03:13,151 Gjenta en gang til, og jeg oversetter for el presidente. 38 00:03:13,234 --> 00:03:16,154 Hvilken vei snurrer vannet i din do? 39 00:03:16,654 --> 00:03:18,615 "Han sier tidevannet snur!" 40 00:03:18,698 --> 00:03:22,285 "Ay Caramba! Da vil opprørerne snart innta hovedstaden!" 41 00:03:22,368 --> 00:03:23,745 "Jeg må rømme!" 42 00:03:26,456 --> 00:03:30,001 Jeg får ikke noe skikkelig svar fra denne sprø halvkulen. 43 00:03:33,004 --> 00:03:35,006 Ett minutt. Ett minutt. 44 00:03:36,466 --> 00:03:40,053 Biltelefonen er en irriterende telefon. 45 00:03:40,136 --> 00:03:42,680 -Buenos noches, min leder. -Ja, ja. 46 00:03:47,101 --> 00:03:49,437 Bart, du kan ikke ringe disse stedene. 47 00:03:49,520 --> 00:03:53,858 Vet du ikke hvor dyre utenrikssamtaler er? 48 00:03:54,567 --> 00:03:57,570 Hallo, sentralen, jeg vil ringe noteringsoverføring- 49 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 -til Australia. 50 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 Dette er sentralen. Tar du imot en samtale fra... 51 00:04:11,125 --> 00:04:14,712 Dette er dr. Bart Simpson fra Den internasjonale spylekommisjonen. 52 00:04:14,796 --> 00:04:17,090 -Det er en nødsituasjon. -Da er det ok. 53 00:04:17,173 --> 00:04:19,884 Vi har hørt at spylingen i området er gått vrang,- 54 00:04:19,968 --> 00:04:23,596 -suger inn folk og slikt. -Willikers! Så fælt! 55 00:04:23,680 --> 00:04:26,766 Ja. Du må undersøke vaskene og doene deres- 56 00:04:26,849 --> 00:04:31,521 -og fortelle oss hvilken vei vannet går. Og hold avstand! 57 00:04:37,860 --> 00:04:41,072 De renner alle med klokken, sir. 58 00:04:41,155 --> 00:04:43,783 Hun hadde rett. Dumme Lisa, vitenskapsdronning. 59 00:04:43,866 --> 00:04:47,495 Hva om du sjekker hos naboene? Jeg venter. 60 00:04:52,041 --> 00:04:56,462 Bart, bakeriet tok fyr, og hele sentrum lukter småkaker. 61 00:04:56,546 --> 00:04:57,880 Vil du dra og lukte? 62 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 Ja. Ja, det vil jeg. 63 00:05:08,433 --> 00:05:11,561 Hallo, sir? Sir? 64 00:05:11,644 --> 00:05:15,815 Jeg er tilbake fra Quilamaguerys sted. De renner med klokken der òg. 65 00:05:15,898 --> 00:05:18,109 Renner? Jeg bryr meg ikke om det lenger. 66 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Er vi i fare... 67 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 TRE UKER SENERE... 68 00:05:24,824 --> 00:05:29,954 "Burkina Faso"? "Ingenmannsland"? Hvem ringte disse snåle stedene? 69 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 Stille, det kan være deg. 70 00:05:32,123 --> 00:05:35,668 -Nei, jeg spør Marge. -Nei! Hvorfor dumme ut oss begge? 71 00:05:35,752 --> 00:05:38,838 Bare skriv en sjekk, så slipper jeg ut flere endorfiner. 72 00:05:41,674 --> 00:05:45,345 Ni hundre dollar? Tobias! 73 00:05:45,428 --> 00:05:49,057 Mottok du en sekstimers overføringssamtale fra USA? 74 00:05:49,140 --> 00:05:50,558 Det var en nødsituasjon- 75 00:05:50,641 --> 00:05:54,103 -fra Den internasjonale spylekommisjonen i Springfield. 76 00:05:54,187 --> 00:05:57,315 Herregud! Det er vel ikke noe galt med bideet? 77 00:05:58,983 --> 00:06:01,110 -Hallo? -Jeg ringer- 78 00:06:01,194 --> 00:06:03,279 -helt fra Squatter's Crog, Australia. 79 00:06:03,363 --> 00:06:07,617 Jeg vil snakke med dr. Bart Simpson øyeblikkelig. 80 00:06:07,700 --> 00:06:09,911 -Vent et øyeblikk. -Ok, men jeg... 81 00:06:09,994 --> 00:06:12,455 Hallo. Burt Stanton snakker. 82 00:06:12,538 --> 00:06:15,500 Jeg sa Bart Simpson! Hva slags selskap er dette? 83 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Bart Simpsons kontor. 84 00:06:17,085 --> 00:06:19,670 Takk, gud. Jeg skulle til å si... 85 00:06:19,754 --> 00:06:21,756 Et øyeblikk, vær så snill. 86 00:06:22,507 --> 00:06:26,469 Hvem tror de jeg er, en dum aussie drongo? 87 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 Forbaskede yanks. Jeg burde... 88 00:06:28,304 --> 00:06:31,474 Dette er Bart Simpson. Kan jeg hjelpe deg, ma'am? 89 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 Ja... Jeg heter Bruno Drundridge. 90 00:06:34,060 --> 00:06:36,020 Du skylder meg $ 900, kamerat! 91 00:06:36,104 --> 00:06:39,607 -Nei, du skylder meg $ 900! -Hør her din... 92 00:06:40,358 --> 00:06:42,860 Du er bare en drittunge, hva? 93 00:06:42,944 --> 00:06:47,365 Du valgte feil mann å tulle med denne gang. 94 00:06:47,448 --> 00:06:50,827 Tror ikke det. Du er helt borte i Australia. 95 00:06:50,910 --> 00:06:54,539 Du, jeg tror jeg hører en dingo spise barnet ditt. 96 00:06:56,416 --> 00:07:00,294 Nå er det nok! Jeg rapporterer dette til mitt parlamentsmedlem. 97 00:07:00,378 --> 00:07:02,004 Hei, Gus! 98 00:07:02,088 --> 00:07:04,298 Jeg har noe å rapportere til deg! 99 00:07:04,382 --> 00:07:07,051 Det er en fornærmelse! 100 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Jeg skal ta dette helt opp til statsministeren! 101 00:07:13,057 --> 00:07:16,936 Hei, herr statsminister! 102 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Andy! 103 00:07:18,980 --> 00:07:21,732 Ja, kamerater. Hva gjelder det? 104 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 30 ÅR MED ELEKTRISITET 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,528 "Mr. Simpson" bla-bla. 106 00:07:25,611 --> 00:07:27,989 "Forledelse over telefonen..." 107 00:07:28,072 --> 00:07:29,991 "Hilsen" en australsk dust. 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,327 TIDSFRIST UTLØPT 109 00:07:33,411 --> 00:07:34,829 FORBANNA VIKTIG 110 00:07:34,912 --> 00:07:36,247 BETALING KREVES 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,794 Hei, jeg trenger den! 112 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 "Kronjuristens kontor"? 113 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 "Statsministerens kontor"? 114 00:07:46,090 --> 00:07:50,052 "Klin Sprø Inkassobyrå"? Hva er alt dette? 115 00:07:50,136 --> 00:07:54,348 Ingenting. Et teit land tror jeg skylder dem penger. 116 00:07:54,432 --> 00:07:57,477 Bart, du bør snakke med mor og far om dette. 117 00:07:57,894 --> 00:08:01,689 Folkens? Bare så dere ikke hører ville rykter, jeg blir tiltalt- 118 00:08:01,772 --> 00:08:05,568 -for svindel i Australia. -Ikke blokkér TV-en av den grunn. 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,236 Du godeste. 120 00:08:09,989 --> 00:08:14,911 Bart, lurte du en australsk gutt til å akseptere en 900 dollars samtale? 121 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 Ja. 122 00:08:16,621 --> 00:08:21,959 Der er det, Australia. Du store. 123 00:08:22,293 --> 00:08:25,171 Se på dette landet, "You-are-gay". 124 00:08:30,635 --> 00:08:34,680 Jeg er fra USAs utenriksdepartement. 125 00:08:34,764 --> 00:08:40,686 "Statssekretær for internasjonale relasjoner, drittungeavdelingen." 126 00:08:40,770 --> 00:08:44,440 Dessverre kunne ikke dette kommet på et verre tidspunkt. 127 00:08:44,524 --> 00:08:48,402 Amerikansk-australske relasjoner er på et rekordlavt nivå. 128 00:08:48,486 --> 00:08:49,862 Sårede følelser 129 00:08:49,946 --> 00:08:56,577 På sent 80-tall hadde USA en kortlivet forelskelse i australsk kultur. 130 00:08:56,661 --> 00:08:58,079 ÉN FOT LANG 131 00:08:58,162 --> 00:09:00,248 Aussiene trodde det var for evig. 132 00:09:01,624 --> 00:09:04,585 Jeg kan de ordene. Men skiltet er meningsløst. 133 00:09:04,669 --> 00:09:07,880 Down-under-moten forsvant, og det diplomatiske klimaet- 134 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 -nådde frysepunktet. 135 00:09:11,551 --> 00:09:13,844 La oss late som vi ikke så det. 136 00:09:14,720 --> 00:09:18,349 Og Barts barnslige erting opprørte aussiene ytterligere. 137 00:09:18,432 --> 00:09:22,937 Ja, han kan jammen opprøre deg. 138 00:09:27,608 --> 00:09:29,819 -Hva kan vi gjøre? -Det er for sent- 139 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 -å betale tilbake pengene. 140 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 Som et tegn på godvilje for våre australske venner- 141 00:09:34,323 --> 00:09:36,576 -vil vi gjerne fengsle Bart i fem år. 142 00:09:36,993 --> 00:09:39,829 Hardt, men rettferdig. Bli med mannen, gutt. 143 00:09:39,912 --> 00:09:42,707 Nei, nei, nei! 144 00:09:42,790 --> 00:09:47,336 Min sønn går ikke i fengsel pga. en tullete krangel med Australia. 145 00:09:47,420 --> 00:09:51,465 Dere får finne et annet land å ha relasjoner med. 146 00:09:51,549 --> 00:09:54,594 Er du sikker? Fengselstoget går. 147 00:09:54,677 --> 00:09:57,805 Ok, jeg hører ikke mye støtte for fengsling. 148 00:09:57,888 --> 00:09:59,932 Det er en annen mulighet. 149 00:10:00,016 --> 00:10:04,437 De dropper tiltalen hvis Bart unnskylder seg offentlig i Australia. 150 00:10:04,520 --> 00:10:07,815 Bart må bare si unnskyld, og vi får gratistur til Australia? 151 00:10:08,941 --> 00:10:11,569 Det klarer jeg. Jeg er ekspert på unnskyldninger. 152 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 -Bart! -Jeg beklager. 153 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 Det var bedre. 154 00:10:17,033 --> 00:10:18,659 TRANSHEMISFÆRISK FLYSELSKAP 155 00:10:46,020 --> 00:10:47,396 HA PASSENE KLARE TOLL 156 00:10:48,272 --> 00:10:51,484 Vi dro kl 13.30 på mandag. Hva er klokken nå? 157 00:10:51,567 --> 00:10:53,778 Den er 06.45 neste onsdag. 158 00:10:53,861 --> 00:10:57,239 Du vil også kanskje vite at det er sommer her, ikke vinter. 159 00:10:59,200 --> 00:11:02,662 Hva står det der? Jeg trodde de snakket engelsk i dette landet. 160 00:11:02,745 --> 00:11:06,040 Det står at du ikke kan ta inn dyr eller planter. 161 00:11:06,123 --> 00:11:11,337 Utenlandske dyr kan ødelegge den økologiske balansen. 162 00:11:13,005 --> 00:11:16,634 Beklager, jenta mi, jeg vil ikke havne i mer trøbbel. 163 00:11:16,967 --> 00:11:19,720 Jeg henter deg på vei hjem. 164 00:11:31,107 --> 00:11:33,317 USAs AMBASSADE TOALETT KUN FOR STATSBORGERE 165 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 Hei, er du en sånn engelsk vakt- 166 00:11:39,156 --> 00:11:41,909 -som ikke kan le eller smile eller noe? 167 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Nei, sir! U.S. Marine Corps, sir! 168 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 Å ja. Dette er livet. 169 00:11:55,172 --> 00:11:58,801 Gutt, kan du ikke gjøre en svindel i Orlando, Florida neste sommer? 170 00:11:58,884 --> 00:12:00,803 Jeg har tenkt på det allerede. 171 00:12:00,886 --> 00:12:04,181 Bank. Simpsons, jeg vil dere skal møte ambassadøren,- 172 00:12:04,265 --> 00:12:06,058 -den ærverdige Averil Ward. 173 00:12:06,142 --> 00:12:09,729 Hallo. Alt er klart for Barts unnskyldning. 174 00:12:09,812 --> 00:12:12,732 Mr. Conover møter dere ved Parlamentet kl 15. 175 00:12:12,815 --> 00:12:14,191 Noen spørsmål? 176 00:12:14,275 --> 00:12:16,610 -Går toalettene baklengs her? -Nei. 177 00:12:16,694 --> 00:12:19,488 For å hindre hjemlengsel har vi en maskin som gjør- 178 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 -at de snurrer på amerikansk måte. 179 00:12:27,413 --> 00:12:31,125 Frihetens land 180 00:12:31,208 --> 00:12:34,420 Om deg jeg synger 181 00:12:36,756 --> 00:12:38,132 FØLG LOKALE LOVER 182 00:12:38,215 --> 00:12:42,219 Hei, GI Joe, skiltet er ødelagt. Vi er allerede i Australia. 183 00:12:42,303 --> 00:12:45,473 Faktisk regnes ambassaden som amerikansk grunn, sir. 184 00:12:45,556 --> 00:12:48,684 Seriøst? Se, gutt. Nå er jeg i Australia. 185 00:12:48,768 --> 00:12:51,437 Nå er jeg i USA. Australia. USA. 186 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 -Australia. -Jeg skjønner, far. 187 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 Homer, det holder. 188 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Her i USA tolererer vi ikke sånn dritt, sir. 189 00:12:59,945 --> 00:13:02,156 KULTURSENTER "FÅ RÆVA INN" 190 00:13:02,239 --> 00:13:03,741 VÅR FØRSTE STATSMINISTER 191 00:13:03,824 --> 00:13:07,286 "Australia ble grunnlagt for å oppbevare britiske fanger." 192 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Lisa, pass kameraet ditt. 193 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Kaller du det en kniv? 194 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Dette er en kniv. 195 00:13:20,299 --> 00:13:24,094 -Det er ikke en kniv. Det er en skje. -Greit, du vinner. 196 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 Jeg ser du har lekt kniv-skje før. 197 00:13:29,225 --> 00:13:34,313 Gi meg en av de berømte gigantiske ølene jeg har hørt så mye om. 198 00:13:34,396 --> 00:13:35,940 Noe galt, yank? 199 00:13:36,023 --> 00:13:39,276 Nei. Den er vel stor, i og for seg. 200 00:13:39,693 --> 00:13:42,696 -Jeg tar bare en kopp kaffe. -Øl skal bli. 201 00:13:42,780 --> 00:13:44,406 Nei, jeg sa kaffe. 202 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 -Øl? -Kaffe. 203 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Øl? 204 00:13:49,328 --> 00:13:53,415 -K-A... -Ø-L... 205 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 Vi møtes her til middag. Lykke til, kjære. 206 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 Bart, skulle gjerne sett din offentlige ydmykelse,- 207 00:14:06,178 --> 00:14:10,474 -men Walambaloo Dirt Monument må jeg bare se. 208 00:14:17,398 --> 00:14:21,443 Hør! Hør! Kom til ro. 209 00:14:21,819 --> 00:14:24,530 I samarbeid med USAs utenriksdepartement- 210 00:14:24,613 --> 00:14:26,740 -har vi en Bart Simpson her. 211 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 Han har visst noe å si. 212 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 Bart? 213 00:14:42,172 --> 00:14:43,799 Beklager. 214 00:14:43,883 --> 00:14:47,052 Jeg beklager det jeg gjorde mot landet deres. 215 00:14:48,679 --> 00:14:52,308 Du kan gå, Bart... 216 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Rett etter tilleggsstraffen din. 217 00:14:54,935 --> 00:14:57,104 -Straff? -Vel, bare en beklagelse- 218 00:14:57,187 --> 00:14:58,772 -ville vært litt hult. 219 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 La støvlingen begynne! 220 00:15:00,983 --> 00:15:03,736 -Støvling? -Det er bare et lite spark i baken. 221 00:15:20,544 --> 00:15:23,881 Hvilket sykt land vil sparke noen med en kjempestøvel? 222 00:15:23,964 --> 00:15:27,593 Hysj. Å kritisere støvelen er en forbrytelse straffet med støvling. 223 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 Det er en av deres stolteste tradisjoner. 224 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 Du forrådte oss, Conover! 225 00:15:46,987 --> 00:15:50,115 Hold dere unna, ellers sparker jeg statsministeren! 226 00:15:50,199 --> 00:15:52,785 Jeg lover ved Gud at jeg sparker ham. 227 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 Når skal dere australiere lære? 228 00:15:55,871 --> 00:15:58,707 I USA sluttet vi med fysisk avstraffelse- 229 00:15:58,791 --> 00:16:01,669 -og ting har aldri vært bedre. Gatene er trygge- 230 00:16:01,752 --> 00:16:05,047 -gamle går trygt gjennom de mørkeste bakgater- 231 00:16:05,130 --> 00:16:09,510 -og de svake og nerdete beundres for sine programmeringsevner. 232 00:16:09,593 --> 00:16:13,722 Så gjør som oss, la deres barn løpe fritt- 233 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 -for, som det gamle ordtaket sier: 234 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 "La deres barn løpe fritt." 235 00:16:20,479 --> 00:16:25,818 Løp til ambassaden, gutt! Tilbake til amerikansk grunn! 236 00:16:29,029 --> 00:16:31,115 Jeg skal stoppe dem. 237 00:16:33,909 --> 00:16:36,370 Å nei, den kommer tilbake. 238 00:16:36,453 --> 00:16:39,915 Den kastepinnen din har bumeranget oss. 239 00:16:43,711 --> 00:16:46,255 Vi kan stikke av i lommene deres. 240 00:16:48,841 --> 00:16:50,843 Det er ikke som i tegnefilmer. 241 00:16:50,926 --> 00:16:53,637 Ja, det er mye mer slim. 242 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 SYD FOR EKVATOR GAVEBUTIKK 243 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Mor, du sa jeg kunne få én suvenir, hva? 244 00:17:00,728 --> 00:17:02,021 Jeg vil ha en didjeridu. 245 00:17:07,443 --> 00:17:11,822 Den virker veldig bråkete og dyr til å være en suvenir. 246 00:17:11,905 --> 00:17:15,826 Hva med denne capsen? Den er smart, akkurat som deg. 247 00:17:15,909 --> 00:17:18,787 IGNEN ER NERFEKT I AUSTRALIA 248 00:17:18,871 --> 00:17:24,251 Ut! Ut! Kom dere ut herfra. 249 00:17:24,334 --> 00:17:27,921 De er overalt. De er i lastebilen- 250 00:17:28,005 --> 00:17:30,716 -i låven og hele Malonga Gilderchuck. 251 00:17:30,799 --> 00:17:34,970 De er som kenguruer. Men de er reptiler. 252 00:17:35,054 --> 00:17:37,639 Vi har dem i USA. De heter oksefrosker. 253 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 Hva? Det var et rart navn. 254 00:17:39,892 --> 00:17:42,186 Jeg ville kalt dem chazwazzers. 255 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 Lisa! 256 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 Marge! 257 00:17:57,785 --> 00:17:59,203 Simpsons. 258 00:17:59,286 --> 00:18:01,747 De kommer ikke inn hit igjen. 259 00:18:03,916 --> 00:18:05,542 PORTKONTROLL LAGD MED STOLTHET I USA 260 00:18:16,136 --> 00:18:19,056 At våre myndigheter kunne forråde Bart slik. 261 00:18:19,139 --> 00:18:22,059 Jeg er veldig sint på Utenriksdepartementet nå. 262 00:18:22,142 --> 00:18:26,105 Ja, men... Vi holder på å nå et gjennombrudd med aussiene. 263 00:18:26,188 --> 00:18:30,025 Vi er enige. Under forhandlingene får vi to kandiserte epler hver. 264 00:18:30,109 --> 00:18:32,402 Greit, ett kandisert og ett karamell. 265 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Å, herregud! Gi meg den! 266 00:18:34,696 --> 00:18:37,491 Bart gjorde noe galt. Men han er min sønn- 267 00:18:37,574 --> 00:18:40,244 -og jeg skal straffe ham selv. 268 00:18:40,327 --> 00:18:42,621 Våre land har kanskje uenigheter- 269 00:18:42,704 --> 00:18:45,999 -men som mennesker tror jeg vi alle er enige i- 270 00:18:46,083 --> 00:18:50,963 -at ingenting kan erstatte disiplinen til en kjærlig forelder. 271 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 Han vil snakke med deg. 272 00:18:53,757 --> 00:18:55,676 Hallo. 273 00:18:56,009 --> 00:18:57,386 Så vi er enige. 274 00:18:57,469 --> 00:18:59,721 Hun får ikke komme nær telefonen igjen. 275 00:19:00,931 --> 00:19:02,349 Vi klarte det. 276 00:19:02,432 --> 00:19:06,103 Vi ordnet et kompromiss som vil redde begge nasjoners ansikt. 277 00:19:06,186 --> 00:19:07,813 Vi forhandlet dem ned til- 278 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 -et støvelspark. -Hva? 279 00:19:09,398 --> 00:19:13,068 Statsministeren vil bare sparke deg én gang gjennom porten- 280 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 -med en vanlig sko. -Jeg tror det er pensko. 281 00:19:16,071 --> 00:19:19,199 Uaktuelt. Vi snakker om sønnen min. 282 00:19:19,283 --> 00:19:22,619 Han er ikke perfekt, men hvem er egentlig det? 283 00:19:22,703 --> 00:19:24,997 Nei, mor, vent. 284 00:19:32,379 --> 00:19:36,592 Det er på tide at jeg bøyer meg og mottar min skjebne. 285 00:19:41,346 --> 00:19:46,268 Takk, Bart. Jeg lover at jeg ikke skal erte deg for dette. 286 00:19:46,351 --> 00:19:49,354 Vis dem hva amerikanske rumper er lagd av. 287 00:19:53,942 --> 00:19:55,319 Bra, gutt. 288 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 Dette er for det australske samveldet. 289 00:20:05,871 --> 00:20:08,207 Og dette er for USA. 290 00:20:08,290 --> 00:20:09,541 IKKE TRÅKK PÅ MEG 291 00:20:25,557 --> 00:20:27,100 Jeg er glad du er ok, kjære. 292 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 Du kunne valgt en mer smakfull måte å vise patriotisme. 293 00:20:30,187 --> 00:20:33,690 Imponerende at du kunne skrive så korrekt på din egen rumpe. 294 00:20:45,244 --> 00:20:48,205 Greit, kamerater, gi dem inn! 295 00:20:51,875 --> 00:20:54,169 Får vi lande på et hangarskip? 296 00:20:54,253 --> 00:20:57,673 Nei, sir. Det nærmeste fartøyet er USS Walter Mondale. 297 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 Det er et vaskeriskip. De tar dere videre. 298 00:21:14,064 --> 00:21:18,151 Se. De froskene spiser hele avlingen. 299 00:21:23,240 --> 00:21:26,326 Det er slikt som skjer når man introduserer fremmede arter- 300 00:21:26,410 --> 00:21:29,204 -til et økosystem som ikke kan håndtere dem. 301 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 Norske tekster: Svein Birkemoe