1
00:00:06,756 --> 00:00:09,718
JEG SKAL IKKE HENGE
DONUTS PÅ MEG SELV
2
00:00:53,386 --> 00:00:56,514
Kom igjen, tannpasta!
Få fart på den hvite rumpa di!
3
00:00:56,598 --> 00:00:59,100
Kom igjen, sjampo! Du klarer det!
4
00:00:59,184 --> 00:01:01,853
Jeg vant det teite toalettproduktracet!
5
00:01:01,936 --> 00:01:04,731
Du vant fordi du hadde innersvingen.
6
00:01:04,814 --> 00:01:06,608
Hadde vannet gått motsatt vei...
7
00:01:06,691 --> 00:01:09,486
Det går aldri motsatt vei
på den nordlige halvkule.
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,571
Vann går alltid ned mot klokken.
9
00:01:11,654 --> 00:01:13,323
Det heter corioliskraften.
10
00:01:13,406 --> 00:01:16,826
Umulig.
Vann følger ikke dine regler.
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,621
Det går hvor det vil.
Som jeg, babe.
12
00:01:19,704 --> 00:01:23,333
Ja, Bart.
Kan du ikke prøve og se?
13
00:01:26,044 --> 00:01:28,922
Jeg har sett det gå motsatt vei.
14
00:01:29,005 --> 00:01:31,508
Å, trofaste toalett.
15
00:01:31,591 --> 00:01:33,510
Du beviser at jeg har rett.
16
00:01:40,892 --> 00:01:44,104
Jeg synger i dusj...
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
Varmt! Kaldt!
18
00:01:46,731 --> 00:01:50,819
Varmt! Kaldt! Varmt!
Hvem er det som gjør dette?
19
00:01:53,613 --> 00:01:57,700
For guds skyld, Bart,
bruk klosettsugeren.
20
00:01:57,784 --> 00:02:01,204
Bart, vann går kun motsatt vei
på den sørlige halvkule.
21
00:02:01,287 --> 00:02:04,124
Hva i helvete er
den sørlige halvkule?
22
00:02:04,207 --> 00:02:06,292
Har du ikke sett på globusen din?
23
00:02:06,376 --> 00:02:07,836
GRATULERER MED DAGEN!
BESTEFAR
24
00:02:08,294 --> 00:02:12,507
Ser du? Den sørlige halvkule
utgjør alt under ekva...
25
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
Denne streken.
26
00:02:17,011 --> 00:02:20,431
Så der nede i Argentina-
27
00:02:20,515 --> 00:02:23,726
-eller Rand McNally,
renner alt vannet deres baklengs?
28
00:02:24,769 --> 00:02:28,481
I Rand McNally går de faktisk
med hatter på føttene-
29
00:02:28,565 --> 00:02:31,985
-og hamburgere spiser folk.
-Kult.
30
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
TELEFONKATALOG
31
00:02:33,278 --> 00:02:34,654
UTENRIKS
32
00:02:47,208 --> 00:02:49,294
SYDPOLEN
FORSKNINGSSTASJON
33
00:02:51,171 --> 00:02:52,630
Hallo, sørlige halvkule?
34
00:02:52,714 --> 00:02:54,924
Hvilken vei går vannet i deres do?
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,552
Et øyeblikk, jeg skal sjekke.
36
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
Svarte.
37
00:03:09,314 --> 00:03:13,151
Gjenta en gang til,
og jeg oversetter for el presidente.
38
00:03:13,234 --> 00:03:16,154
Hvilken vei snurrer vannet i din do?
39
00:03:16,654 --> 00:03:18,615
"Han sier tidevannet snur!"
40
00:03:18,698 --> 00:03:22,285
"Ay Caramba! Da vil opprørerne
snart innta hovedstaden!"
41
00:03:22,368 --> 00:03:23,745
"Jeg må rømme!"
42
00:03:26,456 --> 00:03:30,001
Jeg får ikke noe skikkelig svar
fra denne sprø halvkulen.
43
00:03:33,004 --> 00:03:35,006
Ett minutt. Ett minutt.
44
00:03:36,466 --> 00:03:40,053
Biltelefonen er en irriterende telefon.
45
00:03:40,136 --> 00:03:42,680
-Buenos noches, min leder.
-Ja, ja.
46
00:03:47,101 --> 00:03:49,437
Bart, du kan ikke
ringe disse stedene.
47
00:03:49,520 --> 00:03:53,858
Vet du ikke hvor dyre
utenrikssamtaler er?
48
00:03:54,567 --> 00:03:57,570
Hallo, sentralen,
jeg vil ringe noteringsoverføring-
49
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
-til Australia.
50
00:04:07,455 --> 00:04:11,042
Dette er sentralen.
Tar du imot en samtale fra...
51
00:04:11,125 --> 00:04:14,712
Dette er dr. Bart Simpson fra
Den internasjonale spylekommisjonen.
52
00:04:14,796 --> 00:04:17,090
-Det er en nødsituasjon.
-Da er det ok.
53
00:04:17,173 --> 00:04:19,884
Vi har hørt at spylingen
i området er gått vrang,-
54
00:04:19,968 --> 00:04:23,596
-suger inn folk og slikt.
-Willikers! Så fælt!
55
00:04:23,680 --> 00:04:26,766
Ja. Du må undersøke
vaskene og doene deres-
56
00:04:26,849 --> 00:04:31,521
-og fortelle oss hvilken vei
vannet går. Og hold avstand!
57
00:04:37,860 --> 00:04:41,072
De renner alle med klokken, sir.
58
00:04:41,155 --> 00:04:43,783
Hun hadde rett.
Dumme Lisa, vitenskapsdronning.
59
00:04:43,866 --> 00:04:47,495
Hva om du sjekker hos naboene?
Jeg venter.
60
00:04:52,041 --> 00:04:56,462
Bart, bakeriet tok fyr,
og hele sentrum lukter småkaker.
61
00:04:56,546 --> 00:04:57,880
Vil du dra og lukte?
62
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
Ja. Ja, det vil jeg.
63
00:05:08,433 --> 00:05:11,561
Hallo, sir? Sir?
64
00:05:11,644 --> 00:05:15,815
Jeg er tilbake fra Quilamaguerys sted.
De renner med klokken der òg.
65
00:05:15,898 --> 00:05:18,109
Renner?
Jeg bryr meg ikke om det lenger.
66
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
Er vi i fare...
67
00:05:19,861 --> 00:05:21,821
TRE UKER SENERE...
68
00:05:24,824 --> 00:05:29,954
"Burkina Faso"? "Ingenmannsland"?
Hvem ringte disse snåle stedene?
69
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
Stille, det kan være deg.
70
00:05:32,123 --> 00:05:35,668
-Nei, jeg spør Marge.
-Nei! Hvorfor dumme ut oss begge?
71
00:05:35,752 --> 00:05:38,838
Bare skriv en sjekk,
så slipper jeg ut flere endorfiner.
72
00:05:41,674 --> 00:05:45,345
Ni hundre dollar? Tobias!
73
00:05:45,428 --> 00:05:49,057
Mottok du en sekstimers
overføringssamtale fra USA?
74
00:05:49,140 --> 00:05:50,558
Det var en nødsituasjon-
75
00:05:50,641 --> 00:05:54,103
-fra Den internasjonale
spylekommisjonen i Springfield.
76
00:05:54,187 --> 00:05:57,315
Herregud!
Det er vel ikke noe galt med bideet?
77
00:05:58,983 --> 00:06:01,110
-Hallo?
-Jeg ringer-
78
00:06:01,194 --> 00:06:03,279
-helt fra Squatter's Crog, Australia.
79
00:06:03,363 --> 00:06:07,617
Jeg vil snakke med
dr. Bart Simpson øyeblikkelig.
80
00:06:07,700 --> 00:06:09,911
-Vent et øyeblikk.
-Ok, men jeg...
81
00:06:09,994 --> 00:06:12,455
Hallo. Burt Stanton snakker.
82
00:06:12,538 --> 00:06:15,500
Jeg sa Bart Simpson!
Hva slags selskap er dette?
83
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Bart Simpsons kontor.
84
00:06:17,085 --> 00:06:19,670
Takk, gud. Jeg skulle til å si...
85
00:06:19,754 --> 00:06:21,756
Et øyeblikk, vær så snill.
86
00:06:22,507 --> 00:06:26,469
Hvem tror de jeg er,
en dum aussie drongo?
87
00:06:26,552 --> 00:06:28,221
Forbaskede yanks. Jeg burde...
88
00:06:28,304 --> 00:06:31,474
Dette er Bart Simpson.
Kan jeg hjelpe deg, ma'am?
89
00:06:31,557 --> 00:06:33,976
Ja... Jeg heter Bruno Drundridge.
90
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
Du skylder meg $ 900, kamerat!
91
00:06:36,104 --> 00:06:39,607
-Nei, du skylder meg $ 900!
-Hør her din...
92
00:06:40,358 --> 00:06:42,860
Du er bare en drittunge, hva?
93
00:06:42,944 --> 00:06:47,365
Du valgte feil mann
å tulle med denne gang.
94
00:06:47,448 --> 00:06:50,827
Tror ikke det.
Du er helt borte i Australia.
95
00:06:50,910 --> 00:06:54,539
Du, jeg tror jeg hører
en dingo spise barnet ditt.
96
00:06:56,416 --> 00:07:00,294
Nå er det nok! Jeg rapporterer dette
til mitt parlamentsmedlem.
97
00:07:00,378 --> 00:07:02,004
Hei, Gus!
98
00:07:02,088 --> 00:07:04,298
Jeg har noe å rapportere til deg!
99
00:07:04,382 --> 00:07:07,051
Det er en fornærmelse!
100
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Jeg skal ta dette
helt opp til statsministeren!
101
00:07:13,057 --> 00:07:16,936
Hei, herr statsminister!
102
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
Andy!
103
00:07:18,980 --> 00:07:21,732
Ja, kamerater. Hva gjelder det?
104
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
30 ÅR MED
ELEKTRISITET
105
00:07:23,443 --> 00:07:25,528
"Mr. Simpson" bla-bla.
106
00:07:25,611 --> 00:07:27,989
"Forledelse over telefonen..."
107
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
"Hilsen" en australsk dust.
108
00:07:31,951 --> 00:07:33,327
TIDSFRIST UTLØPT
109
00:07:33,411 --> 00:07:34,829
FORBANNA VIKTIG
110
00:07:34,912 --> 00:07:36,247
BETALING KREVES
111
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
Hei, jeg trenger den!
112
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
"Kronjuristens kontor"?
113
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
"Statsministerens kontor"?
114
00:07:46,090 --> 00:07:50,052
"Klin Sprø Inkassobyrå"?
Hva er alt dette?
115
00:07:50,136 --> 00:07:54,348
Ingenting. Et teit land tror
jeg skylder dem penger.
116
00:07:54,432 --> 00:07:57,477
Bart, du bør snakke med
mor og far om dette.
117
00:07:57,894 --> 00:08:01,689
Folkens? Bare så dere ikke hører
ville rykter, jeg blir tiltalt-
118
00:08:01,772 --> 00:08:05,568
-for svindel i Australia.
-Ikke blokkér TV-en av den grunn.
119
00:08:05,651 --> 00:08:07,236
Du godeste.
120
00:08:09,989 --> 00:08:14,911
Bart, lurte du en australsk gutt
til å akseptere en 900 dollars samtale?
121
00:08:14,994 --> 00:08:16,537
Ja.
122
00:08:16,621 --> 00:08:21,959
Der er det, Australia. Du store.
123
00:08:22,293 --> 00:08:25,171
Se på dette landet, "You-are-gay".
124
00:08:30,635 --> 00:08:34,680
Jeg er fra USAs utenriksdepartement.
125
00:08:34,764 --> 00:08:40,686
"Statssekretær for internasjonale
relasjoner, drittungeavdelingen."
126
00:08:40,770 --> 00:08:44,440
Dessverre kunne ikke dette kommet
på et verre tidspunkt.
127
00:08:44,524 --> 00:08:48,402
Amerikansk-australske relasjoner er
på et rekordlavt nivå.
128
00:08:48,486 --> 00:08:49,862
Sårede følelser
129
00:08:49,946 --> 00:08:56,577
På sent 80-tall hadde USA en kortlivet
forelskelse i australsk kultur.
130
00:08:56,661 --> 00:08:58,079
ÉN FOT LANG
131
00:08:58,162 --> 00:09:00,248
Aussiene trodde det var for evig.
132
00:09:01,624 --> 00:09:04,585
Jeg kan de ordene.
Men skiltet er meningsløst.
133
00:09:04,669 --> 00:09:07,880
Down-under-moten forsvant,
og det diplomatiske klimaet-
134
00:09:07,964 --> 00:09:09,966
-nådde frysepunktet.
135
00:09:11,551 --> 00:09:13,844
La oss late som vi ikke så det.
136
00:09:14,720 --> 00:09:18,349
Og Barts barnslige erting opprørte
aussiene ytterligere.
137
00:09:18,432 --> 00:09:22,937
Ja, han kan jammen opprøre deg.
138
00:09:27,608 --> 00:09:29,819
-Hva kan vi gjøre?
-Det er for sent-
139
00:09:29,902 --> 00:09:31,404
-å betale tilbake pengene.
140
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
Som et tegn på godvilje
for våre australske venner-
141
00:09:34,323 --> 00:09:36,576
-vil vi gjerne fengsle Bart i fem år.
142
00:09:36,993 --> 00:09:39,829
Hardt, men rettferdig.
Bli med mannen, gutt.
143
00:09:39,912 --> 00:09:42,707
Nei, nei, nei!
144
00:09:42,790 --> 00:09:47,336
Min sønn går ikke i fengsel
pga. en tullete krangel med Australia.
145
00:09:47,420 --> 00:09:51,465
Dere får finne et annet land
å ha relasjoner med.
146
00:09:51,549 --> 00:09:54,594
Er du sikker? Fengselstoget går.
147
00:09:54,677 --> 00:09:57,805
Ok, jeg hører ikke
mye støtte for fengsling.
148
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
Det er en annen mulighet.
149
00:10:00,016 --> 00:10:04,437
De dropper tiltalen hvis Bart
unnskylder seg offentlig i Australia.
150
00:10:04,520 --> 00:10:07,815
Bart må bare si unnskyld,
og vi får gratistur til Australia?
151
00:10:08,941 --> 00:10:11,569
Det klarer jeg.
Jeg er ekspert på unnskyldninger.
152
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
-Bart!
-Jeg beklager.
153
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
Det var bedre.
154
00:10:17,033 --> 00:10:18,659
TRANSHEMISFÆRISK FLYSELSKAP
155
00:10:46,020 --> 00:10:47,396
HA PASSENE KLARE
TOLL
156
00:10:48,272 --> 00:10:51,484
Vi dro kl 13.30 på mandag.
Hva er klokken nå?
157
00:10:51,567 --> 00:10:53,778
Den er 06.45 neste onsdag.
158
00:10:53,861 --> 00:10:57,239
Du vil også kanskje vite
at det er sommer her, ikke vinter.
159
00:10:59,200 --> 00:11:02,662
Hva står det der? Jeg trodde
de snakket engelsk i dette landet.
160
00:11:02,745 --> 00:11:06,040
Det står at du ikke kan
ta inn dyr eller planter.
161
00:11:06,123 --> 00:11:11,337
Utenlandske dyr kan
ødelegge den økologiske balansen.
162
00:11:13,005 --> 00:11:16,634
Beklager, jenta mi,
jeg vil ikke havne i mer trøbbel.
163
00:11:16,967 --> 00:11:19,720
Jeg henter deg på vei hjem.
164
00:11:31,107 --> 00:11:33,317
USAs AMBASSADE
TOALETT KUN FOR STATSBORGERE
165
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
Hei, er du en sånn engelsk vakt-
166
00:11:39,156 --> 00:11:41,909
-som ikke kan le eller smile eller noe?
167
00:11:47,123 --> 00:11:49,500
Nei, sir! U.S. Marine Corps, sir!
168
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
Å ja. Dette er livet.
169
00:11:55,172 --> 00:11:58,801
Gutt, kan du ikke gjøre en svindel
i Orlando, Florida neste sommer?
170
00:11:58,884 --> 00:12:00,803
Jeg har tenkt på det allerede.
171
00:12:00,886 --> 00:12:04,181
Bank. Simpsons, jeg vil dere
skal møte ambassadøren,-
172
00:12:04,265 --> 00:12:06,058
-den ærverdige Averil Ward.
173
00:12:06,142 --> 00:12:09,729
Hallo.
Alt er klart for Barts unnskyldning.
174
00:12:09,812 --> 00:12:12,732
Mr. Conover møter dere
ved Parlamentet kl 15.
175
00:12:12,815 --> 00:12:14,191
Noen spørsmål?
176
00:12:14,275 --> 00:12:16,610
-Går toalettene baklengs her?
-Nei.
177
00:12:16,694 --> 00:12:19,488
For å hindre hjemlengsel
har vi en maskin som gjør-
178
00:12:19,572 --> 00:12:21,449
-at de snurrer på amerikansk måte.
179
00:12:27,413 --> 00:12:31,125
Frihetens land
180
00:12:31,208 --> 00:12:34,420
Om deg jeg synger
181
00:12:36,756 --> 00:12:38,132
FØLG LOKALE LOVER
182
00:12:38,215 --> 00:12:42,219
Hei, GI Joe, skiltet er ødelagt.
Vi er allerede i Australia.
183
00:12:42,303 --> 00:12:45,473
Faktisk regnes ambassaden
som amerikansk grunn, sir.
184
00:12:45,556 --> 00:12:48,684
Seriøst? Se, gutt.
Nå er jeg i Australia.
185
00:12:48,768 --> 00:12:51,437
Nå er jeg i USA. Australia. USA.
186
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
-Australia.
-Jeg skjønner, far.
187
00:12:53,606 --> 00:12:56,108
Homer, det holder.
188
00:12:57,109 --> 00:12:59,862
Her i USA tolererer vi ikke
sånn dritt, sir.
189
00:12:59,945 --> 00:13:02,156
KULTURSENTER
"FÅ RÆVA INN"
190
00:13:02,239 --> 00:13:03,741
VÅR FØRSTE STATSMINISTER
191
00:13:03,824 --> 00:13:07,286
"Australia ble grunnlagt for
å oppbevare britiske fanger."
192
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Lisa, pass kameraet ditt.
193
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Kaller du det en kniv?
194
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
Dette er en kniv.
195
00:13:20,299 --> 00:13:24,094
-Det er ikke en kniv. Det er en skje.
-Greit, du vinner.
196
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
Jeg ser du har lekt kniv-skje før.
197
00:13:29,225 --> 00:13:34,313
Gi meg en av de berømte gigantiske ølene
jeg har hørt så mye om.
198
00:13:34,396 --> 00:13:35,940
Noe galt, yank?
199
00:13:36,023 --> 00:13:39,276
Nei. Den er vel stor, i og for seg.
200
00:13:39,693 --> 00:13:42,696
-Jeg tar bare en kopp kaffe.
-Øl skal bli.
201
00:13:42,780 --> 00:13:44,406
Nei, jeg sa kaffe.
202
00:13:44,490 --> 00:13:47,493
-Øl?
-Kaffe.
203
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Øl?
204
00:13:49,328 --> 00:13:53,415
-K-A...
-Ø-L...
205
00:13:59,004 --> 00:14:01,841
Vi møtes her til middag.
Lykke til, kjære.
206
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Bart, skulle gjerne sett
din offentlige ydmykelse,-
207
00:14:06,178 --> 00:14:10,474
-men Walambaloo Dirt Monument
må jeg bare se.
208
00:14:17,398 --> 00:14:21,443
Hør! Hør! Kom til ro.
209
00:14:21,819 --> 00:14:24,530
I samarbeid
med USAs utenriksdepartement-
210
00:14:24,613 --> 00:14:26,740
-har vi en Bart Simpson her.
211
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
Han har visst noe å si.
212
00:14:32,496 --> 00:14:34,206
Bart?
213
00:14:42,172 --> 00:14:43,799
Beklager.
214
00:14:43,883 --> 00:14:47,052
Jeg beklager
det jeg gjorde mot landet deres.
215
00:14:48,679 --> 00:14:52,308
Du kan gå, Bart...
216
00:14:52,391 --> 00:14:54,852
Rett etter tilleggsstraffen din.
217
00:14:54,935 --> 00:14:57,104
-Straff?
-Vel, bare en beklagelse-
218
00:14:57,187 --> 00:14:58,772
-ville vært litt hult.
219
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
La støvlingen begynne!
220
00:15:00,983 --> 00:15:03,736
-Støvling?
-Det er bare et lite spark i baken.
221
00:15:20,544 --> 00:15:23,881
Hvilket sykt land vil
sparke noen med en kjempestøvel?
222
00:15:23,964 --> 00:15:27,593
Hysj. Å kritisere støvelen er
en forbrytelse straffet med støvling.
223
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
Det er
en av deres stolteste tradisjoner.
224
00:15:35,267 --> 00:15:38,187
Du forrådte oss, Conover!
225
00:15:46,987 --> 00:15:50,115
Hold dere unna,
ellers sparker jeg statsministeren!
226
00:15:50,199 --> 00:15:52,785
Jeg lover ved Gud at jeg sparker ham.
227
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
Når skal dere australiere lære?
228
00:15:55,871 --> 00:15:58,707
I USA sluttet vi med
fysisk avstraffelse-
229
00:15:58,791 --> 00:16:01,669
-og ting har aldri vært bedre.
Gatene er trygge-
230
00:16:01,752 --> 00:16:05,047
-gamle går trygt gjennom
de mørkeste bakgater-
231
00:16:05,130 --> 00:16:09,510
-og de svake og nerdete beundres
for sine programmeringsevner.
232
00:16:09,593 --> 00:16:13,722
Så gjør som oss,
la deres barn løpe fritt-
233
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
-for, som det gamle ordtaket sier:
234
00:16:16,684 --> 00:16:20,396
"La deres barn løpe fritt."
235
00:16:20,479 --> 00:16:25,818
Løp til ambassaden, gutt!
Tilbake til amerikansk grunn!
236
00:16:29,029 --> 00:16:31,115
Jeg skal stoppe dem.
237
00:16:33,909 --> 00:16:36,370
Å nei, den kommer tilbake.
238
00:16:36,453 --> 00:16:39,915
Den kastepinnen din har bumeranget oss.
239
00:16:43,711 --> 00:16:46,255
Vi kan stikke av i lommene deres.
240
00:16:48,841 --> 00:16:50,843
Det er ikke som i tegnefilmer.
241
00:16:50,926 --> 00:16:53,637
Ja, det er mye mer slim.
242
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
SYD FOR EKVATOR
GAVEBUTIKK
243
00:16:58,225 --> 00:17:00,644
Mor, du sa
jeg kunne få én suvenir, hva?
244
00:17:00,728 --> 00:17:02,021
Jeg vil ha en didjeridu.
245
00:17:07,443 --> 00:17:11,822
Den virker veldig bråkete og dyr
til å være en suvenir.
246
00:17:11,905 --> 00:17:15,826
Hva med denne capsen?
Den er smart, akkurat som deg.
247
00:17:15,909 --> 00:17:18,787
IGNEN ER NERFEKT
I AUSTRALIA
248
00:17:18,871 --> 00:17:24,251
Ut! Ut! Kom dere ut herfra.
249
00:17:24,334 --> 00:17:27,921
De er overalt.
De er i lastebilen-
250
00:17:28,005 --> 00:17:30,716
-i låven
og hele Malonga Gilderchuck.
251
00:17:30,799 --> 00:17:34,970
De er som kenguruer.
Men de er reptiler.
252
00:17:35,054 --> 00:17:37,639
Vi har dem i USA.
De heter oksefrosker.
253
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
Hva? Det var et rart navn.
254
00:17:39,892 --> 00:17:42,186
Jeg ville kalt dem chazwazzers.
255
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Lisa!
256
00:17:46,899 --> 00:17:48,734
Marge!
257
00:17:57,785 --> 00:17:59,203
Simpsons.
258
00:17:59,286 --> 00:18:01,747
De kommer ikke inn hit igjen.
259
00:18:03,916 --> 00:18:05,542
PORTKONTROLL
LAGD MED STOLTHET I USA
260
00:18:16,136 --> 00:18:19,056
At våre myndigheter kunne
forråde Bart slik.
261
00:18:19,139 --> 00:18:22,059
Jeg er veldig sint
på Utenriksdepartementet nå.
262
00:18:22,142 --> 00:18:26,105
Ja, men... Vi holder på
å nå et gjennombrudd med aussiene.
263
00:18:26,188 --> 00:18:30,025
Vi er enige. Under forhandlingene
får vi to kandiserte epler hver.
264
00:18:30,109 --> 00:18:32,402
Greit, ett kandisert og ett karamell.
265
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Å, herregud! Gi meg den!
266
00:18:34,696 --> 00:18:37,491
Bart gjorde noe galt.
Men han er min sønn-
267
00:18:37,574 --> 00:18:40,244
-og jeg skal straffe ham selv.
268
00:18:40,327 --> 00:18:42,621
Våre land har kanskje uenigheter-
269
00:18:42,704 --> 00:18:45,999
-men som mennesker
tror jeg vi alle er enige i-
270
00:18:46,083 --> 00:18:50,963
-at ingenting kan erstatte
disiplinen til en kjærlig forelder.
271
00:18:51,755 --> 00:18:53,674
Han vil snakke med deg.
272
00:18:53,757 --> 00:18:55,676
Hallo.
273
00:18:56,009 --> 00:18:57,386
Så vi er enige.
274
00:18:57,469 --> 00:18:59,721
Hun får ikke komme
nær telefonen igjen.
275
00:19:00,931 --> 00:19:02,349
Vi klarte det.
276
00:19:02,432 --> 00:19:06,103
Vi ordnet et kompromiss som vil
redde begge nasjoners ansikt.
277
00:19:06,186 --> 00:19:07,813
Vi forhandlet dem ned til-
278
00:19:07,896 --> 00:19:09,314
-et støvelspark.
-Hva?
279
00:19:09,398 --> 00:19:13,068
Statsministeren vil bare sparke deg
én gang gjennom porten-
280
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
-med en vanlig sko.
-Jeg tror det er pensko.
281
00:19:16,071 --> 00:19:19,199
Uaktuelt. Vi snakker om sønnen min.
282
00:19:19,283 --> 00:19:22,619
Han er ikke perfekt,
men hvem er egentlig det?
283
00:19:22,703 --> 00:19:24,997
Nei, mor, vent.
284
00:19:32,379 --> 00:19:36,592
Det er på tide at jeg bøyer meg
og mottar min skjebne.
285
00:19:41,346 --> 00:19:46,268
Takk, Bart. Jeg lover
at jeg ikke skal erte deg for dette.
286
00:19:46,351 --> 00:19:49,354
Vis dem hva
amerikanske rumper er lagd av.
287
00:19:53,942 --> 00:19:55,319
Bra, gutt.
288
00:19:55,694 --> 00:19:58,822
Dette er for det australske samveldet.
289
00:20:05,871 --> 00:20:08,207
Og dette er for USA.
290
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
IKKE TRÅKK
PÅ MEG
291
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
Jeg er glad du er ok, kjære.
292
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
Du kunne valgt en mer smakfull måte
å vise patriotisme.
293
00:20:30,187 --> 00:20:33,690
Imponerende at du kunne skrive
så korrekt på din egen rumpe.
294
00:20:45,244 --> 00:20:48,205
Greit, kamerater, gi dem inn!
295
00:20:51,875 --> 00:20:54,169
Får vi lande på et hangarskip?
296
00:20:54,253 --> 00:20:57,673
Nei, sir. Det nærmeste fartøyet er
USS Walter Mondale.
297
00:20:57,756 --> 00:21:00,676
Det er et vaskeriskip.
De tar dere videre.
298
00:21:14,064 --> 00:21:18,151
Se. De froskene spiser hele avlingen.
299
00:21:23,240 --> 00:21:26,326
Det er slikt som skjer
når man introduserer fremmede arter-
300
00:21:26,410 --> 00:21:29,204
-til et økosystem
som ikke kan håndtere dem.
301
00:22:33,602 --> 00:22:34,603
Norske tekster:
Svein Birkemoe