1 00:00:03,336 --> 00:00:06,673 阿森一族 2 00:00:06,881 --> 00:00:11,177 (我不會再將冬甩掛在身上) 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,974 (注意安全) 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,976 (《媽媽雜誌》) 5 00:00:53,636 --> 00:00:56,431 加油啊,牙膏,跑快一點啊 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 快點,洗頭水,你可以的 7 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 我贏了這場死蠢的浴室用品賽跑 8 00:01:02,228 --> 00:01:04,981 不公平,那是因為妳在內圈 9 00:01:05,190 --> 00:01:08,193 -如果水流是另外一個方向… -水流不可能會是另一個方向 10 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 在北半球,水流的方向都是逆時針 11 00:01:11,780 --> 00:01:16,701 -這叫做“柯氏力” -水流才不會像妳說的那樣 12 00:01:16,868 --> 00:01:19,496 水流是自在來去的,就跟我一樣 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,832 真的,巴特,不如你自己試吓 14 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 我明明看過水流是順時針的 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,759 忠心的馬桶,我就靠你了 16 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 我在沖涼…啦啦啦 17 00:01:44,437 --> 00:01:50,902 辣死人了,好凍,又變熱 到底誰在搞鬼? 18 00:01:53,947 --> 00:01:57,158 我的天,巴特,用泵啦 19 00:01:57,992 --> 00:02:01,454 巴特,只有在南半球水流才是順時針 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 南半球是什麼,可以吃嗎? 21 00:02:04,707 --> 00:02:06,209 你難道沒看過地球儀嗎? 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,794 (生日快樂,愛你的爺爺) 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,087 (赤道,南太平洋) 24 00:02:09,337 --> 00:02:12,298 你看,所謂的南半球呢 指的就是赤… 25 00:02:14,884 --> 00:02:15,844 這條線以南 26 00:02:17,428 --> 00:02:22,475 所以南半球有有阿根廷和… 蘭德麥奈利公司 27 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 而他們那邊的水流都是順時針? 28 00:02:25,270 --> 00:02:28,898 其實,蘭德麥奈利的人把帽子戴腳上 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,608 然後漢堡包食人,不是人食漢堡包 30 00:02:31,025 --> 00:02:31,901 Cool 31 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 (春田市電話簿) 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,737 (國際電話) 33 00:02:47,125 --> 00:02:51,087 (南極研究站) 34 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 喂,是南半球嗎? 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,924 請問你們馬桶水流方向 是逆時針還是順時針? 36 00:02:55,383 --> 00:02:57,010 等等,我看看 37 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 (泳裝大賞) 38 00:03:04,434 --> 00:03:05,351 馬的 39 00:03:09,480 --> 00:03:13,067 請重複一次,我翻譯給總統聽 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,070 請問你們馬桶水流方向 是逆時針還是順時針? 41 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 他說民意潮流在改變 42 00:03:18,823 --> 00:03:22,368 哎呀,什麼鬼 反對軍很快就會佔領首都 43 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 我走佬比較重要 44 00:03:26,414 --> 00:03:29,083 這鬼半球沒人可以給我答案 45 00:03:30,752 --> 00:03:33,087 (希特勒1號) 46 00:03:47,685 --> 00:03:49,687 巴特,你不要亂打電話 47 00:03:49,812 --> 00:03:52,899 你不知道長途電話有幾貴嗎? 48 00:03:54,817 --> 00:03:57,570 喂,我想要打一通對方付費電話… 49 00:03:58,613 --> 00:03:59,530 到澳洲 50 00:04:07,497 --> 00:04:10,875 這裡是國際接線台 請問您是否接受來自美國的付費電話 51 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 你好,我是國際排水系統委員會的 巴特辛普森博士 52 00:04:15,046 --> 00:04:17,423 -這是緊急事件 -好吧,如果真那麼緊急 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,009 我們發現貴區域的排水系統 好像有些問題 54 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 -會把人吸走之類的 -太可怕了 55 00:04:23,888 --> 00:04:24,764 真的 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 我們需要你去檢查 你的水槽和馬桶 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,561 告訴我們那邊的水流是哪個方向 請你小心 58 00:04:38,069 --> 00:04:41,114 報告,我們這裡水流都是順時針 59 00:04:41,447 --> 00:04:43,992 麗莎是對的,可惡的科學女王 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,411 那,麻煩你去看一下你鄰居家的水流 61 00:04:46,536 --> 00:04:47,578 我在線上等 62 00:04:52,250 --> 00:04:56,629 巴特,麵包店起火了 整個市區聞起來像剛整好的餅乾 63 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 要不要去聞? 64 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 要,我要去 65 00:05:08,391 --> 00:05:11,185 喂?博士?在嗎? 66 00:05:11,894 --> 00:05:13,896 我從鄰居家回來了 67 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 他們的水流也是順時針方向的 68 00:05:16,232 --> 00:05:18,401 水流?我已經不想知道了 69 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 我們會有生命危… 70 00:05:19,777 --> 00:05:21,863 (三周後) 71 00:05:25,241 --> 00:05:30,121 布吉納法索?有爭議地區? 誰打電話到這些地方? 72 00:05:30,330 --> 00:05:32,081 安靜,可能是你自己,你忘了 73 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 我才不要去問美枝 74 00:05:33,583 --> 00:05:35,752 對啊,何必讓我們自曝其短 75 00:05:36,044 --> 00:05:38,755 就去付錢,再轉個諗法就行了 76 00:05:42,091 --> 00:05:45,261 900蚊,衰仔 77 00:05:45,762 --> 00:05:48,931 你接了通美國打來的 六小時付費電話? 78 00:05:49,140 --> 00:05:52,852 那是位在春田市的 國際排水系統委員會 79 00:05:52,977 --> 00:05:54,020 打來的緊急電話 80 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 我的天呀 81 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 我們的洗屁股盆沒壞吧? 82 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 -喂? -你好 83 00:06:00,651 --> 00:06:03,363 我從澳洲的無仁住地區打來 84 00:06:03,446 --> 00:06:06,574 我要找巴特辛普森博士說話 85 00:06:07,992 --> 00:06:08,868 請稍後 86 00:06:09,077 --> 00:06:12,080 -好,但我趕時間… -我是收銀部巴子星普生 87 00:06:12,747 --> 00:06:15,750 我要找巴特辛普森 這間公司點搞的? 88 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 巴特辛普森辦公室 89 00:06:17,502 --> 00:06:19,545 我的天,謝天謝地 聽著,我只是要… 90 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 請等等 91 00:06:22,799 --> 00:06:26,302 他們以為我是某個澳洲老粗嗎? 92 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 -你們這些死美國佬… -我是巴特辛普森 93 00:06:29,639 --> 00:06:30,598 請問有何貴幹,女士? 94 00:06:30,723 --> 00:06:34,227 什麼啦,嘿,我叫做莊不支 95 00:06:34,394 --> 00:06:38,648 -你欠我900元 -你才欠我900元 96 00:06:38,856 --> 00:06:40,024 我…你…那個… 97 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 你該不會只是個死靚仔吧? 98 00:06:43,277 --> 00:06:46,531 你惹錯人了,我告訴你 99 00:06:47,782 --> 00:06:50,910 是嗎?你在澳洲能奈我何 100 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 嘿,我好像聽到澳洲野犬在咬你小孩 101 00:06:53,746 --> 00:06:54,664 是嗎?那… 102 00:06:56,165 --> 00:06:57,458 我受夠了 103 00:06:57,834 --> 00:07:00,503 我要去找國會議員陳情 104 00:07:00,753 --> 00:07:04,215 嘿,葛斯,我要陳情 105 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 這真是欺人太甚了 106 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 我要去跟總理報告這件事情 107 00:07:13,433 --> 00:07:16,352 嗨,總理大人 108 00:07:17,395 --> 00:07:18,354 安迪 109 00:07:19,063 --> 00:07:21,566 嗨,兄弟,出什麼事了? 110 00:07:21,774 --> 00:07:23,025 (發電30周年慶) 111 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 “辛普森先生,點點點… 112 00:07:25,695 --> 00:07:28,030 電話中未能完整表達… 113 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 某個澳洲王八蛋敬上” 114 00:07:31,909 --> 00:07:33,202 (逾期) 115 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 (快件) 116 00:07:35,204 --> 00:07:36,289 (請付款) 117 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 嘿,還我啦 118 00:07:42,253 --> 00:07:45,756 司法部辦公室?總理辦公室? 119 00:07:46,174 --> 00:07:49,886 打爆你追數公司?這些是什麼啊? 120 00:07:50,219 --> 00:07:53,556 沒什麼,有個蠢國家認為我欠他們錢 121 00:07:54,849 --> 00:07:57,435 巴特,你最好同爸媽講吓 122 00:07:58,352 --> 00:08:00,897 兩位,我不想要謠言傳到你們那邊 123 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 不過,澳洲人要起訴我 說我詐騙 124 00:08:03,232 --> 00:08:05,443 就算是這樣你也不用擋住電視 125 00:08:05,651 --> 00:08:06,944 我的天啊 126 00:08:10,239 --> 00:08:14,785 巴特,你是不是騙了一個澳洲男孩 讓他接了九百元的付費電話? 127 00:08:15,244 --> 00:08:16,245 沒錯 128 00:08:16,913 --> 00:08:20,875 原來澳洲在這裡啊 129 00:08:22,168 --> 00:08:23,127 (烏拉圭) 130 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 看看這個國家名稱“巫拉鮭” 131 00:08:30,885 --> 00:08:32,094 喔,嗨,您好 132 00:08:32,220 --> 00:08:34,889 我是美國國務院的康安凡 133 00:08:35,223 --> 00:08:38,142 “國際事務部次長 134 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 死仔包與衰人處?” 135 00:08:40,770 --> 00:08:44,315 巴特,你不該在這關頭搞這些 136 00:08:44,524 --> 00:08:48,277 因為美澳關係現在是歷史新低 137 00:08:48,402 --> 00:08:49,862 (投影片#8402A 澳洲人覺得不高興因為…) 138 00:08:50,071 --> 00:08:52,156 或者您還記得,在1980晚期 139 00:08:52,240 --> 00:08:53,783 美國曾掀起一陣短暫的… 140 00:08:53,866 --> 00:08:54,742 (藍色無尾熊) 141 00:08:54,825 --> 00:08:56,494 澳洲文化旋風 142 00:08:56,577 --> 00:08:57,495 (塞百位維吉麥潛艇堡1.99元) 143 00:08:57,578 --> 00:09:00,206 不知為何,澳洲人以為 我們會一直很愛他們 144 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 當然沒這回事 145 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 (戲院,不認真的認真電影節) 146 00:09:02,416 --> 00:09:04,460 每個字我都看得懂 但放在一起就看不懂 147 00:09:04,669 --> 00:09:07,046 總之,那些澳洲人就覺得不妥 148 00:09:07,129 --> 00:09:09,840 然後外交關係就降到冰點 149 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 (古巴B計畫) 150 00:09:11,509 --> 00:09:12,927 你們什麼都沒看到 151 00:09:15,054 --> 00:09:18,266 巴特的惡作劇讓澳洲佬更加不高興 152 00:09:18,683 --> 00:09:21,978 他超會惹人厭,真的 153 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 那我們能怎麼辦呢? 154 00:09:28,568 --> 00:09:31,445 現在連乖乖付錢都無法解決了 155 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 不過為了對我們的澳客朋友有交代 156 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 我們想把巴特關五年 157 00:09:37,243 --> 00:09:39,787 有點難過但還算公平 跟他走吧,巴特 158 00:09:39,870 --> 00:09:42,623 不,不,不 159 00:09:42,957 --> 00:09:47,253 我才不會讓我的孩子 因為什麼澳洲鳥事去坐牢 160 00:09:47,712 --> 00:09:51,299 那就去找別的國家建立外交關係啊 161 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 你確定?往監獄的車快開囉 162 00:09:55,094 --> 00:09:57,888 好吧,聽起來送去坐監這方案不可行 163 00:09:58,180 --> 00:09:59,849 還有一個方法 164 00:10:00,266 --> 00:10:04,395 他們說如果巴特在澳洲公開道歉 他們就不提起告訴 165 00:10:04,687 --> 00:10:07,773 巴特只要道歉就好 然後我們全家還賺到澳洲行? 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 這我沒問題,我最會假道歉了 167 00:10:11,652 --> 00:10:13,112 -巴特 -我很抱歉 168 00:10:13,237 --> 00:10:14,113 好多了 169 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 (跨半球航空,春田機場) 170 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 (太空實驗室) 171 00:10:45,936 --> 00:10:47,271 (護照查驗,海關) 172 00:10:47,647 --> 00:10:51,400 我們星期一下午一點半離開的 現在幾點? 173 00:10:51,651 --> 00:10:53,986 現在是下周三上午6點45分 174 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 也讓你知道一下 現在這裡是夏天,不是冬天 175 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 那個牌子寫什麼? 176 00:11:00,868 --> 00:11:01,744 (敬告,嚴禁外來蔬果物種) 177 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 我以為澳洲也講英文 178 00:11:03,120 --> 00:11:05,873 它是寫說不能帶動植物入境 179 00:11:06,290 --> 00:11:10,044 因為外來物種可能會造成 當地的生態浩劫 180 00:11:13,172 --> 00:11:14,590 抱歉,親愛的 181 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 我不想在這裡又惹麻煩 182 00:11:17,426 --> 00:11:18,761 要回美國的時候我會來接你 183 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 (美國大使館,廁所只借美國公民) 184 00:11:36,696 --> 00:11:39,240 嘿,你們跟英國皇宮的衛兵一樣 185 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 完全不能動也不能笑嗎? 186 00:11:47,039 --> 00:11:49,375 不,先生,我們是美國海軍 187 00:11:52,336 --> 00:11:54,922 哇,這才叫做人生嘛 188 00:11:55,339 --> 00:11:58,884 阿仔,明年暑假你能不能 去佛羅里達的奧蘭多詐騙啊? 189 00:11:59,218 --> 00:12:02,138 -我早就計畫了,老豆 -咯咯 190 00:12:02,304 --> 00:12:05,975 各位,這是我們駐澳大使梅斯卓 191 00:12:06,225 --> 00:12:09,603 哈囉,巴特的道歉會已經都準備好了 192 00:12:09,895 --> 00:12:12,523 康安凡三點鐘會跟你們國會會合 193 00:12:12,690 --> 00:12:13,649 有問題嗎? 194 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 有,這裡的水流是順時針嗎? 195 00:12:15,735 --> 00:12:17,778 不,為了治療我們的思鄉病 196 00:12:17,903 --> 00:12:21,323 我們特別加裝了“美國水流加壓器” 197 00:12:27,663 --> 00:12:34,420 這真的必須唱國歌致敬一下 198 00:12:36,464 --> 00:12:38,048 (澳洲領土,請遵守當地法律) 199 00:12:38,340 --> 00:12:42,136 嗨,特種部隊,你們招牌寫錯吧 我們已經在澳洲了 200 00:12:42,386 --> 00:12:45,222 報告,美國大使館屬於美國領土 201 00:12:45,347 --> 00:12:46,223 真的嗎? 202 00:12:46,515 --> 00:12:51,604 兒子你看,我在澳洲 現在我在美國,然後又是澳洲… 203 00:12:51,729 --> 00:12:52,688 -好啦,老豆 -澳洲 204 00:12:52,772 --> 00:12:53,939 美國,澳洲… 205 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 荷馬,你夠了喔 206 00:12:55,274 --> 00:12:56,942 美國,澳洲… 207 00:12:57,234 --> 00:12:59,737 報告,我們在美國不允許人亂搞 208 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 (文化中心,歡迎光臨) 209 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 (首任總理) 210 00:13:03,282 --> 00:13:06,869 “澳洲人的祖先是英國囚犯” 211 00:13:07,661 --> 00:13:09,246 麗莎,小心妳的相機 212 00:13:12,082 --> 00:13:13,000 (酒吧) 213 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 那算什麼刀? 214 00:13:18,547 --> 00:13:22,802 -這才是刀啊 -那才不是刀,那是湯匙 215 00:13:23,010 --> 00:13:24,136 好啦,當你贏 216 00:13:25,179 --> 00:13:27,306 原來你知道怎麼玩刀湯匙這個遊戲 217 00:13:29,517 --> 00:13:32,061 嘿,來一杯你們有名的特大杯啤酒 218 00:13:32,144 --> 00:13:33,270 我久仰大名 219 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 (澳郎客啤酒) 220 00:13:34,647 --> 00:13:39,193 -哪一款,美國佬? -真的好大 221 00:13:40,027 --> 00:13:42,780 -我想喝咖啡 -啤酒馬上來 222 00:13:42,905 --> 00:13:45,115 -不,我要咖啡 -啤酒? 223 00:13:45,366 --> 00:13:49,203 -咖啡 -啤酒? 224 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 咖… 225 00:13:51,705 --> 00:13:53,457 啤… 226 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 (澳洲國會) 227 00:13:58,921 --> 00:14:01,882 晚餐的時候我們再會合 祝你們好運 228 00:14:03,717 --> 00:14:06,220 巴特,很可惜我錯過了 親眼目睹你被公開羞辱 229 00:14:06,387 --> 00:14:10,391 但是我實在不能錯過 阿里布達泥土紀念碑 230 00:14:17,690 --> 00:14:21,443 各位,各位 現在會議即將開始 231 00:14:22,111 --> 00:14:24,363 今天還有美國國務院代表 232 00:14:24,697 --> 00:14:26,782 今天要討論巴特辛普森案 233 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 我知道他有話要對我們說 234 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 巴特? 235 00:14:42,506 --> 00:14:46,218 我很抱歉 我很抱歉對貴國造成困擾 236 00:14:46,385 --> 00:14:48,470 -太好了 -很讚 237 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 巴特,你可以走了 238 00:14:52,641 --> 00:14:54,727 不過要先接受額外的懲罰 239 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 懲罰? 240 00:14:56,020 --> 00:14:58,856 只是嘴上說抱歉有點空洞,對吧? 241 00:14:59,064 --> 00:15:01,567 -現在進行踢刑 -踢刑? 242 00:15:02,192 --> 00:15:03,777 沒錯,就是在屁股輕輕踢一下 243 00:15:20,502 --> 00:15:22,755 哪個國家這麼變態 244 00:15:22,880 --> 00:15:24,048 會用超大靴踢人啊? 245 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 辛普森先生,噓 246 00:15:25,758 --> 00:15:27,718 輕蔑那靴子是要接受踹刑懲罰的 247 00:15:27,801 --> 00:15:29,637 這是他們的傳統 248 00:15:35,225 --> 00:15:37,645 你出賣了我們,你這二五仔 249 00:15:46,946 --> 00:15:49,198 你們都退後 否則踢你們總理 250 00:15:49,365 --> 00:15:51,951 我真的會喔,老天爺賜我力量 我要踢了 251 00:15:52,242 --> 00:15:53,619 他認真的 252 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 你們澳洲人何時才會明白? 253 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 在美國,我們已經不體罰了 254 00:15:58,958 --> 00:16:00,417 現在我們美國盛世太平 255 00:16:00,626 --> 00:16:01,752 街上很安全 256 00:16:01,961 --> 00:16:05,130 老人經過暗巷也不擔心 257 00:16:05,297 --> 00:16:09,510 電車男也因為他們的電腦能力 而受到大眾肯定 258 00:16:09,843 --> 00:16:13,722 學學我們吧,讓孩子自由地奔跑 259 00:16:14,014 --> 00:16:20,187 就像那句古老的諺語所說 “讓孩子自由地奔跑” 260 00:16:20,437 --> 00:16:24,650 兒子,快點跑回大使館 回到我們美國領土 261 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 我會阻止他們 262 00:16:33,993 --> 00:16:36,495 不,它又跑回來了 263 00:16:36,704 --> 00:16:39,623 你丟的那玩意跟迴力鏢一樣回來了 264 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 嘿,我們可以躲到牠們的袋子裡 265 00:16:49,008 --> 00:16:53,387 -同卡通演的完全不同 -對啊,怎麼那麼多黏液 266 00:16:53,595 --> 00:16:55,681 (赤道以南紀念品店,有無尾熊喔) 267 00:16:58,392 --> 00:17:00,477 老媽子,妳說我可以買一個紀念品 對吧? 268 00:17:00,728 --> 00:17:02,021 那我想買迪吉里杜管 269 00:17:07,776 --> 00:17:10,738 那看起來很貴又好嘈 270 00:17:12,114 --> 00:17:13,699 不如買這頂帽吧? 271 00:17:14,116 --> 00:17:15,868 這是頂聰明的帽,同妳一樣 272 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 (無人是完美的) 273 00:17:19,038 --> 00:17:23,500 出去,滾,快滾 通通出去 274 00:17:24,418 --> 00:17:27,921 到處都是這些爛東西 電梯裡,貨車裡 275 00:17:28,005 --> 00:17:30,591 這裡 牠們無孔不入,無所不在 276 00:17:30,841 --> 00:17:34,803 牠們就像袋鼠 爬蟲類的袋鼠 277 00:17:35,012 --> 00:17:37,514 我們美國也有,叫做牛蛙 278 00:17:37,681 --> 00:17:39,933 什麼?聽起來好奇怪 279 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 若是我就會叫牠們呱呱呱 280 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 麗莎 281 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 美枝 282 00:17:57,701 --> 00:18:01,413 是辛普森一家 他們可不能回到這裡 283 00:18:03,749 --> 00:18:05,501 (閘門開關,美國製造品質保證) 284 00:18:16,053 --> 00:18:19,139 我不敢相信我們的政府 居然這樣出賣巴特 285 00:18:19,389 --> 00:18:22,059 我要對國務院表達嚴正的抗議 286 00:18:22,226 --> 00:18:23,102 是,但… 287 00:18:23,268 --> 00:18:26,146 辛普森太太,我們快要和澳洲 達成共識 288 00:18:26,313 --> 00:18:27,272 那就這樣講定了 289 00:18:27,356 --> 00:18:29,983 剛才我們協商同意 我們都會各有兩個蜜蘋果 290 00:18:30,150 --> 00:18:32,152 好吧,一個蜜蘋果一顆肉桂蘋果 291 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 天啊,你到底會不會談判,拎來 292 00:18:34,988 --> 00:18:37,699 我知道巴特做錯事了 但他是我兒子 293 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 我自己會懲罰他 294 00:18:40,494 --> 00:18:44,164 也許我們兩國互有歧見 但身而為人 295 00:18:44,498 --> 00:18:47,668 我想我們都能同意 296 00:18:47,835 --> 00:18:50,420 父母的懲罰是無可取代的 297 00:18:51,922 --> 00:18:53,549 他要和你說話 298 00:18:54,007 --> 00:18:55,050 喂 299 00:18:56,176 --> 00:18:58,679 那就這麼說定了 她不會再靠近話筒了 300 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 我們做到了 301 00:19:02,307 --> 00:19:05,936 我們達成共識 兩國都不會顏面無光 302 00:19:06,270 --> 00:19:09,189 -我們說好了,只要踹刑就好 -什麼? 303 00:19:09,481 --> 00:19:13,026 總理說他就在閘門外輕輕踢你一下 304 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 而且是穿著普通鞋子 305 00:19:14,987 --> 00:19:17,281 -總理穿的是牛津鞋 -不可以 306 00:19:17,406 --> 00:19:20,617 這可是我兒子耶,沒錯啦 他並不完美 307 00:19:20,784 --> 00:19:22,536 但現實生活裡誰是完美? 308 00:19:22,744 --> 00:19:23,996 不,老媽子,等等 309 00:19:32,713 --> 00:19:36,633 該是我為國鞠躬盡瘁的時候了 310 00:19:41,680 --> 00:19:42,723 謝謝你,巴特 311 00:19:42,931 --> 00:19:45,684 我保證之後不會笑你 312 00:19:46,602 --> 00:19:49,271 讓他們知道美國屁股的厲害,兒子 313 00:19:54,359 --> 00:19:55,360 好啦,小子 314 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 這一腳是為了我們澳洲 315 00:20:05,871 --> 00:20:08,624 而這招是為了我們美國 316 00:20:08,707 --> 00:20:09,583 (不容踐踏) 317 00:20:25,641 --> 00:20:26,975 我很慶幸你沒事,兒子 318 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 不過下次你的愛國心 319 00:20:28,644 --> 00:20:29,895 可以表現地再有水準一點 320 00:20:30,145 --> 00:20:33,482 我很驚訝你可以在屁股上 寫出那麼好的文字 321 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 好啦,各位,讓他知道我們不好蝦 322 00:20:52,000 --> 00:20:54,419 嘿,我們會降落在航空母艦上嗎? 323 00:20:54,544 --> 00:20:58,006 報告,最近的一艘船是拉法耶號 324 00:20:58,173 --> 00:21:00,717 那是一艘洗衣船 之後他們會帶你們回國 325 00:21:14,064 --> 00:21:17,359 你們看,牛蛙吃光了他們的農作物 326 00:21:23,532 --> 00:21:25,909 看吧,這就是引進外來物種之後 327 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 造成生態浩劫的悲慘下場