1 00:00:06,923 --> 00:00:11,177 BĘDĘ PAMIĘTAŁ O BRANIU LEKÓW 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,122 Będzie tu elegancko pachniało przez cały tydzień. 3 00:00:39,372 --> 00:00:41,791 Za Homera, geniusza z Wall Street! 4 00:00:51,968 --> 00:00:54,971 Skąd właściwie masz tyle banknotów do nabijania cygar? 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,598 Właśnie, co to za tajna inwestycja? 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,141 Zgadnij. 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Dynie? 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 Zgadza się, Barney. 9 00:01:02,353 --> 00:01:04,147 W tym roku zainwestowałem w dynie. 10 00:01:04,439 --> 00:01:06,733 Ceny rosły przez cały październik. 11 00:01:06,941 --> 00:01:10,403 Mam przeczucie, że szczyt przypadnie na styczeń. 12 00:01:10,487 --> 00:01:11,946 A wtedy je spieniężę. 13 00:01:12,030 --> 00:01:12,906 WESOŁEGO HALLOWEEN 14 00:01:13,114 --> 00:01:15,742 Za Homera. I za sierżanta Pieprza, 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 który wyrasta ci z pleców. 16 00:01:19,871 --> 00:01:22,415 Barney, zanim zapalisz, musisz najpierw odwinąć folię. 17 00:01:22,832 --> 00:01:24,167 Za Homera. 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,877 Dobra robota! 19 00:01:28,546 --> 00:01:30,381 TANI BROKER NASZE ZYSKI RÓWNOWAŻĄ TWOJE STRATY 20 00:01:30,507 --> 00:01:31,800 Homerze, sto razy ci mówiłem: 21 00:01:32,008 --> 00:01:34,511 dynie sprzedaje się przed Halloween. 22 00:01:34,761 --> 00:01:35,637 Tylko nie panikujmy. 23 00:01:36,137 --> 00:01:37,722 Odzyskam pieniądze, sprzedając wątrobę. 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 Jedna mi wystarczy. 25 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 Jak powiem Marge, że jesteśmy spłukani? 26 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 Tu potrzeba cudu. 27 00:01:45,146 --> 00:01:46,272 Mój dom się pali! 28 00:01:47,065 --> 00:01:49,359 Ubezpieczenie na ratunek! 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 Cześć, Homer. 30 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 Marge, mieliśmy umowę. 31 00:01:58,785 --> 00:02:01,871 Twoje siostry nie przychodzą tu po 18.00, a ja nie jem twojej szminki. 32 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 To szczególna okazja. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Patty i Selma dostały awans w Wydziale Komunikacji. 34 00:02:07,168 --> 00:02:11,297 Właśnie, Homer. Pozwól żonie poznać smak sukcesu. 35 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 No dobra. 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,634 To kropla, która przelała czarę. 37 00:02:15,218 --> 00:02:20,223 Czas wynieść śmieci. Ale najpierw muszę was stąd wyprosić. 38 00:02:29,524 --> 00:02:30,567 Przepraszam was za to. 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,195 Homer nie chciał być niemiły. To bardzo skomplikowany człowiek. 40 00:02:34,946 --> 00:02:35,947 Nieprawda! 41 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 Kiedy w końcu się obudzisz i spojrzysz na niego trzeźwo, Marge? 42 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 To prawda, masz z nim dzieci, 43 00:02:41,244 --> 00:02:44,205 ale kiedy nasiona zostały już zasiane, można wyrzucić pustą saszetkę. 44 00:02:44,330 --> 00:02:46,291 Wolałabym, żebyście nie mówiły o nim w ten sposób. 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,459 Może nie odniósł takiego sukcesu jak wy, 46 00:02:48,585 --> 00:02:51,087 ale zawsze mogę na niego liczyć. 47 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Kochana Marge. Nie mogę jej zawieść. 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Zdobędę te pieniądze. 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,343 WEZWANIE DO SPŁATY KREDYTU 50 00:03:00,430 --> 00:03:02,557 Halo, Las Vegas? Stawiam sto dolarów na czerwone. 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,602 W porządku, wypiszę wam czek. 52 00:03:08,605 --> 00:03:10,565 Może mógłbym wymyślić jakiś nowy wynalazek. 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,650 Coś, co samo by na siebie zarabiało. 54 00:03:12,942 --> 00:03:16,154 Muszę tylko się skupić i pracować ciężej niż kiedykolwiek. 55 00:03:22,243 --> 00:03:23,912 Gratulacje, panie Simpson. 56 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 Dzięki pańskiemu wynalazkowi wszyscy się wzbogaciliśmy. Zwłaszcza pan. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,334 Prosty, ale genialny. 58 00:03:29,417 --> 00:03:31,294 Mieści się w dłoni. 59 00:03:31,586 --> 00:03:33,671 Każdy Amerykanin ma teraz przynajmniej jeden. 60 00:03:33,755 --> 00:03:35,340 Niektórzy nawet trzy lub cztery. 61 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 - Mogę go zobaczyć? - Nie widzę takiej potrzeby. 62 00:03:38,551 --> 00:03:41,012 To przecież pan jest tym geniuszem, który go wynalazł. 63 00:03:41,095 --> 00:03:43,681 - Czy mógłbym po prostu…? - Proszę się nie obawiać, zobaczy go pan, 64 00:03:43,806 --> 00:03:46,100 gdy tylko zaprezentujemy naszą nową kampanię reklamową. 65 00:03:48,061 --> 00:03:49,354 Też chcę widzieć! Przesuńcie się! 66 00:03:49,729 --> 00:03:51,522 Homer, obudź się! 67 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 Jeszcze za wcześnie, by iść spać. 68 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 Nie, mój wynalazek! 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Wszystkie moje problemy z pieniędzmi mogłyby… 70 00:03:58,613 --> 00:04:01,032 Homer, czy mamy jakieś problemy finansowe? 71 00:04:04,619 --> 00:04:06,496 Marge, moja wierna żono, 72 00:04:06,913 --> 00:04:08,581 oczywiście, że nie. 73 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 I Liso, moja mała księżniczko. 74 00:04:12,126 --> 00:04:14,837 Nie zapominajmy też o Chłopcu-Szczurze. 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Chłopiec-Szczur? Czuję się urażony. 76 00:04:18,299 --> 00:04:21,010 Bart, już ci mówiłam, przestań gryźć ścianę. 77 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Jaki piękny dzień, Milhouse. 78 00:04:23,680 --> 00:04:25,598 Słonko świeci, ptaszki śpiewają. 79 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Pszczółki próbują uprawiać z nimi seks. 80 00:04:27,809 --> 00:04:28,851 Jeśli dobrze to rozumiem. 81 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Cudowny dzień. 82 00:04:31,562 --> 00:04:32,563 Wręcz fantastyczny. 83 00:04:32,939 --> 00:04:36,651 Więc po co się tak spieszyć do szkoły? 84 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Po nic. 85 00:04:38,152 --> 00:04:39,362 A tobie co się tak spieszy? 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 Dość tego, Bart. 87 00:04:43,491 --> 00:04:45,910 Zabawa zabawą, ale jak się spóźnimy, będziemy mieć problem. 88 00:04:46,035 --> 00:04:47,245 Masz rację, Milhouse. 89 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 Zabawa to zabawa. 90 00:04:53,793 --> 00:04:57,171 Uwaga, uczniowie. Czas wybrać zajęcia sportowe na najbliższy semestr. 91 00:04:57,297 --> 00:04:59,465 Udowodnijmy, że jesteśmy już dojrzali, 92 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 i zapiszmy się na zajęcia w cywilizowany sposób. 93 00:05:02,176 --> 00:05:03,636 Pamiętajmy: kto pierwszy, ten lepszy, 94 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 a na popularne zajęcia jest dużo chętnych. 95 00:05:09,600 --> 00:05:10,852 Ratunku, powódź! 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 Co rok, to gorzej. Czy ktoś widział Barta i Milhouse’a? 97 00:05:16,899 --> 00:05:20,153 Nie. Jeśli się nie pospieszą, zostanie im tylko pływanie na uwięzi. 98 00:05:20,320 --> 00:05:21,362 PŁYWANIE NA UWIĘZI 99 00:05:23,531 --> 00:05:24,991 Nie czuję się dobrze. 100 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Słyszysz to, Bart? Ostatni dzwonek. 101 00:05:29,495 --> 00:05:31,956 Będą o nas mówić „wagarowicze”. 102 00:05:33,291 --> 00:05:34,334 Niech idzie. 103 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 Mogę się dobrze bawić sam. 104 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 Wszystko gra. 105 00:05:43,676 --> 00:05:45,762 Jasne, Homer, mogę ci pożyczyć pieniądze. 106 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Ale skoro nie masz żadnego zabezpieczenia, 107 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 będę musiał najpierw złamać ci nogi. 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Daj spokój, Moe, są mi potrzebne. Nie możesz po prostu 109 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 rąbnąć mnie w głowę? 110 00:05:55,897 --> 00:05:57,190 A ty co, jesteś lichwiarzem? 111 00:05:57,398 --> 00:05:58,900 Rozumiesz, jak działają finanse? 112 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 Przejdźmy do rzeczy. 113 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 KOSZYKÓWKA 114 00:06:04,697 --> 00:06:06,282 BIEGANIE PIŁKA NOŻNA 115 00:06:08,618 --> 00:06:11,788 - O nie, dziś dzień zapisów na WF. - Jak mogłeś zapomnieć? 116 00:06:11,871 --> 00:06:13,998 Rozwiesili ogłoszenia w całej bibliotece. 117 00:06:14,165 --> 00:06:16,167 Lepiej szybko się na coś zapisz. 118 00:06:16,250 --> 00:06:17,877 Na baseball nie ma już miejsc. 119 00:06:18,336 --> 00:06:20,129 Na taekwondo też nie. 120 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 BRAK MIEJSC 121 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 SPORT A PŁEĆ BRAK MIEJSC 122 00:06:30,098 --> 00:06:31,891 Zostały tylko jedne zajęcia. 123 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 Najlepsze ze wszystkich. 124 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 BALET 125 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 Taniec jest dla dziewczyn. 126 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 Trzeba było przyjść wcześniej. 127 00:06:41,025 --> 00:06:42,402 PIERWSZY BANK W SPRINGFIELD 128 00:06:42,860 --> 00:06:45,113 Potrzebuję przedłużenia spłaty kredytu. 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,949 Rozumiem, panie Simpson, ale pańska historia kredytowa 130 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 nie wygląda zbyt dobrze. 131 00:06:50,410 --> 00:06:53,246 Wszystkie główne banki z góry odmówiły panu zgody na udzielenie kredytu. 132 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 Według jednego z zapisów złapał pan kiedyś psa za tylne łapy 133 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 i poruszał nim pan jak odkurzaczem. 134 00:06:58,042 --> 00:06:59,043 To było w trzeciej klasie. 135 00:06:59,419 --> 00:07:01,170 Wszystko jest udokumentowane. 136 00:07:01,504 --> 00:07:03,798 Przykro mi, ale jeśli nie zdobędzie pan pieniędzy do jutra, 137 00:07:04,257 --> 00:07:05,716 bank będzie musiał zająć pański dom. 138 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 O ile go znajdzie 139 00:07:07,051 --> 00:07:08,511 po tym, jak zdejmę tablicę. 140 00:07:08,678 --> 00:07:10,304 Wtedy będziemy szukać domu bez tablicy. 141 00:07:10,471 --> 00:07:12,056 To zdejmę tablicę z domu sąsiada. 142 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Wtedy będziemy szukać domu obok domu bez tablicy. 143 00:07:16,269 --> 00:07:18,729 Dobra, dostaniesz swoje pieniądze. 144 00:07:19,147 --> 00:07:20,940 Jesteście moją jedyną nadzieją. 145 00:07:21,232 --> 00:07:22,733 Ostatnią deską ratunku, 146 00:07:22,859 --> 00:07:25,111 brzytwą, której chwyta się tonący, 147 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 jedyną szansą na odzyskanie pieniędzy. 148 00:07:26,946 --> 00:07:28,156 Zaopiekujemy się tobą. 149 00:07:28,364 --> 00:07:29,740 Tak. Zaopiekujemy. 150 00:07:51,137 --> 00:07:53,639 Wypisz mu czek i wyrzuć go stąd. 151 00:07:58,811 --> 00:08:02,190 Co za wspaniała kolacja z cudowną rodziną. 152 00:08:02,440 --> 00:08:04,484 Niech ktoś mi zrobi zdjęcie z tym stekiem. 153 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 Chyba jesteś dziś w dobrym nastroju, tato. 154 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 Udało mi się rozwiązać pewien mały problem. 155 00:08:10,281 --> 00:08:13,034 Aby to uczcić, odchylę się na krześle. 156 00:08:16,162 --> 00:08:17,246 Jak wygodnie. 157 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 Patty, Selma? Co tu robicie? 158 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 Pomyślałyśmy, że wpadniemy bez zapowiedzi na kolację. 159 00:08:24,378 --> 00:08:27,423 Bądź dobrym szwagrem, przynieś nam krzesła. 160 00:08:27,548 --> 00:08:31,761 Czas nawieźć trawnik. Dwa dwustukilowe worki powinny wystarczyć. 161 00:08:32,136 --> 00:08:35,014 Homer, ostrożnie z moimi siostrami. Mają bardzo kruche szyje. 162 00:08:35,097 --> 00:08:37,099 Wszystko jest w porządku, Marge. 163 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Oprócz finansów Homera. 164 00:08:39,393 --> 00:08:40,686 O czym wy mówicie? 165 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 O tym, 166 00:08:43,397 --> 00:08:47,985 że te dwie cudowne kobiety zostają na kolację. 167 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Mogłabym się obejść bez tej farsy. 168 00:08:52,198 --> 00:08:54,742 To była taka miła kolacja. 169 00:08:55,034 --> 00:08:56,369 Trzeba to uczcić. 170 00:08:56,494 --> 00:08:59,163 Zrobię najbardziej egzotyczną kawę w tym domu. 171 00:08:59,622 --> 00:09:01,707 Prosto z Montrealu. 172 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 Dobra, zabawiłyście się. Zmiatajcie stąd. 173 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 Zabawa jeszcze się nie zaczęła. 174 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 ZADŁUŻENIE 175 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 SPŁATA KREDYTU 176 00:09:12,051 --> 00:09:15,179 Wiemy o czymś, o czym Marge nie może się dowiedzieć. 177 00:09:15,805 --> 00:09:19,934 Teraz należysz do nas jak Roy do Siegfrieda. 178 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Niestety mamy tylko Nescafé. 179 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Przepraszam za kłopot. 180 00:09:25,731 --> 00:09:27,733 Marge, w samą porę. 181 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 Homer właśnie szykuje się, by pomasować nam stopy. 182 00:09:31,237 --> 00:09:33,739 - Naprawdę? - Nie! 183 00:09:35,241 --> 00:09:37,827 Tak, robię im masaż stóp. 184 00:09:38,661 --> 00:09:39,870 Tylko tego nie komplikujcie. 185 00:09:40,955 --> 00:09:42,748 Możesz zacząć od odcisków. 186 00:09:43,040 --> 00:09:45,209 A potem zajmij się halluksami. 187 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Tylko spokojnie, Bart. 188 00:09:48,796 --> 00:09:51,841 Lekcje baletu nie ujmują ci męskości. 189 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 No dobrze, dziewczynki. 190 00:09:58,222 --> 00:10:00,975 Dziś będziemy uczyć się tańca królowych wróżek. 191 00:10:01,183 --> 00:10:03,519 Możecie wybrać, czy chcecie być królową, czy wróżką. 192 00:10:03,686 --> 00:10:04,812 Decyzja należy do was. 193 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 A kogo my tu mamy? 194 00:10:08,941 --> 00:10:11,777 Młodzieńca, który chce zostać następnym Barysznikowem? 195 00:10:11,986 --> 00:10:13,613 Nie chcę nikim zostać. 196 00:10:13,696 --> 00:10:15,823 Chodzę na te głupie zajęcia, bo nie mam innego wyjścia. 197 00:10:16,115 --> 00:10:17,950 Ma w sobie ogień. 198 00:10:18,159 --> 00:10:21,537 By zostać następnym Barysznikowem, potrzeba czegoś więcej. 199 00:10:21,787 --> 00:10:23,914 Balet jest dla frajerów. 200 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 Balet jest dla silnych, nieustraszonych i zdeterminowanych. 201 00:10:28,044 --> 00:10:29,920 Ale dla frajerów? Co to to nie. 202 00:10:30,254 --> 00:10:33,799 A teraz załóż strój. Będziesz wróżką. 203 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 - Koniec pracy. - Chodźmy, Homer. 204 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 W drodze do domu zatrzymamy się u Moe. 205 00:10:39,472 --> 00:10:44,477 Chyba wezmę nadgodziny. Szwagierki znów przyszły nas odwiedzić. 206 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 Przestań się nad sobą użalać. 207 00:10:46,646 --> 00:10:48,856 Weź się w garść i chodź się z nami napić. 208 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 Coś nie tak, panie Simpson? 209 00:10:57,073 --> 00:10:58,449 Nie lubię nosić trykotów. 210 00:10:58,616 --> 00:11:01,369 Wielu twoich bohaterów nosi trykoty. 211 00:11:01,535 --> 00:11:04,622 Na przykład Batman. Albo Magellan. 212 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 Mam dosyć pani trykotowego oddziału. 213 00:11:07,124 --> 00:11:09,001 Zabieram się stąd i z tego głupiego stroju. 214 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Chwileczkę. Radość płynąca z ruchu rośnie. 215 00:11:16,926 --> 00:11:18,761 Miłości do tańca coraz trudniej się oprzeć. 216 00:11:20,971 --> 00:11:22,640 Stopy są lekkie jak piórko. 217 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Spójrzcie, dziewczyny, jestem tancerzem! 218 00:11:25,601 --> 00:11:27,478 I uwielbiam to! 219 00:11:30,356 --> 00:11:33,693 Czy mi się zdaje, czy zrobiło się tu jakby tłuściej? 220 00:11:33,776 --> 00:11:35,319 Proszę o pozwolenie na przejście. 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Prośba oczekuje na rozpatrzenie. 222 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Najpierw zapal nam papierosy. 223 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Przecież już palicie papie… 224 00:11:45,788 --> 00:11:47,039 Naprawdę się o to prosicie. 225 00:11:47,248 --> 00:11:48,541 Pamiętaj, Homer. 226 00:11:48,833 --> 00:11:51,877 Nie da się przeliterować „długoterminowy” bez powiedzenia „dług”. 227 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 Wierzę wam na słowo. 228 00:11:53,587 --> 00:11:56,507 Zapytajmy Marge. Zawsze była dobra z gramatyki. 229 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Nie mówcie Marge. Już będę grzeczny. 230 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Najpierw musisz się przeczołgać po podłodze 231 00:12:09,186 --> 00:12:10,438 jak grzeczny piesek. 232 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Tak, proszę pani. 233 00:12:14,900 --> 00:12:18,779 A teraz powiedz: „Jestem Homer Simpson, posłuszny piesek”. 234 00:12:19,071 --> 00:12:20,156 Psim głosem. 235 00:12:20,406 --> 00:12:22,074 Jestem Homer Simpson. 236 00:12:22,199 --> 00:12:23,701 Bardzo ładnie. Skacz, Homer. 237 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 Co tu się dzieje? 238 00:12:25,745 --> 00:12:26,912 Nic takiego, Marge. 239 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 - Co to za kartka? - Jaka kartka? 240 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Homer, czy ta projekcja mówi prawdę? 241 00:12:37,131 --> 00:12:39,341 Pożyczyłeś pieniądze od moich sióstr? 242 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 Nie wiem, Marge. Nie jestem w stanie pilnować 243 00:12:41,510 --> 00:12:42,928 wszystkich swoich interesów. 244 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Wyrzucił wszystkie twoje oszczędności w dynie halloweenowe. 245 00:12:46,724 --> 00:12:47,808 Wygadałaś! 246 00:12:52,229 --> 00:12:53,314 Przepraszam, Marge. 247 00:12:55,524 --> 00:12:58,402 Nie chcę cię nigdy więcej widzieć. Ani ciebie. 248 00:12:58,861 --> 00:13:01,864 Homer, czemu mi nie powiedziałeś? 249 00:13:02,281 --> 00:13:03,574 Nie miałem odwagi, Marge. 250 00:13:03,866 --> 00:13:05,993 Zawiodłem cię jako mąż i głowa rodziny. 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 Nie byłem nawet dobrym psem. 252 00:13:09,288 --> 00:13:11,791 Zrozumiem, jeśli będziesz wolała spać dziś na kanapie. 253 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Jak ma się dziś tata? 254 00:13:19,131 --> 00:13:20,758 Nie najlepiej, Liso. 255 00:13:21,634 --> 00:13:24,011 Właściwie to siedzi pod stołem. 256 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Niech nikt nie robi mi śniadania. 257 00:13:26,013 --> 00:13:28,474 Tak zadłużony człowiek jak ja nie zasługuje na nie. 258 00:13:28,599 --> 00:13:30,559 Ale ja lubię robić ci śniadanie. 259 00:13:31,101 --> 00:13:32,895 W takim razie poproszę tosta 260 00:13:32,978 --> 00:13:34,897 grubo posmarowanego masłem i z kawałkiem bekonu. 261 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 Tylko bez cukru pudru. Nie zasługuję na niego. 262 00:13:37,983 --> 00:13:39,276 No, może z odrobiną cukru pudru. 263 00:13:45,866 --> 00:13:48,577 Widziała pani to? Zacząłem od małej arabeski, 264 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 a potem poszedłem na całość 265 00:13:50,538 --> 00:13:52,164 i wykonałem demi-entrechat. 266 00:13:53,082 --> 00:13:54,959 Nie żebym lubił tego typu rzeczy. 267 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 Bravissimo, Bart! 268 00:13:57,837 --> 00:14:00,381 W następnym tygodniu odbędzie się nasz pierwszy recital, 269 00:14:00,464 --> 00:14:03,551 a ty wystąpisz w głównej roli męskiej. 270 00:14:03,717 --> 00:14:05,511 Mam tańczyć przed całą szkołą? 271 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 Co jest z wami wszystkimi nie tak? 272 00:14:07,304 --> 00:14:09,306 Rozumiem twoje rozterki, Bart. 273 00:14:09,682 --> 00:14:10,850 Kochasz balet, 274 00:14:11,183 --> 00:14:14,770 ale boisz się, że inni chłopcy będą się z ciebie śmiać. 275 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 Boję się, że dziewczyny będą się ze mnie śmiać, 276 00:14:16,772 --> 00:14:19,024 a chłopcy stłuką mnie na kwaśne jabłko. 277 00:14:19,108 --> 00:14:20,192 ZOSTAŃ PATROSZYCIELEM RYB 278 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 Co robisz, tato? 279 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 Tata ma coś bardzo ważnego do zrobienia. 280 00:14:24,613 --> 00:14:27,449 Przegląda ogłoszenia w gazecie, żeby znaleźć pracę dorywczą. 281 00:14:27,783 --> 00:14:29,952 Tato, to gazetka z karnawału. 282 00:14:30,286 --> 00:14:32,037 Piszą tutaj, że Bart został wybrany 283 00:14:32,204 --> 00:14:33,330 pierwszą seksmaszyną świata. 284 00:14:34,623 --> 00:14:36,166 Nigdy nie spłacę tego długu. 285 00:14:36,292 --> 00:14:38,460 Potrzebujesz pieniędzy na szybko? Nie masz doświadczenia? 286 00:14:38,752 --> 00:14:42,506 Zrób krok w stronę elegancji. Zostań kierowcą limuzyny u Szykownego Joe. 287 00:14:42,715 --> 00:14:45,593 To jest to! Będę zarabiał jako szofer. 288 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 Dobrze, że włączyłaś telewizor, Liso. 289 00:14:48,345 --> 00:14:50,389 Myślałam, że to ty go włączyłeś. 290 00:14:50,472 --> 00:14:52,391 Nie. Cóż, w takim razie wyłącz go. 291 00:14:53,142 --> 00:14:54,268 Jest wyłączony. 292 00:14:56,937 --> 00:14:59,481 SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD WYSTĘP BALETU 293 00:15:00,983 --> 00:15:02,943 Musisz bardzo się postarać, żeby im zaimponować. 294 00:15:03,193 --> 00:15:04,737 Większość z nich jest tu za karę. 295 00:15:04,987 --> 00:15:06,530 Przyszło mnóstwo osób. 296 00:15:07,573 --> 00:15:09,992 Sprowadziliśmy nawet trudnych uczniów z innych szkół. 297 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 Ten zamaskowany tancerz z fryzurą na jeża jest naprawdę świetny. 298 00:15:23,797 --> 00:15:24,882 Ciekawe, kto to taki. 299 00:15:25,341 --> 00:15:27,551 Jest pełen wdzięku, ale przy tym taki męski, 300 00:15:28,052 --> 00:15:29,845 więc mogę go oglądać bez obciachu. 301 00:15:30,054 --> 00:15:32,806 To mi przypomina film Sława 302 00:15:33,057 --> 00:15:35,893 oraz, w mniejszym stopniu, serial, 303 00:15:36,018 --> 00:15:38,103 również zatytułowany Sława. 304 00:15:38,270 --> 00:15:39,897 SZYKOWNY JOE 305 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Nie mogę uwierzyć, 306 00:15:42,983 --> 00:15:46,278 że moim pierwszym pasażerem jest sam Mel Brooks, ikona komedii. 307 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 Uwielbiam Młodego Frankensteina. 308 00:15:49,448 --> 00:15:50,991 W życiu się tak nie bałem na filmie. 309 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 Cóż, dzięki. 310 00:15:52,993 --> 00:15:55,663 Może odegramy scenkę z 2000-kilogramowego człowieka? 311 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 Ja będę Carlem Reinerem, a ty tym, jak mu tam. 312 00:15:58,999 --> 00:16:01,543 Homer, to nie takie proste. Tu potrzeba geniuszu Carla Reinera 313 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 oraz dynamiki, jaką tylko on i ja… 314 00:16:03,253 --> 00:16:06,215 Dziś każde państwo ma swój hymn narodowy. 315 00:16:06,298 --> 00:16:09,259 Czy dwa tysiące lat temu też tak było? 316 00:16:09,468 --> 00:16:12,304 Tak. Oczywiście w tamtych czasach zamiast państw były jaskinie. 317 00:16:12,805 --> 00:16:14,974 Ale każda jaskinia miała swój hymn. 318 00:16:15,224 --> 00:16:17,768 Nigdy nie zapomnę hymnu mojej jaskini. 319 00:16:17,977 --> 00:16:19,311 Jak brzmiał? 320 00:16:19,478 --> 00:16:21,271 Niech wszyscy idą do diabła 321 00:16:21,438 --> 00:16:23,440 Oprócz jaskini 76 322 00:16:25,526 --> 00:16:28,112 Czemu policja nas ściga? 323 00:16:29,530 --> 00:16:31,991 Dobry wieczór, Simpson. Masz uszkodzone tylne światło. 324 00:16:32,074 --> 00:16:33,659 Zaczęło migać podczas skręcania. 325 00:16:34,118 --> 00:16:35,244 Poproszę o licencję szofera. 326 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 Licencję szofera? 327 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 Mel, zapnij pas! 328 00:16:43,210 --> 00:16:44,962 Skoro próbujesz mi uciec sprzed nosa, 329 00:16:45,129 --> 00:16:47,172 zgaduję, że nie masz licencji. 330 00:16:47,756 --> 00:16:50,342 Lepiej jedź do Wydziału Komunikacji. Te dwie jędze ci pomogą. 331 00:16:52,928 --> 00:16:56,348 Panie władzo, ten człowiek trochę mnie irytuje. 332 00:16:56,765 --> 00:16:58,017 Podwiezie mnie pan na lotnisko? 333 00:16:58,851 --> 00:17:00,894 Hej, toż to Mel Brooks! 334 00:17:01,395 --> 00:17:03,439 - Jasne, podwiozę pana. - Dziękuję. 335 00:17:03,605 --> 00:17:06,608 Może po drodze odegramy scenkę z 2000-dolarowego człowieka? 336 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 Ty będziesz Carlem Reinerem, a ja komisarzem Wiggumem. 337 00:17:10,571 --> 00:17:14,241 A może to pan zagra Carla Reinera, a ja komisarza Wigguma? 338 00:17:14,616 --> 00:17:15,868 Nie znoszę Carla Reinera. 339 00:17:19,705 --> 00:17:22,624 Ostatni raz byłem tak wzruszony, kiedy oglądałem Klub szczęścia. 340 00:17:27,337 --> 00:17:29,006 Podobam się im. Akceptują mnie. 341 00:17:29,339 --> 00:17:30,549 Nie muszę już nosić maski. 342 00:17:30,883 --> 00:17:34,053 Ten zamaskowany tancerz to ja, Bart. 343 00:17:36,388 --> 00:17:38,432 To ja zdobyłem wasze uznanie. 344 00:17:38,515 --> 00:17:40,184 Bart tańczy w balecie! 345 00:17:40,392 --> 00:17:42,061 Tańczy jak dziewczyna! 346 00:17:43,187 --> 00:17:44,313 Możesz się śmiać, 347 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 ale zaryzykowałem i zrobiłem coś, co chciałem. 348 00:17:46,774 --> 00:17:51,028 A jeśli nazwiecie mnie frajerem, to, cóż, mogę być frajerem. 349 00:17:52,488 --> 00:17:53,655 Frajer. 350 00:17:53,947 --> 00:17:54,948 Zaraz cię pogonimy. 351 00:17:55,365 --> 00:17:57,785 Łapać go! 352 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 Za nim! 353 00:18:03,207 --> 00:18:04,208 Tu jest! 354 00:18:04,333 --> 00:18:06,460 Użyj mocy baletu, Bart. 355 00:18:06,835 --> 00:18:10,464 Skocz jak nigdy wcześniej. 356 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 Nieźle go poturbowało. 357 00:18:22,059 --> 00:18:24,436 Najważniejsze, że dostał za swoje. 358 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 Bart, jestem z ciebie dumna. 359 00:18:28,857 --> 00:18:30,442 Pokazałeś swoją wrażliwą stronę, 360 00:18:30,609 --> 00:18:31,819 której nic nie może zniszczyć. 361 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 Od teraz jesteśmy bratnimi duszami. 362 00:18:37,116 --> 00:18:40,994 Czemu zostawiła mnie tutaj, zamiast wezwać lekarza? 363 00:18:41,161 --> 00:18:42,955 REJESTRACJA 364 00:18:43,205 --> 00:18:44,206 LICENCJE 365 00:18:44,289 --> 00:18:45,374 NIEZBĘDNIK SZOFERA 366 00:18:45,541 --> 00:18:48,794 Głupi test w głupim Wydziale Komunikacji, gdzie pracują głupie Patty i Selma. 367 00:18:49,211 --> 00:18:53,298 Chyba Bóg poddaje mnie trudom. Jak Mojżesza na pustyni. 368 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 Próbom, Homer. Bóg poddawał Mojżesza próbom. 369 00:18:56,009 --> 00:18:57,761 I bądź miły dla moich sióstr. 370 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Przykro mi patrzeć, jak ciągle ze sobą walczycie. 371 00:19:00,305 --> 00:19:02,724 Dobrze, Marge. Spróbuję się z nimi dogadać. 372 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Potem zaprzyjaźnię się ze stadem żmij. 373 00:19:04,810 --> 00:19:08,689 Mocno je przytulę i wycałuję. 374 00:19:09,773 --> 00:19:11,358 To się nazywa sarkazm. 375 00:19:12,109 --> 00:19:14,862 Proszę, proszę. A któż to do nas przychodzi, 376 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 żeby dostać licencję szofera. 377 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 Proszę was tylko o uczciwą ocenę. 378 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Nie ustawił bocznego lusterka. Minus jeden punkt. 379 00:19:22,035 --> 00:19:24,163 Nie sprawdził martwego pola. Minus dwa punkty. 380 00:19:24,454 --> 00:19:26,623 Koniecznie chcecie zrobić ze mnie nieudacznika, co? 381 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 Ależ ty jesteś nieudacznikiem. 382 00:19:28,250 --> 00:19:29,960 A my jesteśmy górą. Zrozum to w końcu. 383 00:19:30,419 --> 00:19:32,588 Nie wyprostował pasa bezpieczeństwa. Minus jeden punkt. 384 00:19:32,754 --> 00:19:35,090 Denerwowały kierowcę. Minus dziesięć punktów! 385 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Trącił pachołek. Minus pięć punktów. 386 00:19:36,884 --> 00:19:38,302 Są jędzami. Minus milion punktów. 387 00:19:40,596 --> 00:19:41,763 Jeszcze jeden błąd, 388 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 a Homer obleje kolejny życiowy test. 389 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 A cóż to? 390 00:19:47,269 --> 00:19:49,855 Ktoś nie zamalował całego kółka. 391 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 NIEZALICZONY 392 00:19:53,609 --> 00:19:55,152 Cudowne uczucie. 393 00:19:55,277 --> 00:19:56,486 Pokaż. 394 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 O tak. 395 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 To było piękne. 396 00:20:04,244 --> 00:20:06,496 - Jak ci poszło, Homer? - No cóż… 397 00:20:08,248 --> 00:20:10,626 Czy dobrze widzę, że palą panie papierosy 398 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 w budynku rządowym? 399 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 Takie naruszenie przepisów 400 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 mogłoby panie kosztować awans. 401 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Nigdy sobie tego nie wybaczę. 402 00:20:36,318 --> 00:20:38,570 Chwileczkę. To pańskie papierosy? 403 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Tak. 404 00:20:40,656 --> 00:20:42,282 Jestem w krainie smaków. 405 00:20:42,616 --> 00:20:43,825 Oba? 406 00:20:44,910 --> 00:20:46,119 To wielka kraina. 407 00:20:46,370 --> 00:20:47,871 Przepraszam panie. 408 00:20:48,205 --> 00:20:50,415 A pan jest gorszy od Hitlera. 409 00:20:51,458 --> 00:20:53,168 Homer, ja… 410 00:20:53,835 --> 00:20:56,546 Nie wiem, co powiedzieć. Uratowałeś nam skórę. 411 00:20:56,755 --> 00:20:59,758 Proszę, tylko nie każcie mi sobie wyobrażać swojej skóry. 412 00:21:00,008 --> 00:21:02,636 To wspaniałe, co zrobiłeś dla moich sióstr. 413 00:21:02,886 --> 00:21:05,389 Nie zrobiłem tego dla nich. Zrobiłem to dla ciebie, Marge. 414 00:21:05,764 --> 00:21:07,307 Zabiłbym dla ciebie. 415 00:21:07,724 --> 00:21:09,059 Proszę, każ mi kogoś zabić. 416 00:21:09,434 --> 00:21:11,353 Nie, Homie. Widzicie? 417 00:21:11,561 --> 00:21:13,522 To właśnie chciałam wam uświadomić. 418 00:21:13,647 --> 00:21:14,856 Teraz już rozumiecie. 419 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Homer… 420 00:21:17,859 --> 00:21:19,027 Bardzo cię… 421 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Przepraszamy. 422 00:21:21,405 --> 00:21:22,698 Jeśli możemy ci jakoś odpłacić… 423 00:21:22,864 --> 00:21:25,075 - Możecie zwolnić mnie z długu? - Albo zaliczyć ci test 424 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 na licencję szofera. 425 00:21:26,410 --> 00:21:28,745 - Albo zwolnić z długu? - No cóż… 426 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Dług umorzony. Idziemy, Marge. 427 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 Napisy: Kamila Regel