1 00:00:28,945 --> 00:00:33,158 Üdvözlöm önöket, itt Kent Brockman, és ez a Springfieldi Figyelő című műsor. 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 FELÚJÍTÁS MIATT ZÁRVA 3 00:00:57,390 --> 00:00:59,392 ROPI BURGER 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,520 VÍG MATRÓZ TETOVÁLÓ SZALON 5 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 SPRINGFIELDI FIGYELŐ 6 00:01:09,652 --> 00:01:12,447 Ma este megtudhatjuk, mi Springfield válasza a bencésekre. 7 00:01:12,781 --> 00:01:14,574 A Rappelő Rabbik. 8 00:01:14,783 --> 00:01:17,744 Ne egyél sertést Akkor se, ha van nálad zsebkés 9 00:01:17,952 --> 00:01:19,204 Ne érj hozzá! 10 00:01:19,537 --> 00:01:22,499 - Marge, mi zsidók vagyunk? - Nem, Homer. 11 00:01:26,336 --> 00:01:29,130 - De először is, mind bűzlünk. - Mind…Hé! 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,965 Ezt egy felmérés alapján mondom, 13 00:01:31,049 --> 00:01:34,219 ami szerint Springfield a legkevésbé népszerű város Amerikában. 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,513 A tudományban az utolsó helyen áll. 15 00:01:36,596 --> 00:01:40,892 Én mondom, emberek, a Föld forog a Nap körül. 16 00:01:41,142 --> 00:01:42,393 Égessük el! 17 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 - Micsoda sztori! - Maga meglopott! 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 Kultúrában utolsó. 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,359 MŰSORON: ROPI 20 00:01:49,609 --> 00:01:53,655 Eleanor, valamit tennünk kell ezzel a depresszióval, 21 00:01:53,738 --> 00:01:54,823 ezért azt taná… 22 00:01:54,906 --> 00:01:56,783 Ó! Igen, béna vagyok. 23 00:01:57,700 --> 00:02:00,870 Ez borzasztó. Az emberek már elkerülik Springfieldet. 24 00:02:00,954 --> 00:02:04,541 De mit tehetnék? Én csak…egy ember vagyok. 25 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 Össze kéne hívni egy városi értekezletet. 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,546 Ha nem cselekszünk, egyáltalán nem jön ide turista. 27 00:02:09,754 --> 00:02:12,173 Nem jön turista? Akkor tönkremegyek! 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,633 TÉRKÉP A SZTÁROK HÁZÁHOZ 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,844 Térképet a sztárok otthonához! 30 00:02:24,435 --> 00:02:27,063 Elnézést! Maga Drew Barrymore? 31 00:02:27,272 --> 00:02:29,649 Mi? Húzzanak el innen! Másnapos vagyok. 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,818 - Elnézést, Miss Barrymore. - Mi?! 33 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA 34 00:02:33,319 --> 00:02:37,031 Van javaslat arra, hogyan csábítsunk ide több turistát? 35 00:02:38,449 --> 00:02:42,912 Legkönnyebben úgy lehetünk népszerűek, ha mások népszerűségét vesszük el. 36 00:02:43,454 --> 00:02:47,375 Ezért azt javasoljuk, változtassuk a város nevét Seinfeldre. 37 00:02:50,503 --> 00:02:53,256 Lehet, hogy csak egy fiú vagyok, de van egy ötletem. 38 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 Levetítenék néhány diaképet. 39 00:02:55,633 --> 00:02:57,385 Íme városunk, ahogy az űrből látszik. 40 00:02:57,594 --> 00:03:01,347 Valahol ebben a szeles völgyben van az Elveszett Holland Aranybányája. 41 00:03:01,514 --> 00:03:04,309 Fiatalember, úgy tűnik, ez a kép a hátsójáról készült. 42 00:03:04,559 --> 00:03:05,810 Na pá, balekok! 43 00:03:08,771 --> 00:03:12,775 Ez volt az utolsó eset, hogy Milhouse kiszabaduló tervét használtam. 44 00:03:13,234 --> 00:03:14,527 Bocs, Bart. 45 00:03:14,736 --> 00:03:17,697 Marge Simpson vagyok, és van egy ötletem. 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Marge mond valamit. 47 00:03:21,034 --> 00:03:24,245 Tudom, hogy nem tetszett pár korábbi javaslatom, például, 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,289 hogy álljunk át a metrikus rendszerre. 49 00:03:27,207 --> 00:03:30,084 A metrikus rendszer az ördög eszköze! 50 00:03:30,210 --> 00:03:33,838 Az én kocsim egy yard hosszú orrától a faráig, 51 00:03:33,963 --> 00:03:36,257 és én pont így szeretem. 52 00:03:36,382 --> 00:03:38,801 A vénember észrevételét töröljük a jegyzőkönyvből. 53 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Ki mondta ezt? 54 00:03:40,136 --> 00:03:42,055 De az új ötletem más. 55 00:03:42,138 --> 00:03:46,017 Szerintem filmfesztivált kéne tartanunk, és díjakat kéne adnunk. 56 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 A saját filmünket is benevezhetjük? 57 00:03:48,269 --> 00:03:51,773 - Igen. - Végre lesz okom kisminkelni magamat. 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,859 Mindenki támogatja Marge Simpson filmfesztivál ötletét? 59 00:03:55,193 --> 00:03:57,612 Filmfesztivált! 60 00:03:57,779 --> 00:04:01,199 Tetszik az ötletem? Ami azt illeti, több is van. 61 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Ne feszítsd túl a húrt! 62 00:04:06,579 --> 00:04:07,997 És tessék! 63 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 FELVÉTEL 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,291 Üdv, itt Bart Simpson. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,585 Olyan klasszikusokat köszönhetnek nekem, 66 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 mint a Homer a zuhanyzóban, és a Homer a vécén. 67 00:04:15,505 --> 00:04:17,799 És most bemutatom önöknek az Örök küzdelmet. 68 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 „Könnyen feljön” , francokat! Gagyi Dockers. 69 00:04:25,265 --> 00:04:27,183 Be van csatolva az övem. 70 00:04:31,020 --> 00:04:35,942 Maude, ha forog a kamera, tedd Mózest a kosárba, aztán rakd a nádasba! 71 00:04:36,150 --> 00:04:38,152 Oké? Fény! Kamera! 72 00:04:38,236 --> 00:04:40,905 Sibidi subididi dubidi, tessék! Jackson! 73 00:04:45,243 --> 00:04:48,621 Segítség! 74 00:04:52,500 --> 00:04:56,212 Flanders Istennek: szállj le a felhődről, és mentsd meg a fiamat! 75 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 - Kösz, Isten! - Okézsoké. 76 00:05:07,974 --> 00:05:09,017 Mit csinálsz, anya? 77 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 Filmkritikust keresek zsűritagnak a fesztiválra. 78 00:05:11,644 --> 00:05:14,647 Tudtad, hogy több mint 600 kritikus van a tévében, 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 és Leonard Maltin néz ki köztük a legjobban? 80 00:05:17,984 --> 00:05:19,610 Üdvözlöm önöket, ez az Új Filmszemle. 81 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 Jay Sherman vagyok. Köszönöm. 82 00:05:22,947 --> 00:05:27,410 Ma az idősödő Charles Bronsont nézzük meg a Bosszúvágy 9-ben. 83 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Bár halott lennék! 84 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 De előbb jöjjön a vendégünk, 85 00:05:32,582 --> 00:05:37,628 Rainier Wolfcastle. A kifogásolható „McBain” filmek sztárja. 86 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Jay, az új filmem az akció és a vígjáték keveréke. 87 00:05:41,382 --> 00:05:44,594 A címe McBain, Hülyüljünk meg! 88 00:05:44,886 --> 00:05:48,765 Észrevették, hogy a férfiak mindig felhajtva hagyják a WC-ülőkét? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 - Ez a vicc. - Gáz vagy, McBain! 90 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 És most jöjjön a Woody Allen paródiám. 91 00:05:58,900 --> 00:06:02,737 „Egy neurotikus görény vagyok, aki a kislányokat szereti.” 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Hé, ez nagyon szar volt! 93 00:06:08,534 --> 00:06:12,372 A filmen csak egy téglafal előtt vagyok másfél órán keresztül. 94 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Nyolcvanmillió dollárba került. 95 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 Hogy alszik éjszaka? 96 00:06:17,293 --> 00:06:20,963 Egy halom pénz tetején sok gyönyörű nővel. 97 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 Csak kérdeztem. 98 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Nekem szimpi. Okos, érzékeny, 99 00:06:26,469 --> 00:06:28,805 és látszik, hogy nem a külseje megszállottja. 100 00:06:28,971 --> 00:06:30,348 Ég a fülem! 101 00:06:31,140 --> 00:06:32,892 Nem rólad beszéltem, apa. 102 00:06:33,101 --> 00:06:36,729 Ég a fülem. Meg akartam nézni belülről, és meggyújtottam a fülpiszkálót. 103 00:06:38,606 --> 00:06:41,567 Kedves Mr. Sherman! Springfield lakosainak nevében, 104 00:06:41,692 --> 00:06:44,362 szeretném meghívni zsűrizni a filmfesztiválunkra. 105 00:06:45,196 --> 00:06:48,783 Vendégül látjuk, és megtekintheti a város látnivalóit. 106 00:06:48,950 --> 00:06:50,743 Marge, ez egy kiütés vagy egy kelés? 107 00:06:50,868 --> 00:06:53,830 Egy pillanat, Homer! Most nézd, mit írtam miattad! 108 00:06:53,913 --> 00:06:56,958 Szóval, azt gondoljuk, nagyon jól érezné itt magát. 109 00:06:57,083 --> 00:06:59,043 Üdvözlettel: Marge Simpson. 110 00:06:59,961 --> 00:07:02,422 Biztos el akarok menni Manhattanből? 111 00:07:02,713 --> 00:07:07,427 Sherman, rájöttem, hogy sértegetett engem. Most meghal. 112 00:07:08,136 --> 00:07:10,388 Hé, bumfordi, lóg a cipőfűződ! 113 00:07:10,513 --> 00:07:14,684 Innen úgy tűnik, be van kötve, de lehajolok, hogy jobban megnézzem. 114 00:07:15,893 --> 00:07:17,603 Taxi! A reptérre! 115 00:07:22,066 --> 00:07:25,445 Közelebbről megnézve ez bebújós cipő. 116 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 Figyelem! A New York-i járat megérkezett. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,871 Hé, éppen leszállok! 118 00:07:39,709 --> 00:07:41,502 Jay nevét kell kiírni, nem a tiédet. 119 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 Ó, igazad van. 120 00:07:46,466 --> 00:07:49,010 Tessék… Ah! Pillanat. 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 - Ez az… Ah! - Jó napot! 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,683 Marge Simpson vagyok, ő pedig a férjem, Homer. 123 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 Nagyon örülök, Marge. Láttam a haját a repülőről. 124 00:07:59,020 --> 00:08:03,566 Maga meg biztosan az a férfi, aki nem tudta, hogy kiütése van vagy kelése. 125 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 Egy gumimaci volt. 126 00:08:06,152 --> 00:08:08,779 Jön a Flintstone család: Kőkorszakik az űrkorszakban. 127 00:08:09,947 --> 00:08:12,408 Ez megint egy olcsó rajzfilmkeresztezés. 128 00:08:12,533 --> 00:08:15,536 Bart Simpson, ő itt Jay Sherman, kritikus. 129 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 - Szevasz! - Ember, imádom a műsorát. 130 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 Minden gyereknek néznie kéne. 131 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 Hirtelen mocskosnak érzem magam. 132 00:08:27,924 --> 00:08:32,220 Nem tudom, mi történik. Úgy tűnik, a nyereségünk 37%-kal csökkent. 133 00:08:32,303 --> 00:08:34,096 Attól tartok, rossz az imidzsünk. 134 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 A piackutatások szerint sokan egy ogrénak tartják. 135 00:08:36,766 --> 00:08:39,268 Összeszedem őket, és megeszem a csontjaikat. 136 00:08:39,977 --> 00:08:41,896 Talán ez a filmfesztivál segít rajtunk. 137 00:08:41,979 --> 00:08:44,565 Egy életrajzi film megmutathatná az igazi énjét. 138 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 Erkölcsös, hősies, facér… 139 00:08:47,693 --> 00:08:49,612 Kihagyta a „barátságost”! 140 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 De tetszik az életrajzi film ötlete. 141 00:08:52,365 --> 00:08:54,700 Egy remek hollywoodi film, ami elkendőzi 142 00:08:54,784 --> 00:08:58,621 feltörő gonosz hatalmamat, mint a Bugsy vagy a Dolgozó lány. 143 00:08:58,788 --> 00:09:01,123 - Szerezze meg Steven Spielberget! - Elérhetetlen. 144 00:09:01,207 --> 00:09:03,751 Akkor szerezze meg a mexikói megfelelőjét! 145 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 Figyeljen, Señor Spielbergo, szeretném, ha megtenné nekem, 146 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 amit Spielberg tett Oskar Schindlerért. 147 00:09:13,219 --> 00:09:17,014 Nézze, Spielbergo, Schindlerrel olyanok vagyunk, mint a borsó meg a héja. 148 00:09:17,098 --> 00:09:20,184 Gyártulajdonosok vagyunk. Gyártottunk gránátot a náciknak, 149 00:09:20,268 --> 00:09:24,146 de az enyém működött is, a fenébe! Most menjen, és nyerje meg a fesztivált! 150 00:09:27,733 --> 00:09:30,152 Homer, a vendégnek jár az utolsó szelet hús. 151 00:09:30,236 --> 00:09:32,321 De még éhes vagyok. 152 00:09:43,499 --> 00:09:46,627 Mr. Sherman, úgy tudom, önnek két Pulitzer-díja van. 153 00:09:46,752 --> 00:09:49,839 Hát, nem szoktam őket magammal vinni. 154 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Olyan meleg van itt! 155 00:09:52,925 --> 00:09:57,388 Ó, nézzenek oda! Itt a People's Choice awardom, az öt Golden Globe-om. 156 00:10:00,224 --> 00:10:01,601 Hol van az Emmym? 157 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 Köszönöm. 158 00:10:04,812 --> 00:10:08,232 Én meg megnyertem a böfögőversenyt a munkahelyemen. 159 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 Nagyon szép, Homer. 160 00:10:22,496 --> 00:10:25,791 Hű, hány Pulitzer-díjas képes erre? 161 00:10:25,916 --> 00:10:27,335 Csak én és Eudora Welty. 162 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Áthívtam a nővéreimet. 163 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Nővérek. Engedje meg! 164 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Azt mondtam Woody Allennek: 165 00:10:40,139 --> 00:10:44,477 „Camus kamu, de Sartre pláne.” 166 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 - Milyen eredeti. - Mulatságos. 167 00:10:47,897 --> 00:10:51,484 Igen? Hát, „Scooby-doo egy pitbull, 168 00:10:51,609 --> 00:10:54,654 „Jimmy Carter meg átver." 169 00:10:59,700 --> 00:11:03,829 - Sherman, maga filmszakértő. - Árulja el, ki meleg? 170 00:11:03,954 --> 00:11:06,165 Ó, nem tudom. Harvey Fierstein. 171 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 - Ne! - Ki még? 172 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 Hé, Sherman… 173 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 Ó, MacGyver is meleg. 174 00:11:19,136 --> 00:11:21,263 Kritizálta MacGyvert, igaz? 175 00:11:25,518 --> 00:11:26,644 Mit csinálsz, Marge? 176 00:11:26,769 --> 00:11:28,979 Összeírom a zsűrilistát a filmfesztiválra. 177 00:11:29,188 --> 00:11:31,732 Quimby polgármester úr, Ropi, Jay… 178 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 Marge, tiszteled az intelligenciámat? 179 00:11:38,322 --> 00:11:41,909 - Igen. - Oké, várj egy percet! 180 00:11:41,992 --> 00:11:44,537 Miért tartott ennyi ideig, mire igent mondtál? 181 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 - Nincs oka. - Rendben. 182 00:11:49,208 --> 00:11:52,086 Egy pillanat! Tréfálsz velem? 183 00:11:54,839 --> 00:11:56,465 - Igen. - Oké. 184 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 Egy pillanat. Ez rossz! 185 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 Nézd, tudom, hogy nem vagyok olyan okos, mint az a kritikus. 186 00:12:02,221 --> 00:12:05,599 De ő tudja az Oscar Mayer virslireklám zeneszövegét? 187 00:12:05,766 --> 00:12:09,937 Ó, bárcsak Oscar Mayer-virsli lennék! 188 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 Ez az, ami szívemből lennék 189 00:12:13,649 --> 00:12:17,278 Mert, ha egy Oscar Mayer-virsli lehetnék 190 00:12:17,528 --> 00:12:24,285 Mindenki szeretne engem! 191 00:12:28,789 --> 00:12:31,625 Ennyi, Marge. Tudja az egész hot dog dalt. 192 00:12:31,834 --> 00:12:33,627 Menj! Aludj vele! 193 00:12:33,753 --> 00:12:37,047 Csak levágok egy tincset a hajadból, hogy emlékezzek rád. 194 00:12:37,757 --> 00:12:41,802 - Most már csak ketten vagyunk, hajtincs. - Nem kell ezt csinálnod. 195 00:12:42,011 --> 00:12:44,764 - Tényleg? Hülyének tartasz! - Nem tartalak hülyének! 196 00:12:44,972 --> 00:12:47,558 Bizonyítsd be! Nevezz be abba a filmfesztivál zsűribe! 197 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 Rendben, zsűritag vagy. 198 00:12:51,687 --> 00:12:54,273 QUIMBY, ROPI, JAY SHERMAN, MARTIN SCORSESE 199 00:12:56,859 --> 00:12:59,528 Uram, itt vannak a szerepére jelentkezők. 200 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Kitűnő. 201 00:13:03,699 --> 00:13:04,742 Kitűnő. 202 00:13:06,744 --> 00:13:08,537 - Következő. - Ki-tű-nő. 203 00:13:08,704 --> 00:13:13,042 - Következő. - Pontosan…Ah…! 204 00:13:13,334 --> 00:13:15,544 - Következő. - Excellente! 205 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Nagyon jó volt. 206 00:13:17,129 --> 00:13:18,130 Reménytelen. 207 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Magamnak kell eljátszanom. 208 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 AZTÉK MOZI SPRINGFIELDI FILMFESZTIVÁL 209 00:13:23,093 --> 00:13:26,764 Azt hittem, ma este a Rocky Horror Picture Show-t játsszák. 210 00:13:28,516 --> 00:13:32,394 Az első film az indiai rendező, Apu Nahassapemapetilan munkája. 211 00:13:32,561 --> 00:13:34,188 Erős fények, marha jerky. 212 00:13:36,148 --> 00:13:37,650 Segítség! Rendőrség! 213 00:13:37,733 --> 00:13:39,819 Megvannak most a saját problémáim. 214 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 Anyám! Ez egyre csak rosszabb lesz. 215 00:13:43,614 --> 00:13:44,573 VÉGE 216 00:13:45,199 --> 00:13:49,203 A következő Moe, a pincértől a Moe jobb, ha iszik. 217 00:13:50,412 --> 00:13:54,542 A pénzedért vehetsz még egy kört Idd meg te, buta ökör 218 00:13:54,708 --> 00:13:58,462 A pénzedért vehetsz még egy kört De akkor kivágnak a cégtől 219 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 A hátam! 220 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 A Hans Moleman Production bemutatja… 221 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 A férfi, akit eltalált a focilabda. 222 00:14:16,689 --> 00:14:21,068 A verseny eldőlt. Adjanak ennek az embernek 10 000 dollárt! 223 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Ez nem az Amerika legviccesebb házi videói. 224 00:14:24,321 --> 00:14:26,907 De a labda… a töke! 225 00:14:28,117 --> 00:14:30,286 Ez annyira jó volt! 226 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Szép munka volt! 227 00:14:33,122 --> 00:14:35,332 Ezután az én filmemet vetítik le. 228 00:14:35,457 --> 00:14:38,419 - Csináltál egy filmet? - Csináltam egy filmet? 229 00:14:38,544 --> 00:14:40,212 Nem csoda, hogy címlapon voltam. 230 00:14:41,505 --> 00:14:43,674 DUFF SÖR 231 00:14:47,970 --> 00:14:53,225 A nevem Barney Gumble. Negyven vagyok, szingli, és iszom. 232 00:15:01,942 --> 00:15:04,653 Van egy mondat az Othellóban egy piásról. 233 00:15:04,737 --> 00:15:09,199 „Mértéken túl minden pohár átkozott, s tartalma – ördög!” 234 00:15:09,366 --> 00:15:11,118 Ez elég jól leírja a piálást. 235 00:15:16,457 --> 00:15:21,086 Zseniális. Szörnyen őszinte, gyengéd, elkapta a költő lelkivilágát. 236 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Nagyon kedves. 237 00:15:22,755 --> 00:15:25,507 Elnézést! Valami lemászott a torkán és meghalt? 238 00:15:25,591 --> 00:15:26,800 Nem halt meg! 239 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 A nevem Barney, és alkoholista vagyok. 240 00:15:29,678 --> 00:15:31,889 Mr. Gumble, ez egy lánycserkész-találkozó. 241 00:15:32,014 --> 00:15:36,060 Tényleg? Vagy csak nem tudjátok bevallani, hogy problémátok van? 242 00:15:42,399 --> 00:15:45,819 Ne sírj értem! Már halott vagyok. 243 00:15:52,868 --> 00:15:54,912 VÉGE 244 00:15:59,041 --> 00:16:00,417 Azt hiszem, megvan a győztes. 245 00:16:00,501 --> 00:16:03,045 - Miről maradtam le? - Homer! Kérlek, figyelj! 246 00:16:03,128 --> 00:16:04,838 Már csak egy film van hátra. 247 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 EGY BURNS MINDEN ÉVSZAKRA 248 00:16:07,132 --> 00:16:08,842 FŐSZEREPBEN: MONTGOMERY BURNS 249 00:16:08,926 --> 00:16:10,386 ÉS DONGÓEMBER 250 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 TOMMY TUNE SZEREPÉBEN: SMITHERS 251 00:16:14,807 --> 00:16:16,392 RENDEZTE: SEÑOR SPIELBERGO 252 00:16:17,101 --> 00:16:19,061 Egyszerű falusiak, megígérem, 253 00:16:19,269 --> 00:16:22,523 hogy bezárom a gyárakat Amerikában, és idehozom a munkát. 254 00:16:22,606 --> 00:16:24,066 Éljen, Señor Burns! 255 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Viva! 256 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 Hússzor vettük fel, és ez volt a legjobb. 257 00:16:35,869 --> 00:16:38,831 Ne feledd, Elliott: mindig itt leszek. 258 00:16:50,384 --> 00:16:52,928 - Micsoda önteltség! - Önimádó tirpák. 259 00:16:53,053 --> 00:16:56,515 Nem érdekel, mit mondanak. Megnyerem ezt a fesztivált. 260 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Idd meg, Júda Ben-Hur! 261 00:17:11,780 --> 00:17:15,701 Ön tényleg a királyok királya. 262 00:17:17,161 --> 00:17:18,245 Kitűnő. 263 00:17:19,621 --> 00:17:20,998 VÉGE 264 00:17:21,498 --> 00:17:24,293 - Bú! - Smithers, lehurrognak? 265 00:17:24,752 --> 00:17:28,756 Nem, azt mondják: „Bu-urns, Bu-urns,” 266 00:17:28,922 --> 00:17:31,925 But mondanak vagy Bu-urnst? 267 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 Bu! 268 00:17:34,011 --> 00:17:36,805 Én Bu-urnst mondtam. 269 00:17:39,975 --> 00:17:41,852 FILMFESZTIVÁL ZSŰRI SZOBA 270 00:17:42,019 --> 00:17:44,396 Itt az idő, hogy megszavazzuk a győztest. 271 00:17:44,605 --> 00:17:45,898 Barney Gumble-re szavazok. 272 00:17:46,023 --> 00:17:50,235 Érzékeny, bár a film címe szerencsétlen: Pukihontas. 273 00:17:50,569 --> 00:17:53,030 - Második! - Én Burns fimjére szavazok. 274 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 Én is. Na menjünk! Randevúm van Eudora Weltyvel. 275 00:17:58,327 --> 00:17:59,703 Jövök, Eudora! 276 00:18:02,915 --> 00:18:06,627 Kitűnő. Megérte lefizetni ezt a két bírát. 277 00:18:06,835 --> 00:18:08,587 Akárcsak a Miss Tini Amerika parádén. 278 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 KÉJES VÉN ÚR NYERT 279 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 Hogy szavazhat Burns filmjére? 280 00:18:11,965 --> 00:18:15,969 Mondjuk, mert meghatott… És kaptam egy nagyobb házat! 281 00:18:16,053 --> 00:18:20,015 Upsz! A csendes részt hangosan mondtam, és a hangosat halkan. 282 00:18:20,182 --> 00:18:23,227 Kettő kettő. Homer, minden magán múlik. 283 00:18:23,310 --> 00:18:26,021 A tökön talált férfi! 284 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Ezt a patthelyzetet nem fogjuk egyhamar megoldani. 285 00:18:28,816 --> 00:18:32,402 Miért nem tartunk öt perc szünetet? Kitisztítaná a fejünket. 286 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 Jó ötlet, Marge. Teljesen le van lassulva az agyam. 287 00:18:40,577 --> 00:18:41,870 Tudtam, hogy ez lesz. 288 00:18:41,995 --> 00:18:44,957 Bevettelek a zsűribe, és a leghülyébb filmre szavaztál. 289 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 Minden jogom megvan a zsűriben lenni. 290 00:18:47,334 --> 00:18:50,129 Még ha azért is, mert lefeküdtem a fesztivál igazgatójával. 291 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 Hányszor hallottam ezt az egyik kritikustól? 292 00:18:52,923 --> 00:18:54,883 Remek, most maga viccet csinál belőlem? 293 00:18:55,092 --> 00:18:56,760 Nem, Homer, nem szeretnék. 294 00:18:56,844 --> 00:18:59,346 Csak annyi, hogy vannak jobb dolgok is az életben, 295 00:18:59,471 --> 00:19:03,350 mint amikor egy embert ágyékon talál egy focilabda. 296 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 - Nos, Homer? - Marge? 297 00:19:07,354 --> 00:19:09,606 Komolyan el kell gondolkodnom. 298 00:19:13,652 --> 00:19:15,112 Barney filmjében volt szív. 299 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 De a labdával tökön lövés, az labdával tökön lövés. 300 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Ne sírj értem! Már halott vagyok. 301 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 Többé egy pohárral sem iszom. 302 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 - Sört tessék! - Tízet kérek. 303 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 És most kihirdetjük a győzteseket. 304 00:19:29,710 --> 00:19:33,130 A legjobb rövid animáció díja… 305 00:19:33,255 --> 00:19:37,259 Frinci és Francié a Négy temetés, egy esküvő című filmjükért. 306 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 IDŐSEK OTTHONA 307 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 VÉGE 308 00:20:05,037 --> 00:20:08,373 És most a fődíj nyertese következik. 309 00:20:11,001 --> 00:20:12,502 „Barney Gumble.” 310 00:20:15,672 --> 00:20:16,673 Nem! 311 00:20:17,674 --> 00:20:21,845 Homie, a jó filmre szavaztál. Örülök, hogy benne voltál a zsűriben. 312 00:20:24,264 --> 00:20:29,019 Tudod mit, Marge? Nem olyan nehéz filmkritikusnak lenni. 313 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Kiderült, meg kell osztanom a tehetségem a világgal. 314 00:20:32,147 --> 00:20:35,067 Mostantól egy új Barnard Gumble vagyok. 315 00:20:35,150 --> 00:20:37,819 Keményen dolgozó, tiszta és józan. 316 00:20:37,903 --> 00:20:41,114 Gratulálok, Barney, és leld örömödet a nagydíjban, 317 00:20:41,281 --> 00:20:43,659 ami egy életre szóló sörkészlet. 318 00:20:44,493 --> 00:20:46,787 Csak dugják a vénámra! 319 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Ég önnel, Mr. Sherman. 320 00:20:51,083 --> 00:20:53,794 Ha fellépek a Carnegie Hallban, felhívom. 321 00:20:54,002 --> 00:20:57,547 - Ha bármikor eljönnél a műsoromba… - Nem, ilyen nem lesz. 322 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 Remélem, elmeséli a New York-i barátainak, 323 00:20:59,716 --> 00:21:03,011 hogy a kisvárosi emberek nem olyan buták, mint gondolják. 324 00:21:03,136 --> 00:21:05,347 Marge, nézd! Műkígyó van benne, 325 00:21:05,430 --> 00:21:07,683 de a balekok azt fogják hinni, hogy sós mogyi. 326 00:21:07,766 --> 00:21:08,809 SÖRMOGYI 327 00:21:08,934 --> 00:21:10,018 Sós mogyi. 328 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Ez egy csodálatos fesztivál volt. 329 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 Nyert a legjobb film, és Mr. Burns megtudta, 330 00:21:16,358 --> 00:21:18,568 hogy vannak díjjak, amiket nem lehet megvenni. 331 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 332 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 És az Oscart kapja… 333 00:21:21,280 --> 00:21:24,908 Ezt meg kell nyernem. Mindenkit lefizettem Hollywoodban. 334 00:21:25,075 --> 00:21:28,370 „George C. Scott, A férfi, akit eltalált a focilabda című filmért.” 335 00:21:35,377 --> 00:21:36,586 A tököm! 336 00:22:27,012 --> 00:22:28,972 A feliratot fordította: Giczy-Reviczky Nóra