1
00:00:28,653 --> 00:00:33,074
Olá, sou o Kent Brockman,
e isto é o Olhar sobre Springfield.
2
00:00:52,135 --> 00:00:53,386
FECHADO
PARA OBRAS
3
00:01:01,227 --> 00:01:02,604
O MARINHEIRO FELIZ
TATUAGENS
4
00:01:06,066 --> 00:01:09,486
OLHAR SOBRE
Springfield
5
00:01:09,569 --> 00:01:12,447
Hoje, a resposta de Springfield
aos monges Beneditinos:
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,657
Os rabinos do rap.
7
00:01:14,741 --> 00:01:17,827
Não comas porco
Nem mesmo com um garfo
8
00:01:17,911 --> 00:01:19,496
Não toques nisto
9
00:01:19,579 --> 00:01:21,247
Marge, somos judeus?
10
00:01:21,331 --> 00:01:23,416
Não, Homer.
11
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
-Mas primeiro, somos uma treta.
-Somos... Então?!
12
00:01:29,172 --> 00:01:34,302
De acordo com um estudo, Springfield
é a cidade menos popular da América.
13
00:01:34,385 --> 00:01:36,221
Na ciência, a última.
14
00:01:36,304 --> 00:01:40,809
Estou a dizer-vos,
a Terra anda à volta do Sol.
15
00:01:40,892 --> 00:01:42,352
Queimem-no!
16
00:01:43,728 --> 00:01:47,315
-Mas que história.
-Roubou a minha alma!
17
00:01:47,398 --> 00:01:49,359
Na cultura, os últimos.
18
00:01:49,442 --> 00:01:54,531
Eleanor, temos de fazer algo
quanto à depressão. Por isso...
19
00:01:54,614 --> 00:01:57,659
Oh, pois é. Sou aleijado.
20
00:01:57,742 --> 00:02:00,954
Isto é terrível. As pessoas
vão começar a evitar Springfield.
21
00:02:01,037 --> 00:02:03,540
Mas que posso eu fazer? Sou só...
22
00:02:03,623 --> 00:02:06,626
-...um homem.
-Devíamos fazer uma assembleia geral.
23
00:02:06,709 --> 00:02:09,504
Se não fizermos nada depressa,
não vamos ter turistas.
24
00:02:09,587 --> 00:02:12,090
Sem turistas? Vou ficar arruinado.
25
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
MAPAS PARA CASAS
DE ESTRELAS DE CINEMA
26
00:02:13,758 --> 00:02:16,636
Mapas para casas
de estrelas de cinema!
27
00:02:24,102 --> 00:02:26,938
Desculpe,
não é a Drew Barrymore?
28
00:02:27,021 --> 00:02:29,399
O quê? Saiam daqui.
Estou de ressaca.
29
00:02:29,482 --> 00:02:32,193
-Desculpe, Miss Barrymore.
-O quê?
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,028
CÂMARA MUNICIPAL
DE SPRINGFIELD
31
00:02:34,112 --> 00:02:36,990
Há mais algumas sugestões
para atrair mais turismo?
32
00:02:38,533 --> 00:02:43,079
A melhor forma de ser popular
é sugar a popularidade dos outros.
33
00:02:43,163 --> 00:02:48,543
Por isso, propomos mudar o nosso
nome de Springfield para Seinfeld.
34
00:02:50,295 --> 00:02:52,964
Posso ser só um miúdo,
mas tenho uma ideia.
35
00:02:53,047 --> 00:02:55,466
Se me permitem,
gostava de mostrar alguns slides.
36
00:02:55,550 --> 00:02:57,468
Isto é Springfield vista do espaço.
37
00:02:57,552 --> 00:03:01,139
Algures neste vale ventoso
está a Mina Perdida do Holandês.
38
00:03:01,222 --> 00:03:04,434
Jovem, parece-me ser apenas
uma fotografia do teu traseiro.
39
00:03:04,517 --> 00:03:06,352
Até à vista, idiotas.
40
00:03:09,022 --> 00:03:12,775
É a última vez que utilizo um plano
de fuga desenhado pelo Milhouse.
41
00:03:12,859 --> 00:03:14,194
Desculpa, Bart.
42
00:03:14,569 --> 00:03:17,572
Sou a Marge Simpson,
e tenho uma ideia.
43
00:03:17,655 --> 00:03:18,823
Oh, não.
44
00:03:19,490 --> 00:03:20,992
A Marge vai dizer alguma coisa.
45
00:03:21,075 --> 00:03:23,912
Sei que não gostaram de algumas
das minhas sugestões anteriores.
46
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
Como mudar para o sistema métrico.
47
00:03:26,039 --> 00:03:30,168
O sistema métrico
é a ferramenta do Diabo!
48
00:03:30,251 --> 00:03:36,341
O meu carro dá 40 braças
por arroba e é assim que eu gosto!
49
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
Os comentários da pessoa velha
serão apagados.
50
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
Quem disse isso?
51
00:03:40,220 --> 00:03:41,721
Mas a minha ideia é diferente.
52
00:03:41,804 --> 00:03:46,184
Penso que devíamos fazer
um festival de cinema e dar prémios.
53
00:03:46,267 --> 00:03:48,269
Podemos fazer filmes e concorrer?
54
00:03:48,353 --> 00:03:51,856
-Sim.
-Uma desculpa para usar maquilhagem.
55
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
Todos a favor da ideia do festival
de cinema da Marge Simpson?
56
00:03:55,026 --> 00:03:57,737
Festival de cinema!
Festival de cinema!
57
00:03:57,820 --> 00:04:01,282
Gostaram da ideia?
Na verdade, tenho mais algumas.
58
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
Não abuses da sorte!
Não abuses da sorte!
59
00:04:06,579 --> 00:04:08,122
E, ação.
60
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
Olá, sou o Bart Simpson.
61
00:04:09,958 --> 00:04:13,586
No passado, trouxe-vos clássicos
como Homer no Duche...
62
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
...e Homer na Sanita.
63
00:04:15,213 --> 00:04:19,384
E agora apresento A Eterna Luta.
64
00:04:20,218 --> 00:04:24,305
Confortáveis, a minha tia.
Estúpidas Dockers.
65
00:04:24,389 --> 00:04:28,101
Oh, o cinto está apertado.
66
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
Maude, no nosso filme,
deitas o bebé Moisés no cesto...
67
00:04:34,148 --> 00:04:36,067
...e deixá-lo entre os juncos,
está bem?
68
00:04:36,150 --> 00:04:37,819
Luzes, câmara...
69
00:04:37,902 --> 00:04:40,905
...e trola-ro-la-rola ti-ti-ti
ação do João.
70
00:04:44,575 --> 00:04:48,246
Ajudem-me!
71
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Flanders a Deus
Flanders a Deus
72
00:04:53,918 --> 00:04:57,171
Sai da tua nuvem e salva o meu Todd
73
00:05:04,762 --> 00:05:07,515
-Obrigado, Deus.
-Trola-rola.
74
00:05:07,598 --> 00:05:08,933
Que estás a fazer, Mãe?
75
00:05:09,017 --> 00:05:11,602
À procura de um crítico de cinema
para ser juiz do festival.
76
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
Sabias que há mais de 600 críticos
na televisão...
77
00:05:14,397 --> 00:05:17,859
...e o Leonard Maltin é o mais
bem-parecido de todos?
78
00:05:17,942 --> 00:05:22,739
Bem-vindos a Coming Attractions.
Sou o anfitrião, Jay Sherman.
79
00:05:22,822 --> 00:05:25,992
Esta noite analisamos um velho
Charles Bronson em
80
00:05:26,075 --> 00:05:27,660
O Justiceiro da Noite IX.
81
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Desejava estar morto.
82
00:05:30,788 --> 00:05:33,541
Mas primeiro temos um convidado
especial, Rainier Wolfcastle...
83
00:05:33,624 --> 00:05:37,712
...estrela dos repreensíveis
filmes de McBain.
84
00:05:37,795 --> 00:05:41,049
Jay, o meu novo filme é uma mistura
de ação e comédia.
85
00:05:41,132 --> 00:05:44,844
Chama-se McBain: Vamos
Aparvalhar.
86
00:05:44,927 --> 00:05:49,557
Já repararam que os homens
não baixam a tampa da sanita?
87
00:05:49,640 --> 00:05:53,978
-Era a piada.
-Não vales nada, McBain!
88
00:05:56,189 --> 00:05:58,608
Agora a minha imitação
do Woody Allen.
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,487
Sou um palerma neurótico
que gosta de dormir com meninas.
90
00:06:02,570 --> 00:06:04,947
Ei, isso foi do pior!
91
00:06:08,409 --> 00:06:12,163
O filme sou só eu em frente duma
parede de tijolo durante hora e meia.
92
00:06:12,246 --> 00:06:14,874
Custou $80 milhões.
93
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
Como consegue dormir?
94
00:06:17,001 --> 00:06:20,922
Em cima de uma pilha de dinheiro
com muitas mulheres bonitas.
95
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
Perguntei por perguntar.
96
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
Gosto dele.
É esperto, é sensível.
97
00:06:26,135 --> 00:06:28,638
Não está obcecado
com a aparência física.
98
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Tenho as orelhas em brasa.
99
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
Não estava a falar de ti, Pai.
100
00:06:33,142 --> 00:06:36,771
Não, estão mesmo a arder. Queria
ver lá dentro e acendi uma cotonete.
101
00:06:38,314 --> 00:06:41,234
Caro Mr. Sherman, em nome
da população de Springfield...
102
00:06:41,317 --> 00:06:44,779
...gostava de o convidar para ser juiz
no nosso festival de cinema.
103
00:06:44,862 --> 00:06:48,574
Pode ficar conosco e apreciar
as paisagens e sons do campo.
104
00:06:48,658 --> 00:06:52,245
-Marge, isto é borbulha ou furúnculo?
-Só um minuto, Homer.
105
00:06:52,328 --> 00:06:53,746
Olha o que me fizeste escrever.
106
00:06:53,830 --> 00:06:56,958
Adiante, pensamos que vai gostar
da nossa pequena e calma cidade.
107
00:06:57,041 --> 00:06:59,585
Cumprimentos, Marge Simpson.
108
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
Quero mesmo sair de Manhattan?
109
00:07:02,755 --> 00:07:07,385
Sherman, apercebi-me
que me insultou. Agora vai morrer.
110
00:07:08,052 --> 00:07:10,471
Ei, melga, o teu sapato
está desapertado.
111
00:07:10,555 --> 00:07:14,725
Daqui, parece estar apertado.
Mas vou ver mais de perto.
112
00:07:15,685 --> 00:07:19,564
Táxi. Para o aeroporto!
113
00:07:21,774 --> 00:07:26,279
Após inspeção mais cuidada,
não têm atacadores.
114
00:07:30,575 --> 00:07:33,202
Atenção, o voo
de Nova Iorque chegou.
115
00:07:33,286 --> 00:07:34,871
Ei, estou a aterrar.
116
00:07:38,708 --> 00:07:41,377
É para dizer o nome do Jay,
não o teu.
117
00:07:41,461 --> 00:07:44,172
Oh, tens razão.
118
00:07:46,215 --> 00:07:47,967
Aqui está...
119
00:07:48,050 --> 00:07:52,138
Só um segundo. Pronto, assim...
120
00:07:52,221 --> 00:07:55,558
Olá, sou a Marge Simpson,
este é o meu marido, Homer.
121
00:07:55,641 --> 00:07:58,644
Prazer em conhecê-la, Marge.
Vi o seu cabelo do avião.
122
00:07:58,728 --> 00:08:03,399
E você deve ser o que não sabia
se tinha borbulha ou furúnculo.
123
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Era um urso de goma.
124
00:08:05,860 --> 00:08:09,572
Já a seguir, Os Flintstones
Encontram os Jetsons.
125
00:08:09,655 --> 00:08:12,158
Cheira-me a mais um cruzamento
de cartoons falhado.
126
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
Bart Simpson,
este é o Sherman, o crítico.
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
-Olá.
-Gosto mesmo do teu programa.
128
00:08:17,872 --> 00:08:19,665
Penso que todos os miúdos
o deviam ver.
129
00:08:20,583 --> 00:08:22,502
De repente, sinto-me tão sujo.
130
00:08:28,007 --> 00:08:32,303
Não sei o que se passa. Parece
que os lucros caíram 37 por cento.
131
00:08:32,386 --> 00:08:33,804
Temos uma má imagem, senhor.
132
00:08:33,888 --> 00:08:36,724
As pesquisas indicam que as pessoas
o vêm como um ogre.
133
00:08:36,807 --> 00:08:39,268
Devia matá-los à paulada
e comer-lhes os ossos.
134
00:08:39,602 --> 00:08:41,604
Talvez este festival de cinema
nos possa ajudar.
135
00:08:41,687 --> 00:08:44,649
Um filme biográfico talvez
os leve a conhecê-lo melhor.
136
00:08:44,732 --> 00:08:47,276
Virtuoso, heroico, casadoiro.
137
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
Faltou o "agradável".
138
00:08:49,695 --> 00:08:52,031
Mas gosto da ideia
do filme biográfico.
139
00:08:52,114 --> 00:08:56,494
Uma imagem hollywoodesca enaltece
a minha subida maléfica ao poder...
140
00:08:56,577 --> 00:08:58,412
...como Bugsy ou
Uma Mulher de Sucesso.
141
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
Tragam-me o Steven Spielberg.
142
00:09:00,373 --> 00:09:04,460
-Ele não está disponível.
-O equivalente mexicano sem sindicato.
143
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Ouça, Señor Spielbergo...
144
00:09:06,170 --> 00:09:09,507
...quero que faça por mim o que
Spielberg fez para Oskar Schindler.
145
00:09:13,261 --> 00:09:16,681
Ouça, Spielbergo, Schindler
e eu somos farinha do mesmo saco.
146
00:09:16,764 --> 00:09:19,892
Ambos somos donos de fábricas.
Ambos fizemos munições para os Nazis.
147
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
Mas as minhas funcionaram, raios.
Agora vá e ganhe aquele festival!
148
00:09:27,567 --> 00:09:30,236
Homer, o convidado deve comer
a última costeleta.
149
00:09:30,319 --> 00:09:32,238
Mas ainda tenho fome.
150
00:09:43,124 --> 00:09:46,752
Mr. Sherman, sei que ganhou
dois Prémios Pulitzer.
151
00:09:46,836 --> 00:09:50,256
Bom, não é que os traga
sempre comigo.
152
00:09:50,339 --> 00:09:52,633
Aqui está tanto calor.
153
00:09:52,717 --> 00:09:58,180
Olhem, o meu Prémio People's Choice.
Cinco Globos de Ouro...
154
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
Onde está o Emmy?
155
00:10:03,436 --> 00:10:06,063
-Obrigado.
-Sim, bem, ganhei...
156
00:10:06,147 --> 00:10:09,233
...o concurso de arrotos no trabalho.
157
00:10:11,777 --> 00:10:13,738
Muito bem, Homer.
158
00:10:22,246 --> 00:10:25,541
Uau, quantos galardoados com
o Prémio Pulitzer fazem isso?
159
00:10:25,625 --> 00:10:27,585
Só eu e a Eudora Welty.
160
00:10:28,210 --> 00:10:30,588
Convidei as minhas irmãs.
161
00:10:30,671 --> 00:10:33,758
Irmãs. Permita-me.
162
00:10:37,553 --> 00:10:44,352
Depois disse ao Woody Allen, "Bem,
Camus fá-los, mas Sartre é espertre".
163
00:10:44,435 --> 00:10:46,020
Que original.
164
00:10:46,103 --> 00:10:47,521
Que cómico.
165
00:10:47,605 --> 00:10:51,192
Sim, mas,
com o Scooby-Doo podes tu,
166
00:10:51,275 --> 00:10:54,695
mas o Jimmy Carter vai a Marte.
167
00:10:59,575 --> 00:11:03,913
-Sherman, é especialista em filmes.
-Diga-nos, quem é gay?
168
00:11:03,996 --> 00:11:05,956
Não sei. Harvey Fierstein.
169
00:11:06,040 --> 00:11:08,751
-Não.
-Quem mais?
170
00:11:10,836 --> 00:11:12,797
O MacGyver é gay.
171
00:11:18,803 --> 00:11:21,263
Falou mal do MacGyver,
não foi?
172
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
Que estás a fazer, Marge?
173
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
A fazer a lista do júri
para o festival de cinema.
174
00:11:29,146 --> 00:11:32,900
Presidente Quimby, Krusty, Jay.
175
00:11:32,983 --> 00:11:36,278
Marge,
respeitas a minha inteligência?
176
00:11:38,072 --> 00:11:40,157
-Sim.
-Está bem.
177
00:11:40,241 --> 00:11:43,869
Espera. Porque demoraste
tanto tempo a dizer sim?
178
00:11:46,288 --> 00:11:48,874
-Por nada.
-Está bem.
179
00:11:48,958 --> 00:11:52,086
Espera aí.
Estás a fazer-me a vontade?
180
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
-Sim.
-Está bem.
181
00:11:56,632 --> 00:11:58,843
Espera um minuto. Isso é mau!
182
00:11:58,926 --> 00:12:01,846
Olha, não sou astuto
como aquele crítico...
183
00:12:01,929 --> 00:12:05,516
...mas ele sabe todas as letras
das canções do Oscar Mayer?
184
00:12:05,599 --> 00:12:09,812
Gostava de ser
uma salsicha Oscar Mayer
185
00:12:09,895 --> 00:12:13,524
Era isso que gostava de ser
186
00:12:13,607 --> 00:12:17,445
Porque se fosse
uma salsicha Oscar Mayer
187
00:12:17,528 --> 00:12:24,535
Todos por mim se iriam enamorar
188
00:12:28,622 --> 00:12:31,500
Pronto, Marge.
Ele sabe a letra toda da canção.
189
00:12:31,584 --> 00:12:37,465
Vai dormir com ele. Eu fico com
uma madeixa de cabelo para mim.
190
00:12:37,548 --> 00:12:40,009
Agora és só tu e eu,
madeixa de cabelo.
191
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Não precisas de fazer isto.
192
00:12:42,052 --> 00:12:44,889
-Pensas que eu sou estúpido.
-Não penso que sejas estúpido.
193
00:12:44,972 --> 00:12:47,641
Prova-o. Põe-me nessa coisa
do festival de cinema.
194
00:12:47,725 --> 00:12:50,644
Pronto. Estás no júri.
195
00:12:56,609 --> 00:12:59,403
Senhor, os atores estão aqui
para fazer audição para o seu papel.
196
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
Excelente.
197
00:13:03,741 --> 00:13:05,493
Excelente.
198
00:13:06,744 --> 00:13:08,662
-Próximo.
-Excelente.
199
00:13:08,746 --> 00:13:12,249
-Próximo.
-Exatamente.
200
00:13:13,292 --> 00:13:14,627
Próximo.
201
00:13:16,796 --> 00:13:20,049
É escusado.
Tenho de fazer o meu próprio papel.
202
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
FESTIVAL DE CINEMA
DE SPRINGFIELD
203
00:13:23,135 --> 00:13:28,265
Pensei que iam passar
O Rocky Horror Picture Show.
204
00:13:28,349 --> 00:13:31,811
O primeiro é do realizador Indiano
Apu Nahasapeemapetilon.
205
00:13:31,894 --> 00:13:35,189
Luzes Brilhantes, Bife Seco.
206
00:13:35,272 --> 00:13:37,733
Socorro! Socorro! Polícia!
207
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
Eu próprio estou com problemas.
Oh, não.
208
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
Isto ainda vai piorar
antes de melhorar.
209
00:13:45,199 --> 00:13:49,161
A seguir, temos o barman Moe
em Moe Melhor Bebida.
210
00:13:50,329 --> 00:13:53,916
Dinheiro dá-te mais uma rodada
Bebe tudo, palhaço estúpido
211
00:13:53,999 --> 00:13:59,171
Dinheiro dá-te mais uma rodada
Vais cair de rabo
212
00:14:00,214 --> 00:14:01,590
As minhas costas!
213
00:14:03,384 --> 00:14:06,428
Produções Hans Moleman
apresentam...
214
00:14:06,512 --> 00:14:10,266
...Homem Atingido Por Bola.
215
00:14:16,605 --> 00:14:21,277
Este concurso acabou.
Deem ao homem os $10 mil!
216
00:14:21,360 --> 00:14:24,238
Isto não é o Isto Só Vídeo.
217
00:14:24,321 --> 00:14:30,995
Mas a bola, a virilha.
Trabalha em tantos níveis.
218
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Passem outra vez.
219
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
A seguir vão mostrar o meu filme.
220
00:14:35,165 --> 00:14:38,168
-Tu fizeste um filme?
-Eu fiz um filme?
221
00:14:38,252 --> 00:14:41,463
Não admira que esteja na capa
da Entertainment Weekly.
222
00:14:41,547 --> 00:14:43,632
CERVEJA
Duff
223
00:14:47,761 --> 00:14:54,143
O meu nome é Barney Gumble.
Tenho 40 anos, solteiro e bebo.
224
00:15:01,609 --> 00:15:04,403
Há uma frase em Othello
sobre um bêbedo.
225
00:15:04,486 --> 00:15:09,158
Agora um homem sensível, torna-se
num idiota, presentemente uma besta.
226
00:15:09,241 --> 00:15:11,911
Isto explica bem o que se passa.
227
00:15:16,248 --> 00:15:20,878
É brilhante. Selvaticamente honesto.
Terno. Ele tem a alma dum poeta.
228
00:15:20,961 --> 00:15:22,379
É muito gentil.
229
00:15:22,463 --> 00:15:25,215
Desculpe. Rastejou alguma coisa
para a sua garganta e morreu?
230
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Não morreu.
231
00:15:27,009 --> 00:15:29,553
O meu nome é Barney
e sou um alcoólico.
232
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
Mr. Gumble, isto é uma reunião
das Escuteiras.
233
00:15:31,805 --> 00:15:36,435
É? Ou vocês, miúdas,
não admitem que têm um problema?
234
00:15:42,149 --> 00:15:46,695
Não chorem por mim. Já estou morto.
235
00:15:58,749 --> 00:16:00,376
Penso que temos um vencedor.
236
00:16:00,459 --> 00:16:02,962
-Que foi que perdi?
-Homer, presta atenção.
237
00:16:03,045 --> 00:16:05,005
Só há mais um filme.
238
00:16:05,089 --> 00:16:07,007
UM BURNS
PARA TODAS AS ESTAÇÕES
239
00:16:07,091 --> 00:16:09,259
COM MONTGOMERY BURNS
COMO MONTGOMERY BURNS
240
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
COM
O HOMEM ABELHÃO
241
00:16:10,552 --> 00:16:12,930
E APRESENTANDO TOMMY TUNE
COMO "SMITHERS"
242
00:16:14,974 --> 00:16:17,059
REALIZADO POR
SEÑOR SPIELBERGO
243
00:16:17,142 --> 00:16:19,186
Aldeões simples, prometi-vos...
244
00:16:19,269 --> 00:16:22,481
...vou fechar fábricas na América
e trazer trabalho para aqui.
245
00:16:32,282 --> 00:16:35,619
Fizemos 20 takes,
e este foi o melhor de todos.
246
00:16:35,703 --> 00:16:38,789
Lembra-te, Elliott, eu estarei aqui.
247
00:16:50,467 --> 00:16:53,053
-Egotismo puro.
-Disparate autoindulgente.
248
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Não me interessa o que dizem.
Eu vou ganhar este festival.
249
00:17:07,609 --> 00:17:09,737
Bebe, Judah Ben-Hur.
250
00:17:11,530 --> 00:17:15,701
És mesmo o rei dos reis.
251
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
Excelente.
252
00:17:19,538 --> 00:17:20,956
FIM
253
00:17:22,291 --> 00:17:24,043
Smithers, eles estão a vaiar-me?
254
00:17:24,126 --> 00:17:28,922
Não. Estão a dizer,
"Bu-urns, Bu-urns".
255
00:17:29,006 --> 00:17:31,592
Estão a dizer "Bu" ou "Bu-urns"?
256
00:17:33,969 --> 00:17:37,014
Eu estava a dizer "Bu-urns".
257
00:17:40,184 --> 00:17:41,602
SALA DO JÚRI
FESTIVAL DE CINEMA
258
00:17:41,685 --> 00:17:44,605
Muito bem. Está na altura
de votar para o grande prémio.
259
00:17:44,688 --> 00:17:50,360
Eu voto no filme sensível do Barney
com o título infeliz, Vomitahontas.
260
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
-Apoio!
-Bem, voto no filme do Burns.
261
00:17:52,988 --> 00:17:57,534
Eu também. Vamos embora.
Tenho um encontro com a Eudora Welty.
262
00:17:58,285 --> 00:18:00,329
Vou já, Eudora!
263
00:18:02,748 --> 00:18:06,460
Excelente.
Subornar aqueles juízes compensou.
264
00:18:06,543 --> 00:18:08,170
Tal como a gala
da Miss Teen America.
265
00:18:08,253 --> 00:18:09,880
VELHO INCONTINENTE
VENCE MISS TEEN AMERICA
266
00:18:09,963 --> 00:18:11,757
Como pode votar no filme do Burns?
267
00:18:11,840 --> 00:18:16,220
Digamos que me arrebatou,
para uma casa maior!
268
00:18:16,303 --> 00:18:20,140
Disse a parte baixa alto
e a parte alta baixo. Bolas.
269
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
Dois a dois. Bem, Homer,
resume-se tudo a si.
270
00:18:23,393 --> 00:18:26,146
Bola na Virilha!
Bola na Virilha!
271
00:18:26,230 --> 00:18:28,732
Não vamos resolver este empate
assim tão depressa.
272
00:18:28,816 --> 00:18:32,236
Vamos fazer um intervalo de cinco
minutos. Vai clarear-nos as ideias.
273
00:18:32,319 --> 00:18:36,657
Boa ideia, Marge.
A minha mente está a 200 à hora.
274
00:18:40,410 --> 00:18:42,871
Sabia que isto ia acontecer.
Ponho-te no júri...
275
00:18:42,955 --> 00:18:46,792
-...e votas no filme mais estúpido.
-Tenho o direito de estar no júri...
276
00:18:46,875 --> 00:18:49,878
...apesar de estar a dormir
com a organizadora do festival.
277
00:18:49,962 --> 00:18:52,923
Quantas vezes ouvi o Rex Reed
dizer isso?
278
00:18:53,006 --> 00:18:55,008
Boa. Agora vai gozar comigo.
279
00:18:55,092 --> 00:18:56,552
Não, Homer. Não vou gozar.
280
00:18:56,635 --> 00:18:59,388
Mas ainda sugiro
que há coisas melhores na vida...
281
00:18:59,471 --> 00:19:04,893
...do que ver um homem ser atingido
na virilha por uma bola.
282
00:19:04,977 --> 00:19:06,395
Então, Homer?
283
00:19:06,478 --> 00:19:10,440
Marge, tenho de pensar
muito a sério.
284
00:19:13,443 --> 00:19:14,903
O filme do Barney tinha coração.
285
00:19:14,987 --> 00:19:18,532
Mas Bola na Virilha
tinha uma bola na virilha.
286
00:19:18,615 --> 00:19:22,411
Não chorem por mim. Já estou morto.
287
00:19:22,494 --> 00:19:25,330
Uau, nunca mais bebo uma cerveja.
288
00:19:25,414 --> 00:19:27,124
-Cerveja.
-Quero 10.
289
00:19:27,583 --> 00:19:29,376
E agora para anunciar os vencedores.
290
00:19:29,459 --> 00:19:32,880
O prémio para a melhor
curta-metragem animada vai para...
291
00:19:32,963 --> 00:19:38,135
...Itchy e Scratchy, com o filme
Quatro Funerais e um Casamento.
292
00:19:48,854 --> 00:19:50,189
CASA DOS VELHOTES
293
00:19:59,865 --> 00:20:01,200
O FIM
294
00:20:06,079 --> 00:20:08,332
E agora o vencedor do grande prémio.
295
00:20:10,876 --> 00:20:12,586
Barney Gumble!
296
00:20:12,669 --> 00:20:14,296
O quê?
297
00:20:17,382 --> 00:20:22,721
Homie, votaste pelo filme certo.
Ainda bem que estavas no júri.
298
00:20:24,056 --> 00:20:28,977
Sabes uma coisa, Marge?
Não é muito difícil criticar um filme.
299
00:20:29,353 --> 00:20:31,855
Aprendi que tenho um dom
para partilhar com o mundo.
300
00:20:31,939 --> 00:20:37,569
De agora em diante, há um novo
Barnard Gumble. Trabalhador e sóbrio.
301
00:20:37,653 --> 00:20:40,864
Parabéns, Barney.
E aprecia o grande prémio...
302
00:20:40,948 --> 00:20:44,368
...uma provisão vitalícia
de Cerveja Duff.
303
00:20:44,451 --> 00:20:47,996
Metam-na nas minhas veias!
304
00:20:49,498 --> 00:20:53,669
Adeus, Mr. Sherman. Se for tocar
ao Carnegie Hall, ligo-lhe.
305
00:20:53,752 --> 00:20:55,796
E se quiserem ir ver
o meu programa...
306
00:20:55,879 --> 00:20:57,381
Não vamos querer fazer isso.
307
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
Espero que diga aos seus amigos
Nova Iorquinos...
308
00:20:59,591 --> 00:21:02,803
...que as pessoas de uma cidade
pequena não são assim tão parolos.
309
00:21:02,886 --> 00:21:05,347
Marge, olha.
Isto tem molas lá dentro...
310
00:21:05,430 --> 00:21:08,725
...mas os parvos vão pensar
que são amendoins.
311
00:21:08,809 --> 00:21:11,103
Amendoins.
312
00:21:11,770 --> 00:21:15,065
Bom, foi um festival adorável.
Ganhou o melhor filme...
313
00:21:15,148 --> 00:21:18,652
...e o Mr. Burns descobriu que
há prémios que não se podem comprar.
314
00:21:18,735 --> 00:21:20,028
E o Óscar vai para...
315
00:21:20,112 --> 00:21:21,321
Seis Meses Depois
316
00:21:21,405 --> 00:21:25,033
Tenho de ganhar este.
Subornei todos em Hollywood.
317
00:21:25,117 --> 00:21:28,328
...George C. Scott em
Homem Atingido Por Bola.
318
00:21:35,127 --> 00:21:37,504
A minha virilha.
319
00:22:36,313 --> 00:22:37,314
Tradução:
Bruno Versteeg