1
00:00:03,378 --> 00:00:06,297
OS SIMPSONS
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
D'oh!
3
00:00:28,945 --> 00:00:33,158
Olá. Sou o Kent e este é
o De Olho em Springfield.
4
00:00:47,047 --> 00:00:47,756
NÃO ULTRAPASSE
5
00:00:52,302 --> 00:00:53,344
FECHADO PARA REFORMA
6
00:00:57,348 --> 00:00:59,434
HAMBÚRGUER DO KRUSTY
7
00:01:01,269 --> 00:01:02,562
ESTÚDIO DE TATUAGEM
8
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
DE OLHO EM SPRINGFIELD
9
00:01:09,652 --> 00:01:12,447
Veremos a resposta
de Springfield aos monges beneditinos,
10
00:01:12,781 --> 00:01:14,574
Os Rabinos do Rap.
11
00:01:14,783 --> 00:01:17,744
Não coma carne de porco
Nem mesmo com um garfo
12
00:01:17,952 --> 00:01:19,204
Não posso tocar nisso!
13
00:01:19,537 --> 00:01:22,457
-Marge, somos judeus?
-Não, Homer.
14
00:01:26,336 --> 00:01:29,130
-Mas antes, todos nós fedemos.
-Todos nós… Ei!
15
00:01:29,380 --> 00:01:30,965
Uma pesquisa nacional
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,219
classificou Springfield
como a cidade menos popular da América.
17
00:01:34,385 --> 00:01:36,513
Ciência, último lugar.
18
00:01:36,596 --> 00:01:40,892
Estou dizendo a vocês
que a Terra gira em torno do Sol.
19
00:01:41,226 --> 00:01:42,393
Queime-o!
20
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
-Que história!
-Você roubou minha alma!
21
00:01:47,315 --> 00:01:48,316
Cultura, último lugar.
22
00:01:48,399 --> 00:01:49,275
CENTRO DE ARTES CÊNICAS
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,655
Eleanor, temos que fazer algo
sobre esta depressão,
24
00:01:53,738 --> 00:01:54,823
então, eu propo…
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,783
Isso mesmo, sou cadeirante.
26
00:01:57,700 --> 00:02:00,870
Isso é terrível.
As pessoas começarão a evitar Springfield.
27
00:02:00,954 --> 00:02:04,541
Mas o que eu posso fazer?
Eu sou apenas… um homem.
28
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
Devemos convocar uma reunião municipal.
29
00:02:07,043 --> 00:02:09,546
Se não fizermos algo,
não teremos mais turistas.
30
00:02:09,754 --> 00:02:12,173
Sem turistas? Eu estarei arruinado.
31
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
MAPAS DE CASAS DE ESTRELAS
32
00:02:13,758 --> 00:02:15,885
Mapas para as casas
das estrelas de cinema!
33
00:02:24,352 --> 00:02:26,980
Com licença, você é a Drew Barrymore?
34
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
O quê? Saiam daqui. Estou de ressaca.
35
00:02:29,899 --> 00:02:31,818
-Desculpe, Srta. Barrymore.
-O quê?
36
00:02:32,193 --> 00:02:33,236
PREFEITURA DE SPRINGFIELD
37
00:02:33,319 --> 00:02:37,031
Alguma sugestão
para atrairmos mais turistas?
38
00:02:38,449 --> 00:02:42,912
A maneira mais fácil de ser popular
é sugando a popularidade dos outros.
39
00:02:43,454 --> 00:02:46,040
Então propomos mudar
nosso nome de "Springfield"
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,375
para "Seinfeld".
41
00:02:50,503 --> 00:02:53,256
Posso ser só um garoto,
mas tenho uma ideia.
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
Eu gostaria de mostrar alguns slides.
43
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
Esta é Springfield vista do espaço.
44
00:02:57,594 --> 00:03:01,347
Em algum lugar neste vale ventoso
encontra-se a Mina do Holandês Perdido.
45
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
Jovem, isso parece ser uma foto
de sua saída traseira.
46
00:03:04,559 --> 00:03:05,810
Até mais, otários!
47
00:03:08,771 --> 00:03:12,775
Esta é a última vez que uso
um plano de fuga criado pelo Milhouse.
48
00:03:13,234 --> 00:03:14,527
Desculpe, Bart.
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,697
Sou a Marge Simpson e tenho uma ideia.
50
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
A Marge vai falar.
51
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
Sei que não gostaram
de algumas de minhas sugestões anteriores,
52
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
como mudar para o sistema métrico.
53
00:03:27,207 --> 00:03:30,084
O sistema métrico é a ferramenta do diabo!
54
00:03:30,210 --> 00:03:33,838
Meu carro leva 40 varas até o barril,
55
00:03:33,963 --> 00:03:36,257
e é assim que eu gosto.
56
00:03:36,382 --> 00:03:38,801
A observação do idoso será retirada
do registro.
57
00:03:38,927 --> 00:03:40,011
Quem disse isso?
58
00:03:40,136 --> 00:03:42,055
Mas minha nova ideia é diferente.
59
00:03:42,138 --> 00:03:46,017
Eu acho que devemos sediar
um Festival de Filmes com prêmios.
60
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
Podemos fazer nossos próprios filmes?
61
00:03:48,269 --> 00:03:51,773
-Sim.
-Uma boa desculpa para usar maquiagem!
62
00:03:51,898 --> 00:03:54,859
Todos a favor da ideia da Marge
sobre um Festival de Filmes…
63
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
Festival de Filmes!
64
00:03:57,779 --> 00:04:01,199
Gostaram da minha ideia?
Na verdade, tenho várias outras.
65
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Não abuse da sorte!
66
00:04:06,579 --> 00:04:07,997
E ação!
67
00:04:08,122 --> 00:04:09,040
GRAVANDO
68
00:04:09,123 --> 00:04:10,166
Sou o Bart Simpson.
69
00:04:10,250 --> 00:04:12,585
No passado, trouxe alguns filmes clássicos
70
00:04:12,669 --> 00:04:15,338
como Homer no Chuveiro
e Homer no Banheiro.
71
00:04:15,505 --> 00:04:18,758
E agora eu trago A Eterna Luta.
72
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
"Ajuste relaxado", coisíssima nenhuma!
Calça estúpida.
73
00:04:25,265 --> 00:04:27,183
O cinto está afivelado.
74
00:04:31,020 --> 00:04:34,357
Agora, Maude, em nosso filme,
você coloca o bebê Moisés na cesta
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,942
e, depois, entre os juncos.
76
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
Certo? Luzes! Câmera!
77
00:04:38,236 --> 00:04:40,905
E um, dois, três… ação, Jackson!
78
00:04:45,243 --> 00:04:48,621
Socorro!
79
00:04:52,500 --> 00:04:56,212
Flanders para Deus.
Saia de sua nuvem e salve o meu Todd!
80
00:05:05,138 --> 00:05:07,348
-Obrigado, Deus.
-Beleza.
81
00:05:07,765 --> 00:05:09,017
O que está fazendo, mãe?
82
00:05:09,100 --> 00:05:11,519
Procurando um crítico de filmes
para o festival.
83
00:05:11,644 --> 00:05:14,647
Sabia que há mais de 600 críticos na TV,
84
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
e o Leonard Maltin é o mais bonito deles?
85
00:05:17,984 --> 00:05:19,610
Bem-vindos ao Próximas Atrações.
86
00:05:19,736 --> 00:05:22,655
Sou seu apresentador, Jay Sherman.
Obrigado.
87
00:05:22,947 --> 00:05:25,283
Hoje, analisaremos o idoso Charles Bronson
88
00:05:25,408 --> 00:05:27,410
em Desejo de Matar Nove.
89
00:05:27,952 --> 00:05:29,537
Eu queria estar morto.
90
00:05:30,747 --> 00:05:32,373
Antes, nosso convidado especial,
91
00:05:32,582 --> 00:05:37,628
Rainier Wolfcastle, astro
dos condenáveis filmes do "McBain".
92
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Jay, meu novo filme é uma mistura
de ação e comédia,
93
00:05:41,382 --> 00:05:44,594
e chama-se McBain: Sejamos Tolos.
94
00:05:44,886 --> 00:05:48,765
Já perceberam que os homens
sempre deixam o assento do vaso levantado?
95
00:05:49,766 --> 00:05:52,518
-Essa é a piada.
-Você é uma droga, McBain!
96
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
E agora, a minha imitação de Woody Allen.
97
00:05:58,900 --> 00:06:02,737
"Eu sou um nerd neurótico
que gosta de dormir com menininhas."
98
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
Isso é realmente uma droga!
99
00:06:08,534 --> 00:06:12,372
O filme sou eu na frente de uma parede
de tijolos por uma hora e meia.
100
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
Custou 80 milhões de dólares.
101
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
Como você dorme à noite?
102
00:06:17,293 --> 00:06:20,963
Em cima de uma pilha de dinheiro
com muitas mulheres bonitas.
103
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Só para saber.
104
00:06:23,549 --> 00:06:26,302
Eu gosto dele. É inteligente, sensível,
105
00:06:26,469 --> 00:06:28,721
e não é obcecado por sua aparência física.
106
00:06:28,805 --> 00:06:30,348
Minhas orelhas estão queimando.
107
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
Eu não estava falando de você, pai.
108
00:06:33,101 --> 00:06:36,729
Elas estão queimando mesmo.
Quis ver lá dentro, e acendi um cotonete.
109
00:06:38,606 --> 00:06:41,567
Caro Sr. Sherman,
em nome do povo de Springfield,
110
00:06:41,692 --> 00:06:44,404
gostaria de convidá-lo para ser jurado
do nosso Festival de Filmes.
111
00:06:45,196 --> 00:06:48,783
Você pode ficar conosco e desfrutar
das imagens e sons do interior.
112
00:06:48,950 --> 00:06:50,743
Marge, isso é espinha ou furúnculo?
113
00:06:50,868 --> 00:06:53,830
Só um minuto, Homer.
Olha o que você me fez escrever.
114
00:06:53,913 --> 00:06:56,958
Enfim, achamos que realmente gostará
de nossa pacata cidade.
115
00:06:57,083 --> 00:06:59,043
Sinceramente, Marge Simpson.
116
00:06:59,961 --> 00:07:02,422
Será que quero sair de Manhattan?
117
00:07:02,713 --> 00:07:07,427
Sherman, acabei de perceber
que me insultou. Agora você vai morrer.
118
00:07:08,136 --> 00:07:10,388
Ei, Nudnik, seu sapato está desamarrado.
119
00:07:10,513 --> 00:07:14,684
Daqui parecem estar amarrados,
mas vou olhar mais de perto.
120
00:07:15,893 --> 00:07:17,603
Táxi! Para o aeroporto!
121
00:07:17,728 --> 00:07:18,729
TÁXI
122
00:07:22,066 --> 00:07:25,445
Olhando mais de perto, são mocassins.
123
00:07:30,741 --> 00:07:33,244
Atenção. O voo de Nova York chegou.
124
00:07:33,453 --> 00:07:34,871
Ei, eu estou pousando aqui!
125
00:07:39,041 --> 00:07:41,502
Deveria ter escrito o nome do Jay.
126
00:07:41,586 --> 00:07:43,546
Você está certa.
127
00:07:46,466 --> 00:07:49,010
Aqui está… D'oh! Só um segundo.
128
00:07:50,720 --> 00:07:53,014
-Aqui… D'oh!
-Olá.
129
00:07:53,097 --> 00:07:55,683
Sou a Marge Simpson,
e este é meu marido, Homer.
130
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
Prazer em conhecê-la, Marge.
Vi seu cabelo do avião.
131
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
E você deve ser o homem que não sabia
132
00:08:01,397 --> 00:08:03,524
se tinha uma espinha ou um furúnculo.
133
00:08:03,608 --> 00:08:04,901
Era um ursinho de goma.
134
00:08:06,152 --> 00:08:08,779
A seguir Os Jetsons e os Flintstones
se Encontram.
135
00:08:09,947 --> 00:08:12,408
Cheira a um crossover barato
de desenho animado.
136
00:08:12,533 --> 00:08:15,536
Bart Simpson, conheça Jay Sherman,
o crítico.
137
00:08:15,661 --> 00:08:18,122
-Olá.
-Oi cara, eu adoro o seu programa.
138
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
Toda criança deveria vê-lo.
139
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
De repente, me sinto tão sujo.
140
00:08:27,924 --> 00:08:32,220
Não sei o que está acontecendo.
Parece que nossos lucros caíram 37%.
141
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
Nossa imagem está ruim, senhor.
142
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
A pesquisa de mercado mostra
que as pessoas o veem como um ogro.
143
00:08:36,766 --> 00:08:39,268
Eu deveria espancá-las e comer seus ossos.
144
00:08:39,894 --> 00:08:41,771
Talvez o Festival de Filmes nos ajude.
145
00:08:41,896 --> 00:08:44,565
Uma biografia sua poderiam mostrar a eles
seu verdadeiro eu.
146
00:08:44,690 --> 00:08:47,527
Virtuoso, heroico, atraente…
147
00:08:47,693 --> 00:08:49,612
Você esqueceu agradável!
148
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
Mas gosto da ideia do filme biográfico.
149
00:08:52,365 --> 00:08:54,700
Uma imagem elegante de Hollywood
para encobrir
150
00:08:54,784 --> 00:08:58,538
minha maligna ascensão ao poder,
como Bugsy ou Uma Secretária de Futuro.
151
00:08:58,663 --> 00:09:01,123
-Consiga o Steven Spielberg.
-Não está disponível.
152
00:09:01,207 --> 00:09:03,751
Então consiga o equivalente mexicano dele.
153
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
Ouça, Señor Spielbergo,
quero que faça por mim
154
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
o que Spielberg fez por Oskar Schindler.
155
00:09:10,132 --> 00:09:12,593
O Schindler era bom.
O Sr. Burns é o diabo.
156
00:09:13,219 --> 00:09:17,014
Spielbergo, o Schindler e eu somos
como ervilhas em uma vagem.
157
00:09:17,098 --> 00:09:20,184
Possuímos fábricas,
e fizemos cartuchos para os nazistas,
158
00:09:20,268 --> 00:09:24,146
mas os meus funcionaram, droga.
Agora vá e ganhe aquele festival para mim!
159
00:09:27,733 --> 00:09:30,152
Homer, a última costeleta é do convidado.
160
00:09:30,236 --> 00:09:32,321
Mas ainda estou com fome.
161
00:09:43,499 --> 00:09:46,627
Sr. Sherman, vi que ganhou
dois Prêmios Pulitzer.
162
00:09:46,752 --> 00:09:49,839
Bem, até parece que os carrego comigo.
163
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
Está tão quente aqui.
164
00:09:52,925 --> 00:09:57,388
Vejam só. Meu Prêmio People's Choice.
Cinco Globos de Ouro.
165
00:10:00,224 --> 00:10:01,601
Onde está o meu Emmy?
166
00:10:03,352 --> 00:10:04,520
Obrigado.
167
00:10:04,812 --> 00:10:08,232
Bem, eu ganhei a competição de arrotos
no trabalho.
168
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
Muito bom, Homer.
169
00:10:22,496 --> 00:10:25,791
Uau! Quantos vencedores do Prêmio Pulitzer
conseguem fazer isso?
170
00:10:25,916 --> 00:10:27,335
Só eu e Eudora Welty.
171
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Convidei minhas irmãs.
172
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
Irmãs. Permitam-me.
173
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
Então eu disse ao Woody Allen:
174
00:10:40,139 --> 00:10:44,477
"Bem, o Camus se camufla,
mas o Sartre se alastra."
175
00:10:44,810 --> 00:10:47,688
-Tão original.
-Que divertido.
176
00:10:47,897 --> 00:10:51,484
"O Scooby-Doo faz du-du,
177
00:10:51,609 --> 00:10:54,654
mas o Jimmy Carter tem caráter."
178
00:10:59,700 --> 00:11:03,829
Sherman, você é um especialista em filmes.
Então, diga-nos, quem é gay?
179
00:11:03,954 --> 00:11:06,165
Não sei. O Harvey Fierstein.
180
00:11:06,248 --> 00:11:07,875
-Não!
-Quem mais?
181
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
Ei, Sherman…
182
00:11:10,753 --> 00:11:12,421
O MacGyver é gay.
183
00:11:19,136 --> 00:11:21,263
Você falou mal do MacGyver, não foi?
184
00:11:25,351 --> 00:11:26,644
O que está fazendo, Marge?
185
00:11:26,727 --> 00:11:28,979
A lista dos jurados
para o Festival de Filmes.
186
00:11:29,188 --> 00:11:31,732
O prefeito Quimby, o Krusty, o Jay…
187
00:11:32,942 --> 00:11:35,403
Marge, você respeita a minha inteligência?
188
00:11:38,322 --> 00:11:41,909
-Sim.
-Certo. Peraí…
189
00:11:41,992 --> 00:11:44,537
Por que demorou tanto para responder?
190
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
-Por nada.
-Certo.
191
00:11:49,208 --> 00:11:52,086
Peraí. Você está me zoando?
192
00:11:54,839 --> 00:11:56,465
-Sim.
-Certo.
193
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
Peraí. Isso é ruim.
194
00:11:59,051 --> 00:12:01,929
Olha, eu sei que não sou espirituoso
como aquele crítico,
195
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
mas será que ele conhece toda a letra
da música das salsichas do Oscar Mayer?
196
00:12:10,104 --> 00:12:13,441
Isso é o que eu realmente gostaria de ser
197
00:12:13,649 --> 00:12:17,278
Porque se eu fosse
Uma salsicha vienense do Oscar Mayer
198
00:12:17,528 --> 00:12:24,285
Todos se apaixonariam por mim!
199
00:12:28,789 --> 00:12:31,625
Já deu, Marge. Ele conhece a música
do cachorro-quente.
200
00:12:31,834 --> 00:12:33,627
Vá em frente. Durma com ele.
201
00:12:33,753 --> 00:12:37,047
Vou apenas tirar uma mecha do seu cabelo
para me lembrar de você.
202
00:12:37,757 --> 00:12:41,802
-Somos só você e eu, mecha de cabelo.
-Você não tem que fazer isso.
203
00:12:42,011 --> 00:12:44,764
-Bem, você me acha um idiota.
-Eu não te acho idiota.
204
00:12:44,972 --> 00:12:47,558
Prove. Coloque-me nessa coisa
de jurado do festival.
205
00:12:47,808 --> 00:12:49,894
Tudo bem, você está no júri.
206
00:12:51,645 --> 00:12:54,315
PREFEITO QUIMBY - KRUSTY
JAY SHERMAN - MARTIN SCORSESE
207
00:12:56,859 --> 00:12:59,528
Senhor, os atores vão fazer um teste
para o seu papel.
208
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Excelente.
209
00:13:03,699 --> 00:13:04,742
Excelente.
210
00:13:06,744 --> 00:13:08,537
-O próximo.
-Exce… len… te.
211
00:13:08,704 --> 00:13:13,042
-O próximo
-Exatamente… D'oh!
212
00:13:13,334 --> 00:13:15,544
-O próximo.
-Excellente!
213
00:13:15,711 --> 00:13:16,796
Es muy bueno.
214
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Não tem jeito.
215
00:13:18,214 --> 00:13:19,924
Vou ter que interpretar meu papel.
216
00:13:20,049 --> 00:13:22,968
ASTECA
FESTIVAL DE FILMES DE SPRINGFIELD
217
00:13:23,093 --> 00:13:26,764
Pensei que estava passando
The Rocky Horror Picture Show.
218
00:13:28,516 --> 00:13:32,394
Nosso primeiro filme é do diretor indiano
Apu Nahasapeemapetilon.
219
00:13:32,561 --> 00:13:34,188
Luzes Brilhantes, a Carne-Seca.
220
00:13:36,148 --> 00:13:37,650
Socorro! Polícia!
221
00:13:37,733 --> 00:13:39,819
Estou com problemas agora.
222
00:13:39,902 --> 00:13:42,822
Rapaz. Isso vai piorar antes de melhorar.
223
00:13:43,614 --> 00:13:44,573
FIM
224
00:13:45,199 --> 00:13:49,203
Em seguida, temos Moe, o barman,
em Moe, a Melhor Cachaça.
225
00:13:50,412 --> 00:13:54,542
O dinheiro te dá mais uma rodada
Beba, seu palhaço estúpido
226
00:13:54,708 --> 00:13:58,462
O dinheiro te dá mais uma rodada
Então você fica totalmente fora
227
00:13:59,255 --> 00:14:01,632
Uau! Minhas costas!
228
00:14:03,592 --> 00:14:06,470
As Produções Hans Moleman apresentam…
229
00:14:06,595 --> 00:14:10,182
…O Homem Atingido pela Bola.
230
00:14:16,689 --> 00:14:21,068
Este concurso acabou.
Dê a esse homem os dez mil dólares.
231
00:14:21,277 --> 00:14:24,154
Isso não é o programa
Vídeos Mais Engraçados da América.
232
00:14:24,321 --> 00:14:26,907
Mas a bola… a virilha dele!
233
00:14:28,117 --> 00:14:30,286
Funciona em tantos níveis.
234
00:14:32,037 --> 00:14:33,038
Rode novamente.
235
00:14:33,122 --> 00:14:35,332
A seguir, eles vão mostrar o meu filme.
236
00:14:35,457 --> 00:14:38,252
-Você fez um filme?
-Eu fiz um filme?
237
00:14:38,460 --> 00:14:41,088
Agora entendi porque estou
na capa da Entertainment Weekly.
238
00:14:41,463 --> 00:14:43,632
CERVEJA DUFF
239
00:14:47,970 --> 00:14:53,225
Meu nome é Barney Gumble.
Tenho 40 anos, sou solteiro e bebo.
240
00:15:01,942 --> 00:15:04,653
Há uma frase em Otelo sobre a bebida.
241
00:15:04,737 --> 00:15:09,199
"Agora um homem sensato, dali a pouco
um tolo, e mais adiante, um animal."
242
00:15:09,366 --> 00:15:11,118
Isso é bem abrangente.
243
00:15:16,457 --> 00:15:21,086
É brilhante. Extremamente honesto, terno,
ele tem alma de poeta.
244
00:15:21,170 --> 00:15:22,546
Você é muito gentil!
245
00:15:22,630 --> 00:15:25,591
Desculpe. Algo rastejou até sua garganta
e morreu aí dentro?
246
00:15:25,674 --> 00:15:26,842
Ele não morreu!
247
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
Meu nome é Barney, e eu sou um alcoólatra.
248
00:15:29,678 --> 00:15:31,889
Sr. Gumble, é uma reunião de escoteiras.
249
00:15:32,014 --> 00:15:36,060
É mesmo? Ou vocês, meninas,
não conseguem admitir que têm um problema?
250
00:15:42,399 --> 00:15:45,819
Não chore por mim. Eu já estou morto.
251
00:15:52,868 --> 00:15:54,912
FIM
252
00:15:59,041 --> 00:16:00,417
Acho que temos um vencedor.
253
00:16:00,501 --> 00:16:03,045
-O que eu perdi?
-Homer! Por favor, preste atenção.
254
00:16:03,128 --> 00:16:04,838
Só tem mais um filme.
255
00:16:05,005 --> 00:16:07,049
UM BURNS PARA A ETERNIDADE
256
00:16:07,132 --> 00:16:08,926
ESTRELANDO MONTGOMERY BURNS
COMO ELE MESMO
257
00:16:09,009 --> 00:16:10,386
COM HOMEM-ABELHA
258
00:16:10,469 --> 00:16:12,179
E TOMMY TUNE
COMO "SMITHERS"
259
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
DIRIGIDO POR SEÑOR SPIELBERGO
260
00:16:17,101 --> 00:16:19,061
Aldeões simples, eu prometo.
261
00:16:19,269 --> 00:16:22,523
Fecharei as fábricas na América
e trarei o trabalho para cá.
262
00:16:22,606 --> 00:16:24,066
Viva, Señor Burns.
263
00:16:24,191 --> 00:16:25,943
Viva! Viva!
264
00:16:32,324 --> 00:16:35,536
Fizemos 20 tomadas, e essa foi a melhor.
265
00:16:35,869 --> 00:16:38,831
Lembre-se, Elliott.
Eu estarei sempre aqui.
266
00:16:50,384 --> 00:16:52,928
-Puro egotismo.
-Bobagem autoindulgente.
267
00:16:53,053 --> 00:16:56,515
Não me importo com o que eles dizem.
Eu vou ganhar este festival.
268
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Beba, Judah Ben-hur.
269
00:17:11,780 --> 00:17:15,701
Você realmente é o rei dos reis.
270
00:17:17,161 --> 00:17:18,245
Excelente.
271
00:17:19,621 --> 00:17:20,998
FIM
272
00:17:21,498 --> 00:17:24,293
-Buuuu!
-Smithers, eles estão me vaiando?
273
00:17:24,752 --> 00:17:28,756
Não, eles estão dizendo,
"buu-urns, buu-urns".
274
00:17:28,922 --> 00:17:31,925
Vocês estão dizendo "buuuu" ou "buu-urns"?
275
00:17:32,009 --> 00:17:33,802
-Buuuu!
-Buuuu!
276
00:17:34,011 --> 00:17:36,805
Eu estava dizendo "buu-urns".
277
00:17:40,017 --> 00:17:41,852
SALA DO JÚRI DO FESTIVAL DE FILMES
278
00:17:42,019 --> 00:17:44,396
É hora de votar para o grande prêmio.
279
00:17:44,605 --> 00:17:45,898
Eu voto no Barney Gumble,
280
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
um filme sensível,
infelizmente intitulado Vomita-hontas.
281
00:17:50,569 --> 00:17:53,030
-Concordo!
-Bem, eu voto no filme do Burns.
282
00:17:53,238 --> 00:17:56,366
Eu também. Agora vamos.
Tenho um encontro com a Eudora Welty.
283
00:17:58,327 --> 00:17:59,703
Estou indo, Eudora.
284
00:18:02,915 --> 00:18:06,585
Excelente. Valeu a pena
subornar aqueles dois jurados,
285
00:18:06,835 --> 00:18:08,587
como no concurso Miss América Adolescente.
286
00:18:08,670 --> 00:18:09,797
VELHO GANHA O MISS ADOLESCENTE
287
00:18:09,880 --> 00:18:11,882
Como você pode votar no filme do Burns?
288
00:18:11,965 --> 00:18:15,969
Vamos apenas dizer que me comoveu…
para uma casa maior!
289
00:18:16,053 --> 00:18:20,015
Eu disse alto a parte que devia ser baixa
e baixo a parte alta. Céus.
290
00:18:20,182 --> 00:18:23,227
Dois a dois.
Bem, Homer, agora é com você.
291
00:18:23,310 --> 00:18:26,021
Bola na virilha!
292
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Bem, não vamos resolver
este impasse tão cedo.
293
00:18:28,816 --> 00:18:32,402
Por que não fazemos uma pausa
de cinco minutos? Para clarear as ideias.
294
00:18:32,486 --> 00:18:36,365
Boa ideia, Marge.
Minha mente está a mil por hora.
295
00:18:40,369 --> 00:18:41,870
Eu sabia que isso aconteceria.
296
00:18:41,995 --> 00:18:44,957
Coloquei você no júri,
e você vota no filme mais idiota.
297
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Tenho o direito de estar nesse júri,
298
00:18:47,209 --> 00:18:50,254
embora eu tenha conseguido
porque durmo com a diretora do festival.
299
00:18:50,379 --> 00:18:52,798
Quantas vezes eu já ouvi
o Rex Reed dizer isso?
300
00:18:52,923 --> 00:18:54,883
Ótimo, agora vai tirar sarro de mim.
301
00:18:55,092 --> 00:18:56,760
Não, Homer, não vou tirar sarro,
302
00:18:56,844 --> 00:18:59,346
mas vou sugerir
que existem coisas melhores na vida
303
00:18:59,471 --> 00:19:03,350
do que ver um homem ser atingido
na virilha por uma bola de futebol.
304
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
-Então, Homer?
-Marge,
305
00:19:07,354 --> 00:19:09,606
preciso pensar seriamente.
306
00:19:13,735 --> 00:19:15,112
O filme do Barney tem sentimento,
307
00:19:15,279 --> 00:19:18,240
mas a bolada na virilha
tem uma bolada na virilha.
308
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Não chore por mim. Eu já estou morto.
309
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
Uau. Nunca mais beberei outra cerveja.
310
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
-Cerveja aqui!
-Quero dez.
311
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
Agora vamos anunciar os vencedores.
312
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
O prêmio de Melhor Curta de Animação
vai para
313
00:19:33,255 --> 00:19:37,259
"Comichão e Coçadinha por seu filme
Quatro Funerais e um Casamento."
314
00:19:37,342 --> 00:19:38,677
QUATRO FUNERAIS E UM CASAMENTO
315
00:19:43,849 --> 00:19:44,474
DINAMITE
316
00:19:48,770 --> 00:19:49,813
CASA DOS PAIS
317
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
FIM
318
00:20:05,037 --> 00:20:08,373
E, agora, o vencedor do grande prêmio.
319
00:20:11,001 --> 00:20:12,502
"Barney Gumble".
320
00:20:15,672 --> 00:20:16,673
Não.
321
00:20:17,674 --> 00:20:21,845
Homie, você votou no filme certo.
Estou feliz que tenha participado do júri.
322
00:20:24,264 --> 00:20:29,019
Quer saber, Marge?
Não é difícil ser um críquete de filme.
323
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Descobri que tenho um dom a compartilhar.
324
00:20:32,147 --> 00:20:35,067
De agora em diante,
haverá um novo Barnard Gumble.
325
00:20:35,150 --> 00:20:37,819
Trabalhador, limpo e sóbrio.
326
00:20:37,903 --> 00:20:41,114
Parabéns, Barney,
e aproveite seu grande prêmio,
327
00:20:41,281 --> 00:20:43,659
um suprimento vitalício de Cerveja Duff.
328
00:20:44,493 --> 00:20:46,787
Coloquem direto na minha veia!
329
00:20:49,790 --> 00:20:50,916
Adeus, Sr. Sherman.
330
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
Se um dia me apresentar no Carnegie Hall,
eu te ligo.
331
00:20:54,002 --> 00:20:57,547
-E se quiserem ir ao meu programa…
-Não, não vamos fazer isso.
332
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
Jay, espero que diga
a seus amigos em Nova York
333
00:20:59,716 --> 00:21:03,053
que as pessoas de cidades pequenas
não são tão burras quanto pensam.
334
00:21:03,178 --> 00:21:05,347
Marge, veja. Aqui tem cobras que pulam,
335
00:21:05,430 --> 00:21:07,683
mas os idiotas pensam que são salgadinhos.
336
00:21:07,766 --> 00:21:08,809
SALGADINHOS
337
00:21:08,934 --> 00:21:10,018
Salgadinhos.
338
00:21:11,019 --> 00:21:13,939
-D'oh!
-Bem, foi um festival adorável.
339
00:21:14,064 --> 00:21:16,316
O melhor filme venceu,
e o Sr. Burns descobriu
340
00:21:16,400 --> 00:21:18,568
que alguns prêmios
não podem ser comprados.
341
00:21:18,986 --> 00:21:19,903
SEIS MESES DEPOIS
342
00:21:20,028 --> 00:21:21,196
E o Oscar vai para…
343
00:21:21,280 --> 00:21:24,908
Eu tenho que vencer este.
Subornei todos em Hollywood.
344
00:21:25,075 --> 00:21:28,370
"George C. Scott
em Homem Atingido pela Bola."
345
00:21:35,377 --> 00:21:36,586
Minha virilha!
346
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
Legendas: Silvia Regina Spitzner