1 00:00:06,673 --> 00:00:09,384 ICH DARF MICH NICHT SO AUFFÜHREN, ALS OB DER LADEN MIR GEHÖRT 2 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 HEUTE RITTERSCHLACHT 3 00:00:42,042 --> 00:00:45,420 Sapperlot! Welch mächtige Flächt. 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 RENAISSANCE-FESTIVAL 5 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 "Sapperlot" ist ein altes Wort... 6 00:00:51,009 --> 00:00:53,261 aber "Flächt", das ist Flanders. 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 Bitte ruft einen Arzt. 8 00:00:56,639 --> 00:01:02,812 - Renaissance-Festivals sind langweilig. - Ja? Hast du den Webstuhl gesehen? 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 Ich hatte das in der Highschool. 10 00:01:10,528 --> 00:01:13,239 ICH WEBE AUF EINEM WEBSTUHL! 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,997 Jenes Fleisch ist süß wie die Sommerbrise. 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 - Kann ich etwas haben? - Meine Ohren sind offen für Bitten... 13 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 derer, die altes Deutsch sprechen. 14 00:01:25,919 --> 00:01:29,589 Süße Maid des Bratens, gewähre mir, hiervon zu schlürfen... 15 00:01:29,672 --> 00:01:32,383 - nachdem ich Schwein verzehrt. - Schon gut. 16 00:01:33,676 --> 00:01:36,638 Ich habe acht verschiedene Fleischsorten gegessen. 17 00:01:38,556 --> 00:01:42,894 Ich gehe zum Notarztzelt und lasse die Magenpumpe anschließen. 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,481 Fantastisches Biestarium 19 00:01:46,564 --> 00:01:48,983 Erhebt eure erstarrten Blicke auf jene Bestien von einst. 20 00:01:53,696 --> 00:01:55,698 Seht die allerseltensten Seltenheiten... 21 00:01:55,782 --> 00:02:00,453 den mythologischen zweiköpfigen Hund, der mit nur einem Kopf geboren wurde. 22 00:02:00,537 --> 00:02:04,916 Und hier, aus dem Nebel der Geschichte, der legendäre Esquilax: 23 00:02:04,999 --> 00:02:10,171 Ein Pferd mit dem Kopf eines Hasen und dem Körper eines Hasen. 24 00:02:11,881 --> 00:02:13,258 Er galoppiert hinfort. 25 00:02:13,341 --> 00:02:15,218 Hier, Häschen. Hier, Häschen. 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 Hier, "Esquilax". 27 00:02:29,357 --> 00:02:31,776 Ich habe auf dich gewartet, Lisa. 28 00:02:32,235 --> 00:02:34,821 - Woher weißt du meinen Namen? - Dein Namensschild. 29 00:02:35,655 --> 00:02:37,157 Hi! Ich bin LADY LISA 30 00:02:37,240 --> 00:02:39,325 Möchtest du deine Zukunft wissen? 31 00:02:39,784 --> 00:02:42,787 Ich glaube nicht an Wahrsagerei. Ich muss gehen. 32 00:02:42,871 --> 00:02:45,790 Warum? Bart, Maggie und Marge sind an der Tjost. 33 00:02:45,874 --> 00:02:48,418 Und Homer stört das Puppenspiel. 34 00:02:48,501 --> 00:02:51,629 Wow, du kannst in die Zukunft sehen. 35 00:02:51,713 --> 00:02:54,841 Wollen wir mal sehen, was die Zukunft bereithält. 36 00:02:54,924 --> 00:02:56,593 TOD. 37 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 - Die Todeskarte? - Die ist gut. 38 00:02:58,928 --> 00:03:02,182 Sie bedeutet Übergang, Veränderung. 39 00:03:02,265 --> 00:03:03,391 FRÖHLICHES EICHHÖRNCHEN 40 00:03:03,474 --> 00:03:04,851 Das ist süß. 41 00:03:04,934 --> 00:03:06,311 Das fröhliche Eichhörnchen. 42 00:03:06,394 --> 00:03:07,937 - Ist die schlecht? - Möglich. 43 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 Die Karten sind vage und mysteriös. 44 00:03:10,607 --> 00:03:14,319 Sie scheinen die Geschichte deiner ersten Liebe wiederzugeben. 45 00:03:14,402 --> 00:03:15,945 Soll ich fortfahren? 46 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 - Ich glaube schon. - Es... 47 00:03:19,407 --> 00:03:22,076 Es wird langsam deutlicher. Ja. 48 00:03:22,160 --> 00:03:26,206 Ich sehe eine Universität im Osten im Jahr 2010. 49 00:03:26,289 --> 00:03:30,043 Die Welt hat sich sehr verändert. 50 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 HEUTE VORSPRECHEN 51 00:03:41,471 --> 00:03:43,681 Ich freue mich schon auf das Stück. 52 00:03:48,478 --> 00:03:50,772 IN GEDENKEN AN EINEN ECHTEN BAUM 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,278 - Hey, pass auf. - Pass auf. 54 00:03:58,613 --> 00:04:02,283 Der Mann ist die lästigste Person, die mir je begegnet ist. 55 00:04:02,659 --> 00:04:05,203 Ein Soja-Snack wird mich beruhigen. 56 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 SOJAEIS MIT WÜRGEUNTERDRÜCKUNG 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,168 LEER 58 00:04:16,965 --> 00:04:18,883 Der wieder. 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 Auskunft 60 00:04:26,474 --> 00:04:29,769 Ich brauche Ökosystem des Sumpflands von Thompson. 61 00:04:29,852 --> 00:04:33,314 Das letzte Exemplar wurde eben ausgeliehen von... 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,149 Hugh Parkfield. 63 00:04:35,233 --> 00:04:36,859 Ah, da ist er. 64 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 Nein. Das kann nicht sein. 65 00:04:41,281 --> 00:04:43,783 Danke fürs Buchhalten, während ich mir den Schuh band. 66 00:04:44,492 --> 00:04:47,787 Das ist das Buch, das ich brauche. Du brauchst wohl auch ewig dafür. 67 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 - Ich lese schneller. - Ich lese wie in der 78. Klasse. 68 00:04:50,540 --> 00:04:52,208 Hier. 69 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 - Fertig mit der Seite? - Schon ewig. 70 00:04:59,674 --> 00:05:01,217 - Ich hole das Wörterbuch. - Warum? 71 00:05:01,301 --> 00:05:04,345 - "Stochastik." - Bezieht sich auf einen Prozess... 72 00:05:04,429 --> 00:05:08,266 der eine zufällig ausgewählte Reihe von Beobachtungen beinhaltet. 73 00:05:12,478 --> 00:05:15,815 Erst hassen sie sich. Plötzlich lieben sie sich. 74 00:05:15,898 --> 00:05:19,694 - Das ergibt keinen Sinn für mich. - Klar, du bist ein Roboter. 75 00:05:26,743 --> 00:05:28,953 40 FILMKLASSIKER MIT JIM CARREY 76 00:05:29,954 --> 00:05:33,041 Ich kenne niemanden, der so die Magie von Jim Carrey versteht. 77 00:05:33,124 --> 00:05:36,794 Er bringt einen durch bloßes wildes Umherfuchteln zum Lachen. 78 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 SAAL 79 00:05:38,087 --> 00:05:40,131 Kaum zu glauben, wie viel wir gemein haben. 80 00:05:40,214 --> 00:05:44,344 Umweltbewusst, todernst in Bezug auf vegetarische Lebensweise. 81 00:05:44,427 --> 00:05:47,972 - Wir lieben die Rolling Stones. - Nicht ihre Musik... 82 00:05:48,056 --> 00:05:51,559 aber ihren Einsatz zum Erhalt historischer Gebäude. 83 00:05:51,642 --> 00:05:53,811 Ich kann nicht den ganzen Sommer weg sein. 84 00:05:53,895 --> 00:05:55,563 Komm mit zur Parkfield Manor. 85 00:05:55,646 --> 00:05:59,317 Ich würde gern. Gibt es bei deinen Eltern vegetarisches Essen? 86 00:05:59,400 --> 00:06:01,235 - Ja, Lisa. - Das ist gut. 87 00:06:01,319 --> 00:06:04,238 - Es ist falsch, Tiere zu essen. - Völlig falsch. 88 00:06:04,322 --> 00:06:08,576 - Wann wird die Welt das je lernen? - Ich weiß nicht. Ich weiß es nicht. 89 00:06:10,578 --> 00:06:12,372 Ich liebe diese neuen Flugzeuge. 90 00:06:12,455 --> 00:06:16,000 Gut, dass sie die schrulligen alten Designs überdacht haben. 91 00:06:28,346 --> 00:06:30,973 - Schönes Geschirr, Mrs. Parkfield. - Danke. 92 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Das wurde für die feinste Familie in Großbritannien gemacht. 93 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Ich weiß nicht, wie wir dazu kamen. 94 00:06:37,313 --> 00:06:40,566 Soll ich lachen? War das englischer Humor oder Selbstmitleid? 95 00:06:40,650 --> 00:06:42,693 Sie starren. Ich sollte antworten. 96 00:06:45,196 --> 00:06:48,908 Schön, ein ungestümes amerikanisches Lachen zu hören. 97 00:06:48,991 --> 00:06:52,912 Ein herrliches Bild. Von der Kleidung her schätze ich 17. Jahrhundert. 98 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 Nein, Lisa, es ist von Onkel Eldred. 99 00:06:55,665 --> 00:06:59,919 Ich kriege meine Gehirnmedizin von der staatlichen Krankenversicherung. 100 00:07:01,504 --> 00:07:05,508 Es ist so entzückend hier, Hugh. Einfach wunderbar. 101 00:07:05,591 --> 00:07:07,802 Ich wollte, dass es perfekt ist. 102 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 Ihr Amerikaner wollt, dass alles... 103 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 ein Feuerwerk ist. 104 00:07:15,560 --> 00:07:18,646 LISA, MACHST DU MIR DIE EHRE... 105 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 MIR DEINE HAND ZU GEBEN... 106 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 IN DER HEILIGEN TRADITION DER EHE... 107 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 Mist. Übergang zu Plan B. 108 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 HEIRATE MICH 109 00:07:29,907 --> 00:07:31,993 Mache ich. 110 00:07:35,079 --> 00:07:36,914 Ist das nicht wunderbar? 111 00:07:36,998 --> 00:07:42,003 Meister Hugh hat die wahre Liebe gefunden. 112 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 - Hi Mom. - Lisa. Hallo. 113 00:07:55,516 --> 00:07:58,853 Wie geht's? Du weißt ja, Aufzug heißt "Fahrstuhl". 114 00:07:58,936 --> 00:08:02,899 Meile heißt "Kilometer", Lebensmittel- vergiftung ist "Steak-und-Nieren-Pie." 115 00:08:02,982 --> 00:08:05,151 Hugh und ich werden heiraten. 116 00:08:05,234 --> 00:08:09,572 Wow! Lisa, das ist wunderbar. 117 00:08:09,655 --> 00:08:13,409 Wenn nur dein Vater noch bei uns wäre. 118 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 Er ging vor ein paar Minuten zur Arbeit. 119 00:08:16,037 --> 00:08:20,500 Wir haben ja immer meine Traumhochzeit geplant und du hast versprochen... 120 00:08:20,583 --> 00:08:24,879 du weißt schon, zu verhindern, dass Dad sie vermasselt. 121 00:08:24,962 --> 00:08:28,925 Keine Sorge. Ich garantiere dir, dein Vater wird sich benehmen. 122 00:08:29,008 --> 00:08:31,636 - Mom, ein Bildtelefon. - Ach das? Das? 123 00:08:31,719 --> 00:08:34,096 Nein. Nur einen Anflug von Rheuma. 124 00:08:35,806 --> 00:08:36,891 Mom, Bildtelefon. 125 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Hi Mom. Lisas Nachrichten sind wunderbar. 126 00:08:41,687 --> 00:08:43,689 Ich geh mal wieder an die Arbeit. 127 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 WEG MIT DEN GEBÄUDEN ABRISSFIRMA 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,194 Sie bezahlen mich endlich dafür. 129 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 Oh ja. 130 00:08:55,493 --> 00:08:56,744 ATOMKRAFTWERK 131 00:08:56,827 --> 00:08:58,913 NOCH IN BETRIEB, DANK DES BESCHWERDEPROZESSES 132 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 Der internationale Markt ist mein Augenmerk. 133 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 Marge, das sind tolle Neuigkeiten. 134 00:09:08,714 --> 00:09:11,175 Hey, keine privaten Gespräche, Simpson. 135 00:09:11,842 --> 00:09:15,179 Mr. Milhouse, mein kleines Mädchen heiratet. 136 00:09:15,263 --> 00:09:16,639 Lisa? 137 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 Meine wahre Liebe. 138 00:09:20,977 --> 00:09:24,438 Nimm es nicht persönlich. Ich werde nie heiraten. 139 00:09:29,402 --> 00:09:34,115 Ich glaube, ich schreibe jetzt Ihre Beurteilung, Simpson. 140 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 Ich muss alle anrufen. 141 00:09:42,415 --> 00:09:43,583 Was zum...? 142 00:09:43,666 --> 00:09:46,085 Maggie, ich brauche das Telefon. 143 00:09:47,878 --> 00:09:49,922 Hört sie jemals auf zu sprechen? 144 00:09:50,006 --> 00:09:53,217 Ich plane alles. Wir können den Empfang bei Moe machen. 145 00:09:53,301 --> 00:09:56,762 Am besten die ganze Hochzeit. Wir machen sie Montagmorgens. 146 00:09:56,846 --> 00:09:59,807 - Da sind weniger Betrunkene dort. - Nimm es nicht persönlich. 147 00:09:59,890 --> 00:10:03,311 Wir haben eine gerichtliche Verfügung, nach der du die Hochzeit nicht planst. 148 00:10:03,394 --> 00:10:04,812 "Wohingegen Homer Simpson..." 149 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Scheinen OK zu sein. Ich bin in meiner Hängematte. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,568 Mr. & Mrs. Simpson bitten um die Ehre Ihres Erscheinens 151 00:10:10,651 --> 00:10:13,029 "Mr. Smithers und Gast." 152 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Ich will nur einen mitbringen. 153 00:10:19,285 --> 00:10:23,497 Mr. Burns, wir tauen Sie auf, sobald es eine Heilung gibt... 154 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 für 17 Stichwunden im Rücken. Wie geht's? 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,419 Wir sind bei 15. 156 00:10:37,219 --> 00:10:38,763 ADDITION UND SUBTRAKTION 157 00:10:38,846 --> 00:10:43,100 Du hast drei Pepsis und trinkst eine, wie viel mehr bist du dann erfrischt? 158 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 Der Rotschopf im Chicago-Schulsystem. 159 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 - Pepsi? - Partielles Guthaben. 160 00:10:49,398 --> 00:10:53,361 Wir sind bei der Hochzeit unserer einzigen Absolventin, die gut liest. 161 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Lisa Simpson? 162 00:10:55,112 --> 00:10:58,699 Natürlich starb Martin Prince in der Explosion der Wissenschaftsausstellung. 163 00:10:59,575 --> 00:11:02,411 Nicht ganz, meine Liebe. 164 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 Obwohl ich es manchmal wünschte. 165 00:11:12,004 --> 00:11:13,923 FLUGHAFEN 166 00:11:15,257 --> 00:11:16,967 OTTO TAXI GmbH. GEGR. 2003 167 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Ich kenne Sie. Bürgermeister Quimby? 168 00:11:23,224 --> 00:11:26,227 Nein. Ich bin Mohamed Jafar. 169 00:11:26,310 --> 00:11:30,064 Quimby, nach dieser Fahrt sollten Sie Ihren Arsch zum Tagungszentrum rücken. 170 00:11:30,147 --> 00:11:32,358 Ich habe das Tagungszentrum eingeweiht. 171 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Nur noch ein paar Blocks zu meinem Haus. 172 00:11:41,992 --> 00:11:45,162 Ich bin sicher, ich komme mit deiner Familie klar. 173 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 Du hast mich auf das Schlimmste vorbereitet. 174 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 So lange sie nicht in einem Graben hocken... 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,377 und sich Beeren in die Nase stecken. 176 00:11:51,460 --> 00:11:53,421 Und wenn sie das tun? 177 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 Da kommen sie. Hisse die Fahne. 178 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 - Oh Lisa. - Hugh. 179 00:12:03,055 --> 00:12:05,516 Hier ist ein Stück amerikanische Gastfreundschaft. 180 00:12:05,599 --> 00:12:07,518 Was hältst du davon? 181 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Dad! 182 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 Wirf Kompost drauf. 183 00:12:19,321 --> 00:12:21,073 Viel Spaß. 184 00:12:21,991 --> 00:12:23,909 Noch warm. 185 00:12:31,375 --> 00:12:34,628 Ihr könnt als Erste mein selbst- gebautes Gästeschlafzimmer testen. 186 00:12:34,712 --> 00:12:38,924 Wenn das Bauamt kommt, ist es kein Zimmer, nur eine Fensternische. 187 00:12:40,551 --> 00:12:41,969 Oh Hugh, danke. 188 00:12:42,052 --> 00:12:44,889 Du warst wunderbar während dieser Leidensprobe. 189 00:12:44,972 --> 00:12:48,309 Ich liebe dich so sehr. Ich gehe durch alles für dich. 190 00:12:50,478 --> 00:12:54,064 - Alles in Ordnung? - Mir geht's gut, Lisa. 191 00:12:54,148 --> 00:12:56,567 Der Komposthaufen hat meinen Fall gebremst. 192 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 Sei lieb und lass ein Bad ein. 193 00:13:02,323 --> 00:13:05,117 Homer, Bart, Maggie, Besucheressensregeln. 194 00:13:05,910 --> 00:13:07,244 OK. 195 00:13:09,330 --> 00:13:13,375 Hugh, es gibt mehr in meinem Leben als nur die Abrissbirne. 196 00:13:13,459 --> 00:13:15,669 Ich schrotte auch Autos. 197 00:13:15,753 --> 00:13:18,255 Nebenbei werbe ich für lokale Coolness-Wettbewerbe. 198 00:13:18,339 --> 00:13:21,467 Ich lasse all meine Aggressionen frei, bis ich Jura studiere. 199 00:13:21,550 --> 00:13:24,512 Kennst du die neuesten amerikanischen Witze? 200 00:13:24,595 --> 00:13:26,972 Hier ein Guter. Zieh an meinem Finger. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,850 Ja, den haben wir auch in England. 202 00:13:29,934 --> 00:13:31,727 Ich sagte, zieh am Finger. 203 00:13:31,811 --> 00:13:34,563 Heute Nachmittag ist meine Brautkleidanprobe. 204 00:13:34,647 --> 00:13:37,608 Maggie, wenn du nichts machst, komm doch mit. 205 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Sprich nicht mit vollem Mund. 206 00:13:40,319 --> 00:13:42,613 Ich und Bart machen heute Nachmittag etwas mit Hugh. 207 00:13:42,696 --> 00:13:44,990 Hugh sollte sich schonen. 208 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 Nur meine Wirbelsäule hat etwas abgekriegt. 209 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 - Das wäre schön. - Toll. 210 00:13:50,037 --> 00:13:52,623 - Ich habe nur einen Gegenwunsch. - Na klar. 211 00:13:52,706 --> 00:13:53,791 Zieh an meinem Finger. 212 00:13:54,416 --> 00:13:57,753 Beim Linksfahren fühlst du dich mehr wie zu Hause, was Hugh? 213 00:14:00,464 --> 00:14:01,674 KABELFERNSEHEN 214 00:14:01,757 --> 00:14:04,969 Und heute Abend wurden folgende Prominente verhaftet: 215 00:14:05,052 --> 00:14:07,346 Heather Locklear Fortensky läuft noch frei herum. 216 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 EINE ABTEILUNG VON ABC 217 00:14:08,764 --> 00:14:11,851 Wenn Sie Prominente sehen, sind die gefährlich. 218 00:14:11,934 --> 00:14:14,019 Ich mag diesen Pub. 219 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Ein Junge aus England, was? 220 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Wir haben euren Arsch im Zweiten Weltkrieg gerettet. 221 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 Wir haben euch im Dritten Weltkrieg gerettet. 222 00:14:21,026 --> 00:14:24,613 - Das stimmt. - Ich möchte dir etwas geben. 223 00:14:24,697 --> 00:14:27,908 Mein Dad gab mir seine Manschetten- knöpfe, als ich Marge heiratete. 224 00:14:27,992 --> 00:14:31,871 Sie brachten uns viel Glück. Ich kann mir keine glücklichere Ehe vorstellen. 225 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 Wir haben nicht viele Traditionen in unserer Familie. 226 00:14:34,707 --> 00:14:39,503 Aber es würde mir viel bedeuten, wenn du diese aufrecht erhieltest. 227 00:14:39,587 --> 00:14:41,338 Das wäre mir eine Ehre... 228 00:14:41,839 --> 00:14:45,634 die zu tragen. 229 00:14:50,222 --> 00:14:52,266 Pass auf die virtuellen Darts auf. 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,685 Ich spiele hier virtuelles Billard. 231 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Keine Raufereien in meiner Bar. 232 00:15:04,028 --> 00:15:07,990 Fox wandelte sich so langsam in einen Pornosender... 233 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 dass ich's nicht mal mitbekam. 234 00:15:10,743 --> 00:15:14,496 Es ist wirklich schön, die ganze Familie unter einem Dach zu haben. 235 00:15:14,580 --> 00:15:16,665 Mir war nie klar, wie sehr ich das vermisste. 236 00:15:16,749 --> 00:15:22,546 Hör nur das Gemurmel im Nebenzimmer. Das Haus ist wieder voller Leben. 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 Seid etwas ruhiger da drin! 238 00:15:25,215 --> 00:15:27,217 OK, Dad. 239 00:15:27,301 --> 00:15:30,054 Tut mir leid, dass ich dich allein ließ mit Homer und Bart. 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,723 Nein, nein, Schatz. Wir hatten viel Spaß. 241 00:15:32,806 --> 00:15:35,768 - Woher hast du diese Wunde? - Wir versteckten uns im Container... 242 00:15:35,851 --> 00:15:39,730 nachdem der Feueralarm losging in diesem Pornoladen. 243 00:15:39,813 --> 00:15:42,024 Du machst das alles so gut mit. 244 00:15:42,107 --> 00:15:44,443 Sei nicht albern, Lisa. 245 00:15:44,526 --> 00:15:46,987 Alles bestens. Wirklich. 246 00:15:47,071 --> 00:15:50,658 Schlaf jetzt. Wir haben einen großen Tag vor uns. 247 00:15:50,741 --> 00:15:53,827 Einen großen, langen Tag. 248 00:16:01,043 --> 00:16:04,046 Unglaublich, dass das dein Hochzeitstag ist. 249 00:16:04,129 --> 00:16:08,384 Ich fühle mich komisch dabei, Weiß zu tragen. Ich meine, Milhouse. 250 00:16:08,467 --> 00:16:09,843 Milhouse zählt nicht. 251 00:16:14,139 --> 00:16:17,434 OK, ich habe etwas Altes, das ist meine Perlenkette. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 Etwas Neues ist das Brautkleid. 253 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Geliehen ist diese antike Brosche von Hughs Mutter. 254 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 Jetzt brauche ich nur noch was Blaues. 255 00:16:25,609 --> 00:16:29,488 - Hier. - Oh Mom, danke. 256 00:16:39,164 --> 00:16:44,336 Wow, Lisa. Wenn ich dich anschaue, möchte ich ein drittes Mal heiraten. 257 00:16:44,420 --> 00:16:47,506 Ich traf eine nette exotische Tänzerin auf Hughs Junggesellenabschied. 258 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 - Hugh hatte doch gar keinen. - Wir machten einen in seinen Ehren. 259 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 Ich machte einen in seinen Ehren. 260 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 Ich ging in eine Stripbar. 261 00:16:56,807 --> 00:16:59,935 Dann mal los in die Höhle des Löwen. 262 00:17:02,104 --> 00:17:04,898 Mum, Dad... 263 00:17:04,982 --> 00:17:06,692 das ist Homer Simpson. 264 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 - Angenehm. - Wie geht's? 265 00:17:08,569 --> 00:17:10,320 Freut mich. 266 00:17:12,865 --> 00:17:14,950 Wisst ihr, was toll an euch Engländern ist? 267 00:17:15,034 --> 00:17:18,662 Octopussy. Mann, ich habe den Film bestimmt schon... 268 00:17:18,746 --> 00:17:19,872 zwei Mal gesehen. 269 00:17:20,539 --> 00:17:24,585 Ja. Ja. Der ist nicht schlecht. 270 00:17:27,671 --> 00:17:30,090 Krabappel, pass auf die Blumen auf... 271 00:17:30,174 --> 00:17:32,509 oder ich stopfe dir den Sonnenhut in die Kehle. 272 00:17:33,969 --> 00:17:37,056 Bringen Sie mich nach Hause. Ich bin nicht vollständig aufgetaut. 273 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Setzen Sie sich und ruhen Sie sich aus. 274 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 So. 275 00:17:42,269 --> 00:17:45,189 Oh nein. Wir haben ein kleines Problemchen. 276 00:17:45,272 --> 00:17:47,733 Ich fühle nichts unterhalb meines Kummerbunds. 277 00:17:49,693 --> 00:17:52,446 - Hi Dad. - Du siehst toll aus, Süße. 278 00:17:52,529 --> 00:17:55,991 - Danke. - Kleine Lisa. Lisa Simpson. 279 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 Du warst immer das Beste, mit dem mein Name je in Verbindung stand. 280 00:17:59,787 --> 00:18:03,957 Seit du deine eigenen Windeln selbst zumachtest, warst du schlauer als ich. 281 00:18:04,041 --> 00:18:06,794 - Oh Dad. - Nein. Lass mich fertig reden. 282 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 Du sollst wissen, dass ich immer stolz auf dich war. 283 00:18:09,546 --> 00:18:12,841 Du bist meine größte Errungenschaft, aus eigener Kraft. 284 00:18:12,925 --> 00:18:15,302 Du halfst mir, meine eigene Frau besser zu verstehen... 285 00:18:15,385 --> 00:18:19,181 und ein besserer Mensch zu sein. Aber du bist auch meine Tochter. 286 00:18:19,264 --> 00:18:22,226 Es kann wohl keiner eine bessere Tochter haben... 287 00:18:22,309 --> 00:18:25,521 - Dad, du faselst. - Du hilfst mir immer noch. 288 00:18:27,815 --> 00:18:30,609 Hey Dad, hast du vergessen, Hugh diese Manschettenknöpfe zu geben? 289 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 - Nein. - Sondern? 290 00:18:33,445 --> 00:18:35,114 Ich fand sie auf dem Nachttisch. 291 00:18:35,197 --> 00:18:37,616 Sie waren wohl nicht sein Geschmack. 292 00:18:37,699 --> 00:18:39,993 Aber du hast die ganze Woche darüber geredet. 293 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 Er hat sie sicher nur vergessen. 294 00:18:43,080 --> 00:18:46,333 Lisa, wir dürfen uns nicht vor der Hochzeit sehen. 295 00:18:46,416 --> 00:18:49,628 - Das ist Tradition. - Und die Tradition meiner Familie? 296 00:18:49,711 --> 00:18:53,799 Du willst doch nicht, dass ich die vor meinen Eltern und Freunden trage. 297 00:18:53,882 --> 00:18:57,386 - Du hast es Dad versprochen. - Ich nahm ihn auf den Arm. 298 00:18:57,469 --> 00:19:00,514 - Er macht mir ein bisschen Angst. - Ich weiß, sie sehen albern aus... 299 00:19:00,597 --> 00:19:02,891 aber seine Gefühle werden verletzt sein. 300 00:19:02,975 --> 00:19:04,726 Gut. 301 00:19:04,810 --> 00:19:08,272 Ich muss sagen, du hattest recht. Das alles ist wirklich eine Probe. 302 00:19:08,355 --> 00:19:11,400 Ich versuchte, mich an deiner Familie zu erfreuen, persönlich... 303 00:19:11,483 --> 00:19:15,654 ironisch, als etwas Neues, als geziert, als kitschig... 304 00:19:15,737 --> 00:19:18,657 als warnendes Beispiel. Nichts funktioniert. 305 00:19:18,740 --> 00:19:22,202 Wenn wir in England sind, müssen wir uns nicht mit ihnen abgeben. 306 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 Heißt das, wir sehen meine Familie nicht mehr? 307 00:19:24,496 --> 00:19:27,124 Deine Mutter kommt bei der Geburt der Kinder. 308 00:19:27,207 --> 00:19:30,627 Ich glaube nicht, was ich da höre. Ich schließe meine Familie nicht aus. 309 00:19:30,711 --> 00:19:33,797 Wirklich? Lisa, du bist besser als das hier. 310 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 Du bist wie eine Blume, die aus dem Schmutz wuchs. 311 00:19:36,550 --> 00:19:39,052 - Das ist wirklich furchtbar. - Komm schon. 312 00:19:39,136 --> 00:19:43,724 - Du beschwerst dich am meisten. - Aber ich liebe sie trotzdem. 313 00:19:43,807 --> 00:19:47,394 Und ich glaube, das verstehst du nicht. 314 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 Und jetzt hören wir "Amazing Grace"... 315 00:19:54,776 --> 00:19:56,987 von Miss Maggie Simpson. 316 00:19:57,821 --> 00:20:00,616 Sie ist ein ziemlicher Besen, aber hat eine unglaubliche Stimme. 317 00:20:03,035 --> 00:20:05,787 Stoppt alles. Die Hochzeit wurde abgeblasen. 318 00:20:12,252 --> 00:20:15,005 Das sind sehr traurige Nachrichten. 319 00:20:15,088 --> 00:20:19,676 Das wäre nie passiert, wäre die Trauung in der Kirche gewesen... 320 00:20:19,760 --> 00:20:23,680 und nicht hier draußen im billigen Prunk der Natur. 321 00:20:23,764 --> 00:20:25,724 Wer will Kuchen? 322 00:20:42,366 --> 00:20:46,787 Am nächsten Tag geht Hugh zurück nach England und du siehst ihn nie wieder. 323 00:20:48,330 --> 00:20:51,375 Jetzt, wo ich das weiß, gibt es einen Weg, die Zukunft zu ändern? 324 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 Nein. Aber versuche, überrascht auszusehen. 325 00:20:54,044 --> 00:20:56,338 Du sagtest, du erzählst mir von meiner wahren Liebe. 326 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Oh, die wirst du finden. 327 00:20:58,799 --> 00:21:01,426 Ich bin darauf spezialisiert, Beziehungen vorauszusagen... 328 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 in denen man mächtig verarscht wird. 329 00:21:16,775 --> 00:21:19,987 Lisa, wo warst du? Du hast etwas ganz Unglaubliches verpasst. 330 00:21:20,070 --> 00:21:23,949 - Hi Dad. - Ich habe drei Kilo Schokolade gegessen. 331 00:21:24,741 --> 00:21:27,244 Der Mann am Stand sagt, das war ein neuer Rekord. 332 00:21:27,327 --> 00:21:28,745 Was hast du sonst noch gemacht? 333 00:21:28,829 --> 00:21:32,499 Ich bin Karussell gefahren. Dann war mir schlecht und ich setzte mich. 334 00:21:32,582 --> 00:21:34,710 Aber dann bin ich es wieder gefahren. 335 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Übersetzung: Tony Auth