1 00:00:03,962 --> 00:00:05,506 심슨 가족 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,385 '지렁이도 밟으면 꿈틀 합니다' 3 00:00:34,451 --> 00:00:37,788 안녕하십니까, 6시뉴스의 새 스튜디오입니다 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 스프링필드 전망이 좋군요 5 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 '안녕 엄마' 6 00:00:42,834 --> 00:00:46,380 오늘 2톤짜리 코뿔소가 동물원에서 탈출했습니다 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,382 하지만 동물원 관계자들의 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,803 민첩한 대응으로, 코뿔소 페투니아는 무사히 잡혔죠 9 00:00:54,012 --> 00:00:55,639 다음 뉴스로, 어제 탈출했던 10 00:00:55,806 --> 00:00:58,517 3톤짜리 코뿔소가 아직 붙잡히지 않았습니다 11 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 누가 내 꽃병 깨뜨렸어? 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,440 누가 내 시험지 냉장고에서 떼서 찢었어? 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,860 누가 나보다 먼저 쓰레기를 프랜더스네 마당에 뿌렸어? 14 00:01:09,027 --> 00:01:11,530 왜들 그래요 이런 몰상식한 파괴는 15 00:01:11,697 --> 00:01:13,782 저의 평상시 사회 논평에 맞지 않죠 16 00:01:16,034 --> 00:01:18,537 오빠 아니면, 누가 했겠어? 17 00:01:19,913 --> 00:01:23,208 이것들이 혼자서 부서졌을까? 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,043 그런 거야? 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,551 바트 탓이 아니네 저 놈, 운이 좋아 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,805 회초리를 들려고 했었는데 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 어찌 그리 기운이 남아도는지 모르겠다만 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 어디 한 번 지쳐봐라 23 00:01:48,358 --> 00:01:51,987 왜 그러니, 피곤해졌니? 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 산타스 리틀 헬퍼가 뭔가 단단히 잘못됐어 25 00:02:08,837 --> 00:02:12,174 밤새 짖더니 뒤뜰을 최악으로 파헤쳐놨네 26 00:02:13,342 --> 00:02:16,386 - 내 봉고 북! - 내 플래시 라이트! 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,431 내 레이 스티븐스의 '알몸질주' 앨범 28 00:02:19,598 --> 00:02:22,392 우리 물건을 묻은 게 저 개 짓이로군 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,478 네∙∙∙ 개가 그랬네요 30 00:02:26,313 --> 00:02:30,150 세상에! 저 귀중한 케이블TV선을 뽑았어! 31 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 늘 신선한 마카로니를 쓰세요 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,408 '켄트의 요리교실' 33 00:02:38,575 --> 00:02:40,410 통이 달각거리면, 버리세요 34 00:02:40,577 --> 00:02:42,496 '기술적 난관' 35 00:02:43,038 --> 00:02:45,666 여러분의 케이블TV가 난관에 봉착했습니다 36 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 공포에 떨지 마십시오 37 00:02:47,501 --> 00:02:50,629 독서나 사랑하는 이와의 대화 충동을 이기십시오 38 00:02:50,796 --> 00:02:52,589 성관계를 시도 마십시오 39 00:02:52,756 --> 00:02:57,636 오랜 세월 TV방사선에 노출된 여러분의 성기는 불구입니다 40 00:02:57,803 --> 00:02:59,137 아, 그랬었군 41 00:02:59,304 --> 00:03:02,140 '스프링필드 애완동물 하수구에 버릴 수 있는 크기' 42 00:03:04,685 --> 00:03:07,562 우리 개 때문에 문제가 생겼어요 43 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 모든 손님에게 드리는 말씀을 드리죠 44 00:03:10,148 --> 00:03:14,236 개 눈이 멀었으면, 하츠마운틴 사료회사에 항의하세요 45 00:03:14,403 --> 00:03:17,072 그게 아니라 통제가 안 돼요 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,618 거칠고, 파괴적이고 권위를 무시해요 47 00:03:22,285 --> 00:03:24,913 개-인간 마음 연결술을 써보죠 48 00:03:25,080 --> 00:03:28,750 이 놀랍고 희귀한 심령술이 가능한 사람은 오직 저와 49 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 우리 가게 점원 셋뿐입니다 50 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 어디 보자 51 00:03:37,843 --> 00:03:40,887 난 지루해, 불안해 52 00:03:41,054 --> 00:03:42,931 삶의 변화가 필요해 53 00:03:44,015 --> 00:03:47,102 수입 개줄 이라든가 54 00:03:47,269 --> 00:03:49,521 파란색 콘택트렌즈 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,274 훈련용 200볼트 개목걸이 56 00:03:52,941 --> 00:03:56,069 문제가 해결됐군 57 00:03:57,195 --> 00:04:00,449 - 여보, 운전대 잡아요! - 알았어 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,453 야! 59 00:04:06,079 --> 00:04:09,583 걱정 마, 개를 붙잡든가 차로 칠 테니까 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,919 처음 산타스 리틀 헬퍼를 데려왔던 그레이하운드 경기장으로 가요 61 00:04:13,086 --> 00:04:15,714 걱정 마, 그 녀석한테 돈 없다는 걸 알고는 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,717 사람들이 내던져버릴 거야 나한테도 있던 일이지 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,636 '스프링필드 개 경주장 작은 말이라 생각하세요' 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,184 여기 굉장히 넓네요 65 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 흩어져서 개를 찾아봐야할까, 여보? 66 00:04:30,437 --> 00:04:33,482 - 여보? - 8번 개에 2달러 67 00:04:33,648 --> 00:04:38,195 제 소중한 개 보셨어요? 표 주세요 68 00:04:39,613 --> 00:04:43,325 질 리가 없어 내가 고른 개, 이름을 봐 69 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 '가장 빠르다' 70 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 이름이 그렇다고 해서 71 00:04:47,621 --> 00:04:51,041 출발했습니다, '가장 빠르다' 독보적으로 치고 나옵니다 72 00:04:51,208 --> 00:04:53,293 당신 표정 가관이네 73 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 멀리 코너를 도는 '가장 빠르다' 74 00:04:55,754 --> 00:04:58,423 그 뒤를 '언제나 2등'과 '나는 3등'이 쫓습니다 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,383 그래! 달려라, 작은 말! 76 00:05:00,717 --> 00:05:05,013 마지막 직선코스입니다, 잠깐! 다른 개가 뛰어들었네요 77 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 - 산타스 리틀 헬퍼다! - 미스터리한 개가 78 00:05:07,432 --> 00:05:10,894 바깥쪽에서 속력을 냅니다만 우승은 불가능하겠죠 79 00:05:11,061 --> 00:05:12,938 혹시 가능할까요? 80 00:05:20,403 --> 00:05:23,782 산타스 리틀 헬퍼가 저 개한테 뭐 하는 거예요? 81 00:05:23,949 --> 00:05:27,285 개 위로 올라타려고 하는데 잘 안되나 봐요 82 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 해봐! 넌 할 수 있어! 83 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 신사숙녀 여러분, 끝입니다 84 00:05:31,331 --> 00:05:33,583 개 경주는 이걸로 끝입니다 85 00:05:35,418 --> 00:05:37,921 쟤들 사랑에 빠졌네 86 00:05:44,719 --> 00:05:47,430 저 녀석한테 문제는 그거였던 거야 87 00:05:47,597 --> 00:05:50,267 일회성 섹스가 하고 싶었어 88 00:05:50,433 --> 00:05:52,686 - 여자 친구도 키워요 - 제발요 89 00:05:52,853 --> 00:05:55,981 - 우리 개가 아니잖니 - 가지세요 90 00:05:56,147 --> 00:05:59,067 한번 사랑에 빠지면 경주견의 혼을 잃죠 91 00:05:59,234 --> 00:06:02,612 충성심과 우정이 그리우실 텐데요? 92 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 아주머니, 참 순진하시군요 93 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 좋아, 나가서 놀아라 94 00:06:14,332 --> 00:06:17,586 하지만 집 앞에서 그 짓 하면 안 된다 95 00:06:18,086 --> 00:06:20,463 내가 방금 뭐라 그랬어? 96 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 '옛날식 정육점' 97 00:06:28,555 --> 00:06:29,931 '비디오 마을' 98 00:06:49,534 --> 00:06:51,620 '루이지스 레스토랑' 99 00:06:53,705 --> 00:06:55,415 바닥에 떨어졌던 거야 100 00:07:11,932 --> 00:07:13,683 야, 공 잡기놀이 할래? 101 00:07:16,269 --> 00:07:18,480 나랑 산타스 리틀 헬퍼 예전엔 한 팀이었는데 102 00:07:18,647 --> 00:07:21,608 저 암캐가 들어온 뒤론 놀려고 하지를 않네 103 00:07:21,775 --> 00:07:25,612 - 그 단어 다시는 쓰지 마 - 암캐 맞아요, 찾아 봤어요 104 00:07:25,779 --> 00:07:29,240 사전 저자한테 확인해보라고 편지 써야겠어 105 00:07:29,407 --> 00:07:31,451 내 생각엔 실수 같은데 106 00:07:32,077 --> 00:07:36,373 아주 조그만 강아지가 저 개한테서 떨어졌어요 107 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 세상에! 임신 중이었구나! 108 00:07:39,125 --> 00:07:42,379 미안, 난 그냥 네가 뚱뚱해진 줄 알았어 109 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 - 쌍둥이에요! - 아냐, 쌍둥이 두 쌍이네 110 00:07:46,007 --> 00:07:48,093 - 쌍둥이 두 쌍에 세 쌍둥이 - 여보 111 00:07:48,259 --> 00:07:51,513 이 작은 기적들을 위한 자리를 좀 찾아봐 112 00:07:59,104 --> 00:08:00,438 '저 핫도그들을 요리하세요' 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,651 '차, 커피, 설탕' 114 00:08:05,360 --> 00:08:09,030 세상에, 이런 거 정말 처음 봐 115 00:08:09,197 --> 00:08:10,699 얼마나 더 나올까? 116 00:08:10,865 --> 00:08:12,826 22 117 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 23 118 00:08:15,286 --> 00:08:16,997 24 119 00:08:23,420 --> 00:08:26,172 25 120 00:08:37,851 --> 00:08:40,186 25마리 강아지 121 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 '고양이 간식' 122 00:08:44,065 --> 00:08:46,234 강아지 군단이다! 123 00:08:46,401 --> 00:08:49,487 깡패들 이제 나 못 건드려 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,824 이 얼간이! 125 00:08:52,991 --> 00:08:55,910 넌 얼간이 얼굴이야 126 00:08:56,077 --> 00:08:58,913 - 심슨, 매를 버는군 - 물어, 얘들아 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,464 내 말은, 짐보∙∙∙ 128 00:09:07,630 --> 00:09:11,301 '얼간이 얼굴' 농담을 해주려고 했는데∙∙∙ 129 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 '로버' 130 00:09:19,100 --> 00:09:20,435 '파이도' 131 00:09:20,602 --> 00:09:21,936 '렉스' 132 00:09:28,276 --> 00:09:29,319 '프린스' 133 00:09:29,486 --> 00:09:31,112 '예전에 프린스였던 강아지' 134 00:09:31,279 --> 00:09:33,782 여보, 사랑스럽지 않아? 135 00:09:33,948 --> 00:09:36,576 몇 년을 기다렸는지 몰라 136 00:09:36,743 --> 00:09:41,331 자애로우신 주님께서 마침내 진정한 가족으로 축복하셨네 137 00:09:52,884 --> 00:09:56,096 브랜포드 2 좀 봐 귀엽지? 138 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 자기가 무슨 모델 스카우트 하는 줄 알아 139 00:10:01,976 --> 00:10:04,229 저 고양이 치워! 140 00:10:10,610 --> 00:10:12,070 내 양말 141 00:10:18,535 --> 00:10:19,577 '벼룩퇴치 개목걸이' 142 00:10:20,787 --> 00:10:22,914 엄마, 벼룩퇴치 목걸이를 왜 내가 해야 하죠? 143 00:10:23,081 --> 00:10:24,666 이렇게 하는 게 훨씬 수월해 144 00:10:40,431 --> 00:10:42,392 이번엔∙∙∙ 145 00:10:46,646 --> 00:10:48,356 집에서 고린내 나요 146 00:10:48,523 --> 00:10:51,276 당신이 오늘 신문을 헌 신문지 위에 펼쳐놨어요? 147 00:10:51,442 --> 00:10:54,112 더 나은 생각이라도 있어? 148 00:10:54,612 --> 00:10:57,782 우리는 강아지들 무척 사랑하지만 149 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 점점 골칫거리가 되는 것 같다 150 00:11:00,451 --> 00:11:03,872 쟤네가 내 양말 다 먹어서 리사 걸 신고 학교가야 해요 151 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 - 그 치마바지는 뭔데? - 옷도 맞춰 입어야죠 152 00:11:07,625 --> 00:11:10,003 엄마 아빠 생각엔 강아지들을 나눠줘야겠다 153 00:11:10,170 --> 00:11:12,505 - 안 돼요! - 엄마 생각이야 154 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 우리 가족이 원래 그래요? 155 00:11:14,549 --> 00:11:17,886 식구들 중 누가 불편해지면 그냥 치워버리나요? 156 00:11:22,015 --> 00:11:26,019 여보세요? 누구 없소? 157 00:11:29,647 --> 00:11:32,358 알았어, 기회를 한 번만 더 줘보자 158 00:11:32,525 --> 00:11:36,905 강아지들이 말썽 안 피우면 여기서 살 수 있어 159 00:11:37,071 --> 00:11:38,865 전혀 딴 얘기지만 160 00:11:39,032 --> 00:11:41,868 오늘 저녁에 굉장히 중요한 만찬이 있어 161 00:11:42,035 --> 00:11:44,078 신난다, 누가 오는데? 162 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 레버렌드 러브조이와 당신 옛 군대 조교 163 00:11:46,998 --> 00:11:49,792 그리고 국세청 지부장 164 00:11:52,170 --> 00:11:54,214 훌륭해요, 마지 165 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 완벽한 저녁이었음을 온 마을이 알게 될 겁니다 166 00:11:57,300 --> 00:11:59,636 - 잘못된 게 전혀 없었다고 - 심슨 167 00:11:59,802 --> 00:12:02,639 흠 잡을 데 없었으니 자네가 실수로 군대에서 168 00:12:02,805 --> 00:12:05,350 조기제대 처리됐다는 사실을 잊어주겠네 169 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 이 전혀 문제없는 저녁 식사가 인상적이니 170 00:12:07,977 --> 00:12:12,273 - 세무감사가 필요 없겠군요 - 심슨 가족을 위해 건배 171 00:12:12,440 --> 00:12:14,108 맛있는 칠면조를 위해서도 172 00:12:14,275 --> 00:12:16,986 식탁 위를 걸어 다니네! 173 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 주여, 악마의 새입니다 174 00:12:26,704 --> 00:12:30,708 심슨! 내일 05시 기상조례에서 보세 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,877 국세청에서 봅시다 176 00:12:33,044 --> 00:12:34,796 지옥에서 봅시다 177 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 난 천국에서 178 00:12:36,214 --> 00:12:39,592 '강아지 무료로 또는 좋은 가격에 분양' 179 00:12:42,053 --> 00:12:45,848 우리 집을 지킬 개가 필요하지 180 00:12:46,015 --> 00:12:49,602 어머니가 데이트하러 나가시면 나랑 있어줄 친구군 181 00:12:49,769 --> 00:12:52,063 우리 양로원에 실수로 죽은 앵무새 대신 182 00:12:52,230 --> 00:12:56,401 애완동물로 데려가야지 183 00:13:01,197 --> 00:13:03,116 서로 떨어지기 싫어해요 184 00:13:03,283 --> 00:13:05,285 현실을 인정해야지 185 00:13:05,451 --> 00:13:09,330 25마리를 다 거둘 만큼 아량이 넓은 사람이 있겠니? 186 00:13:09,789 --> 00:13:14,377 꼬마 녀석들이 좋아서 내 드넓은 땅에서 뛰놀며 187 00:13:14,544 --> 00:13:16,087 내 많은 차들을 쫓아다니고 188 00:13:16,254 --> 00:13:18,965 - 내 많은 변기 물을 마시겠지 - 왜 아니겠어요? 189 00:13:19,299 --> 00:13:23,261 저 아저씨한텐 주지 마세요 심술궂게 굴 거예요 190 00:13:23,428 --> 00:13:27,515 그 말이 맞아, 여보 저 사람 뭔가 꺼림칙해요 191 00:13:32,353 --> 00:13:34,314 번즈 씨, 죄송합니다만 192 00:13:34,480 --> 00:13:39,152 드릴 수가 없습니다 저 해고되나요? 193 00:13:39,986 --> 00:13:41,321 물론, 아닐세 194 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 자네 강아지들이니 자네 맘이지 195 00:13:43,948 --> 00:13:45,450 다들 좋은 하루! 196 00:13:47,327 --> 00:13:51,873 - 굉장히 잘 받아들였네요 - 너무 잘 받아들이는데? 197 00:13:52,040 --> 00:13:56,002 뭔가 기발한 작전이 있는 게 분명해 198 00:13:57,170 --> 00:14:01,049 자, 가자, 너도 199 00:14:01,215 --> 00:14:05,678 솔직히, 작전 짜는데 예전만큼 노력 안 하시네요 200 00:14:17,440 --> 00:14:19,650 걱정 마세요, 여러분 지갑 찾아 드리죠 201 00:14:19,817 --> 00:14:23,946 강아지들이요, 지금 바닥을 설탕천지로 만들고 계세요 202 00:14:24,113 --> 00:14:26,783 그렇지 않습니다 203 00:14:26,949 --> 00:14:29,619 지문채취중이죠 204 00:14:29,994 --> 00:14:31,329 수사결과 안 기다려도 돼 205 00:14:31,496 --> 00:14:33,915 누가 엄마랑 아빠보다 더 잘 찾아내겠어? 206 00:14:34,082 --> 00:14:35,875 아가들 찾으러 가자 207 00:14:38,086 --> 00:14:40,797 저녁밥이다 208 00:14:42,673 --> 00:14:46,844 미안하다, 얘들아 강아지들 못 찾을 거야 209 00:14:47,011 --> 00:14:51,307 번즈 씨가 어제 25마리 얻었다던데, 하나쯤 팔겠지 210 00:14:53,851 --> 00:14:55,728 '번즈 저택' 211 00:15:05,655 --> 00:15:09,450 순진한 강아지들한테 무슨 끔찍한 짓을 할지 몰라 212 00:15:19,585 --> 00:15:24,382 자, 천국 같지 않았니? 기분 좋아졌지? 213 00:15:24,882 --> 00:15:27,051 목욕시키고 있잖아 214 00:15:27,218 --> 00:15:28,803 자, 됐다 215 00:15:28,970 --> 00:15:32,056 자, 꼬마야, 너도 216 00:15:36,102 --> 00:15:38,312 스미더스, 봐, 일어선다 217 00:15:39,480 --> 00:15:42,984 이렇게 귀여운 것 처음 봐 누가 생각나는지 아나? 218 00:15:43,151 --> 00:15:44,569 - 벤지요? - 아니 219 00:15:44,735 --> 00:15:46,237 - 라씨요? - 아니 220 00:15:46,404 --> 00:15:49,115 - 사람일세, 알잖나 - 스눕 도기 독? 221 00:15:49,282 --> 00:15:52,118 - 밥 베이커, 데이빗 브레너 - 아니야 222 00:15:52,285 --> 00:15:55,413 항상 일어나서 걷는 그 사람 223 00:15:55,580 --> 00:15:58,499 - 로니 칼혼? - 그렇지! 224 00:15:58,875 --> 00:16:02,753 넌 나랑 살자 형제들 중에 뽑혔어 225 00:16:06,174 --> 00:16:09,469 이번만큼은 우리가 오해했나봐 226 00:16:11,721 --> 00:16:14,056 정말 이렇게 해야 하시겠습니까? 227 00:16:14,223 --> 00:16:16,684 옷장에 한 가득 갖고 계시잖아요 228 00:16:16,851 --> 00:16:21,814 꽉 차진 않았지 한번 보게 229 00:16:21,981 --> 00:16:24,817 누군 스포츠로 사냥하고 230 00:16:24,984 --> 00:16:27,320 누군 먹으려고 사냥하지만 231 00:16:27,487 --> 00:16:32,366 내가 사냥하는 이유는 232 00:16:32,533 --> 00:16:38,664 오직 의상을 위해서지 233 00:16:42,001 --> 00:16:46,172 내 조끼를 보세요 내 조끼를 보세요 234 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 진짜 고릴라 가슴이죠 235 00:16:48,382 --> 00:16:52,303 이 스웨터 만져봐요 진짜 아이리쉬 세터 털 236 00:16:52,470 --> 00:16:54,096 이 모자를 봐요 내 고양이였죠 237 00:16:54,263 --> 00:16:56,474 내 흡혈박쥐 야회복 238 00:16:56,641 --> 00:17:00,353 이 슬리퍼는 멸종위기의 아프리카 흰색코뿔소 239 00:17:00,520 --> 00:17:04,440 회색곰 팬티 거북이 터틀넥 240 00:17:04,607 --> 00:17:08,319 푸들 베레모 내 머리 위에서 안식하리 241 00:17:08,486 --> 00:17:12,448 빨간 새 양복 한 벌이 아니라 두 벌 242 00:17:12,615 --> 00:17:14,408 내 조끼를 보세요 내 조끼를 보세요 243 00:17:14,575 --> 00:17:16,619 내 조끼를 보세요 244 00:17:19,747 --> 00:17:24,835 내 간편화는 땅다람쥐, 아니면 245 00:17:25,002 --> 00:17:27,213 내 운전사 껍질 246 00:17:27,380 --> 00:17:30,716 그레이하운드 털 턱시도가 무엇보다 최고겠죠 247 00:17:30,883 --> 00:17:34,387 - 강아지들 준비시킵시다 - 두 놈은 신발 한 켤레 248 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 내 조끼를 보세요 내 조끼를 보세요 249 00:17:37,765 --> 00:17:44,730 오, 내 조끼 안 보실래요? 250 00:17:44,897 --> 00:17:47,900 - 이 조끼 정말 좋아 - 그러신 것 같군요 251 00:17:48,484 --> 00:17:51,862 우리 강아지들로 턱시도 만들 건가봐 252 00:17:53,364 --> 00:17:56,242 - 오빠 - 미안, 귀에 쏙 들어오잖아 253 00:17:56,409 --> 00:17:59,912 어서, 스미더스, 꼬물대는 이 녀석들 끝내버리게 254 00:18:00,079 --> 00:18:03,666 리틀 몬티만 빼고 255 00:18:04,792 --> 00:18:07,587 강아지들을 구해내야 해 256 00:18:11,674 --> 00:18:14,427 - 쉿, 얘들아 - 여기서 빼내줄게 257 00:18:21,601 --> 00:18:23,644 바로 창문이야! 258 00:18:23,811 --> 00:18:26,814 - 안 돼, 뭐 하는 거야? - 개들은 서서 착지해 259 00:18:26,981 --> 00:18:29,609 - 고양이가 그렇지 - 아냐, 개야, 보여주지 260 00:18:32,278 --> 00:18:33,946 3판2승으로 해 261 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 오빠, 저기 빨래 통로야 262 00:18:39,702 --> 00:18:41,954 좋아, 얼른 가자 263 00:18:48,919 --> 00:18:51,422 어서, 어서 264 00:18:51,672 --> 00:18:53,883 좋은 생각이 있어 265 00:19:03,434 --> 00:19:07,730 미안하지만 번즈 이걸 타기엔 너무 크시네 266 00:19:14,153 --> 00:19:16,238 - 빨리 가자 - 어디 가니? 267 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 이건 불가능해 어떻게 먼저 왔죠? 268 00:19:19,575 --> 00:19:22,203 나중에 설명해줄 시간이 아주 많을 거야 269 00:19:22,370 --> 00:19:24,914 당장은 내 강아지들 돌려받아야겠어 270 00:19:25,081 --> 00:19:27,708 우리 강아지들이에요 아저씨가 훔쳐갔잖아요 271 00:19:27,875 --> 00:19:31,087 여기 전화가 있으니 도움 청해봐, 누가 신경 쓰나 272 00:19:31,837 --> 00:19:34,548 이리 내, 이제 너희들이 양해해준다면 273 00:19:34,965 --> 00:19:37,551 강아지들은 재단용 칼과 데이트할 거야 274 00:19:39,136 --> 00:19:42,682 누가 리틀 몬티인지 이제 모르시겠죠 275 00:19:42,848 --> 00:19:47,395 녀석이 턱시도가 되지 않길 바란다면 다 보내야 해요 276 00:19:47,561 --> 00:19:51,440 시도는 좋았다만 리틀 몬티, 일어 서 277 00:19:52,650 --> 00:19:54,985 일어 서, 개인기를 보여줘 278 00:19:55,152 --> 00:19:56,821 안 돼, 그냥 있어, 몬티 279 00:19:56,987 --> 00:20:00,825 - 그냥 있어 - 일어서지 마, 착하지 280 00:20:01,367 --> 00:20:02,493 아주 잘 했어 281 00:20:09,417 --> 00:20:13,879 자 이젠 살짝 허리를 굽혀서 282 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 쟤만 들어 올리면 돼 283 00:20:19,176 --> 00:20:21,846 이건 말도 안 돼 다 일어섰잖아 284 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 구별이 안 되는군 285 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 좋아, 너희가 이겼다 286 00:20:27,768 --> 00:20:30,229 - 다 죽여야겠군 - 안 돼요! 287 00:20:32,481 --> 00:20:34,984 하지만 끔찍이 사랑스러운걸 288 00:20:35,151 --> 00:20:38,404 25명의 작은 로리 칼혼 289 00:20:38,571 --> 00:20:40,072 못 하겠어 290 00:20:40,239 --> 00:20:41,991 너희는 죽일 수 있지 291 00:20:43,743 --> 00:20:46,620 아냐, 역시 못 죽이겠어 292 00:20:46,746 --> 00:20:50,750 뒷발로 서 있는 너희들 좀 봐 293 00:20:50,916 --> 00:20:53,502 한 쌍의 로리 칼혼이네 294 00:20:55,629 --> 00:20:59,967 번즈 씨, 동물들을 옷 재료로 삼는 일 반성하셨기 바래요 295 00:21:00,134 --> 00:21:05,306 다시는 동물로 만든 옷 안 입겠다고 맹세하마 296 00:21:05,473 --> 00:21:07,683 저렇게 재주 부릴 줄 아는 동물들만 297 00:21:08,058 --> 00:21:11,270 또다시 몽고메리 번즈의 그레이하운드들 우승입니다 298 00:21:11,437 --> 00:21:13,606 25마리 개들이 모두 세계 챔피언입니다 299 00:21:13,773 --> 00:21:16,609 여태까지 1000만 달러의 상금을 주인에게 바쳤죠 300 00:21:16,776 --> 00:21:19,945 이 개들을 넘겨준 사람은 분명 자해하고 있을 겁니다 301 00:21:22,990 --> 00:21:25,451 여보! 안 돼요! 302 00:21:27,787 --> 00:21:31,040 여보, 이 전구치기가 내 유일한 낙이잖아 303 00:21:31,207 --> 00:21:35,336 백만 달러짜리 강아지들 줘버린 후에 말이야