1 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 EN MUNTER MANN HAR SINE GRENSER 2 00:00:34,492 --> 00:00:37,912 Velkommen til 18-nyhetene i helt nytt studio. 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,165 Ser bra ut, Springfield. 4 00:00:40,248 --> 00:00:42,792 HEI, MOR 5 00:00:42,876 --> 00:00:46,504 Et neshorn på to tonn har rømt fra Springfield Zoo. 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 Men man handlet raskt,- 7 00:00:48,590 --> 00:00:52,844 -og Petunia er trygt tilbake i fangenskap. 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,764 Et neshorn på tre tonn- 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,600 -som rømte forrige uke, er ennå på frifot. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Hvem knuste vasen? 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,523 Hvem tok prøvene mine og rev dem i stykker? 12 00:01:05,607 --> 00:01:08,943 Hvem kastet søppel i Flanders' hage før meg? 13 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 Gi dere. Dette er tankeløs ødeleggelse- 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 -uten mine vanlige sosiale merknader. 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,536 Hvem var det, da? 16 00:01:19,954 --> 00:01:23,291 De ødela ikke seg selv, eller hva? 17 00:01:23,374 --> 00:01:25,043 Gjorde de? 18 00:01:29,798 --> 00:01:32,675 Bart er uskyldig. Han er heldig også,- 19 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 -for det er ristid, og jeg har lyst til å rise. 20 00:01:39,099 --> 00:01:43,686 Jeg vet ikke hvorfor du er så energisk, men vær klar til å bli utslitt. 21 00:01:48,399 --> 00:01:52,028 Hva er det, gutt? Er du trøtt? 22 00:02:05,500 --> 00:02:08,753 Det er virkelig noe galt med Julenissens hjelper. 23 00:02:08,837 --> 00:02:12,173 Han bjeffet hele natten og gravde opp bakhagen. 24 00:02:13,341 --> 00:02:16,469 -Bongotrommene! -Strobelyset mitt! 25 00:02:16,553 --> 00:02:19,597 Ray Stevens' beste med The Streak. 26 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 Så hunden begravde alt det. 27 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 Ja, hunden. 28 00:02:26,354 --> 00:02:30,191 Herregud! Han har den dyrebare kabel-TV-kabelen! 29 00:02:34,737 --> 00:02:36,823 Bruk alltid fersk makaroni. 30 00:02:36,906 --> 00:02:38,491 KENTS KJØKKEN 31 00:02:38,575 --> 00:02:40,493 Rasler esken, kast den. 32 00:02:40,577 --> 00:02:42,162 TEKNISK FEIL 33 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 Din kabel-TVopplever teknisk feil. 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 Ikke få panikk. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,753 Motstå fristelsen til å lese eller snakke. 36 00:02:50,837 --> 00:02:52,714 Ikke prøv på seksuelle forhold- 37 00:02:52,797 --> 00:02:57,760 -når årevis med TV-stråling har tært på kjønnsorganene. 38 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Det var som pokker. 39 00:02:59,262 --> 00:03:02,223 SPRINGFIELD DYREBUTIKK "ALLE DYRENE KAN SPYLES NED" 40 00:03:04,642 --> 00:03:07,645 Unnskyld. Vi har et problem med hunden. 41 00:03:07,729 --> 00:03:10,064 Jeg sier det samme til alle. 42 00:03:10,148 --> 00:03:14,319 Trist hvis hunden ble blind, men ta det opp med Hartz Mountain. 43 00:03:14,402 --> 00:03:17,155 Nei, hunden er ute av kontroll. 44 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Han er vill, destruktiv og har ingen respekt. 45 00:03:22,202 --> 00:03:24,996 La meg prøve å forene sinnene. 46 00:03:25,079 --> 00:03:28,833 Det er en sjelden mentalkraft som bare jeg- 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 -og tre andre i butikken har. 48 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Ok. 49 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Jeg kjeder meg. Jeg er rastløs. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,972 Trenger forandring. 51 00:03:44,057 --> 00:03:47,227 Som importert lærlenke,- 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 -blå kontaktlinser,- 53 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 -200-volts sjokkhalsbånd. 54 00:03:52,941 --> 00:03:56,110 Problemer et løst. 55 00:03:57,237 --> 00:04:00,490 -Homer, hold på rattet! -Greit. 56 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 Hei! 57 00:04:06,079 --> 00:04:09,666 Vi fanger ham eller kjører over ham i forsøket. 58 00:04:09,749 --> 00:04:12,961 Han er på vei til veddeløpsbanen der vi fant ham. 59 00:04:13,044 --> 00:04:15,797 Når de ser at han ikke har penger,- 60 00:04:15,880 --> 00:04:18,675 -kaster de ham ut. Jeg vet det. 61 00:04:19,008 --> 00:04:21,636 SPRINGFIELD HUNDEBANE "DE ER SOM SMÅ HESTER" 62 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Stedet er stort. 63 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 Bør vi dele oss og lete, Homie? 64 00:04:30,436 --> 00:04:33,564 -Homie? -To dollar på nummer åtte. 65 00:04:33,648 --> 00:04:38,194 Har du sett hunden min? Gi meg kvitteringen. 66 00:04:39,612 --> 00:04:43,449 Vi kan ikke tape. Se på navnet på hunden. 67 00:04:43,533 --> 00:04:45,410 "Hun er raskest." 68 00:04:45,493 --> 00:04:47,578 Det betyr ikke... 69 00:04:47,662 --> 00:04:51,124 Starten går. Hun er raskest tar en uoverstigelig ledelse. 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,418 Flaks at du er pen, Marge. 71 00:04:53,501 --> 00:04:55,670 Rundt svingen kommer Hun er raskest. 72 00:04:55,753 --> 00:04:58,548 Med Alltid nummer to og Jeg er nummer tre. 73 00:04:58,631 --> 00:05:00,341 Ja! Kom igjen, lille hest! 74 00:05:00,967 --> 00:05:05,096 Det er oppløpet. Det er... Det er en annen hund på banen. 75 00:05:05,179 --> 00:05:07,265 -Julenissens hjelper! -Hunden- 76 00:05:07,348 --> 00:05:10,893 -tar innpå. Han vinner selvsagt ikke. 77 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 Eller? 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,781 Hva gjør Julenissens hjelper med hunden? 79 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 Han prøver å hoppe over, men klarer ikke. 80 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 Kom igjen! Du klarer det! 81 00:05:29,203 --> 00:05:31,164 Dette er slutten. 82 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Dette er slutten på hundeløp. 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 Jeg tror de er forelsket. 84 00:05:44,677 --> 00:05:47,472 Så det var galt med krabaten. 85 00:05:47,555 --> 00:05:50,308 Han savnet tilfeldig sex. 86 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 -Kan vi beholde henne? -Vær så snill? 87 00:05:52,769 --> 00:05:56,022 -Hun er ikke vår. -Hun er deres nå. 88 00:05:56,105 --> 00:05:59,108 Når de blir forelsket, mister de løpsgløden. 89 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 Vil du ikke savne kameratskapet og lojaliteten? 90 00:06:06,074 --> 00:06:08,951 Du er ikke verst, dame. 91 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Dere kan gå ut og leke. 92 00:06:14,248 --> 00:06:17,460 Men ikke mer sånn foran huset, greit? 93 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Hei! Hva sa jeg? 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 GAMLE SLAKTER 95 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 VIDEOBY 96 00:06:53,704 --> 00:06:55,415 Ta det. Det falt på gulvet. 97 00:07:11,889 --> 00:07:13,558 Hei, vil du leke? 98 00:07:16,227 --> 00:07:18,563 Jeg og Julenissens hjelper var et lag. 99 00:07:18,646 --> 00:07:21,649 Men han vil ikke leke etter at tispa kom. 100 00:07:21,732 --> 00:07:25,653 -Ikke bruk det ordet. -Hun er det, jeg slo det opp. 101 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 Jeg skal skrive til ordbokfolka og sjekke det. 102 00:07:29,365 --> 00:07:31,367 Det virker galt. 103 00:07:31,951 --> 00:07:36,456 Det falt en liten hund ut av Julenissens kjæreste. 104 00:07:36,539 --> 00:07:39,041 Herregud! Hun får babyer! 105 00:07:39,125 --> 00:07:42,462 Beklager. Jeg trodde du var feit. 106 00:07:42,545 --> 00:07:45,923 -Det er tvillinger! -Nei, to sett tvillinger. 107 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 -To sett tvillinger og trillinger. -Homer. 108 00:07:48,259 --> 00:07:51,512 Homer, finn et sted til de små miraklene. 109 00:07:59,103 --> 00:08:00,438 STEK PØLSENE 110 00:08:02,899 --> 00:08:04,525 TE - KAFFE - SUKKER 111 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Jeg har aldri sett noe som dette. 112 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Hvor mange kan det være? 113 00:08:10,823 --> 00:08:12,867 Tjueto. 114 00:08:12,950 --> 00:08:15,161 Tjuetre. 115 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Tjuefire. 116 00:08:23,169 --> 00:08:26,130 Tjuefem. 117 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Tjuefem valper. 118 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 KATTEMYNTE 119 00:08:44,065 --> 00:08:46,317 En hær av hunder! 120 00:08:46,400 --> 00:08:49,487 Ingen bølle vil røre meg. 121 00:08:51,322 --> 00:08:52,907 Hei, dustetryne. 122 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Du har tryne som en dust. 123 00:08:56,202 --> 00:08:58,913 -Simpson, du ba om... -Ta ham, gutter. 124 00:09:05,461 --> 00:09:07,505 Hei, Jimbo,- 125 00:09:07,588 --> 00:09:11,259 -håper den spøken med "dustetryne" ikke var ufin. 126 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 VALPEN TIDLIGERE KJENT SOM PRINCE 127 00:09:31,237 --> 00:09:33,864 Å, Homie, er de ikke søte? 128 00:09:33,948 --> 00:09:36,617 Ja. Vi ventet mange år,- 129 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 -men Herren har endelig velsignet oss med en familie. 130 00:09:52,883 --> 00:09:56,178 Se på Branford II. Er det ikke søtt? 131 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Han tror han er en modell. 132 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 Få vekk den katten! 133 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Sokkene mine. 134 00:10:18,534 --> 00:10:19,577 LOPPEHALSBÅND 135 00:10:20,786 --> 00:10:22,997 Hvorfor må jeg ha loppehalsbånd? 136 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 Det er bare enklere. 137 00:10:40,473 --> 00:10:42,433 Denne gangen.... 138 00:10:46,687 --> 00:10:48,481 Dette huset stinker. 139 00:10:48,564 --> 00:10:51,400 Legger du bare nye aviser oppå de gamle? 140 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 Har du en bedre idé? 141 00:10:54,570 --> 00:10:57,948 Jeg vet at vi er veldig glad i valpene,- 142 00:10:58,032 --> 00:11:00,451 -men jeg synes de blir et problem. 143 00:11:00,534 --> 00:11:03,954 De spiste alle sokkene mine. Jeg måtte gå med Lisas. 144 00:11:04,038 --> 00:11:07,541 -Hva med bukseskjørtet? -Det må jo stå i stil. 145 00:11:07,625 --> 00:11:10,086 Vi vil gi bort valpene. 146 00:11:10,169 --> 00:11:12,588 -Nei! -Mest moren deres. 147 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 Er det slik familien er? 148 00:11:14,548 --> 00:11:17,927 Når noen ikke passer inn, blir vi kvitt dem? 149 00:11:22,014 --> 00:11:26,018 Hallo? Er det noen der? 150 00:11:29,689 --> 00:11:32,483 Vi gir hundene en sjanse. 151 00:11:32,566 --> 00:11:37,029 Så lenge de ikke gjør mer galt, kan de bli. 152 00:11:37,113 --> 00:11:38,989 Og noe helt annet. 153 00:11:39,073 --> 00:11:41,992 Jeg har en veldig viktig middag i kveld. 154 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 Glimrende. Hvem kommer? 155 00:11:44,286 --> 00:11:46,956 Pastor Lovejoy, den gamle sersjanten din- 156 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 -og regionsjefen på Likningskontoret. 157 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 Glimrende, Marge. 158 00:11:54,463 --> 00:11:57,258 Hele byen skal få høre hvor perfekt kvelden var. 159 00:11:57,341 --> 00:11:59,760 -Ingenting gikk galt. -Simpson. 160 00:11:59,844 --> 00:12:02,722 Denne kvelden var feilfri, så jeg glemmer- 161 00:12:02,805 --> 00:12:05,433 -at du ble dimittert for tidlig. 162 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 Jeg er så imponert av den problemfrie kvelden- 163 00:12:07,977 --> 00:12:12,356 - at jeg ikke trenger bokettersynet. -Skål for Simpsons. 164 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Og den yndige kalkunen- 165 00:12:14,275 --> 00:12:17,069 -som går over bordet! 166 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 Det er en demonfugl. 167 00:12:26,704 --> 00:12:30,791 Simpson! Vi ses til revelje 05.00 i morgen. 168 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 Vi ses på Likningskontoret. 169 00:12:33,043 --> 00:12:34,920 Ser dere i helvetet. 170 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 Fra himmelen. 171 00:12:36,255 --> 00:12:39,633 VALPER GRATIS ELLER BESTE BUD 172 00:12:42,094 --> 00:12:45,973 Vi trenger en kjøter til å passe flokken på Flanderosa. 173 00:12:46,056 --> 00:12:49,727 Det er fint med selskap når mor går på date. 174 00:12:49,810 --> 00:12:52,188 Vi trenger et kjæledyr på hjemmet- 175 00:12:52,271 --> 00:12:56,442 -siden vi ved et uhell drepte den rappkjeftede fuglen. 176 00:13:01,238 --> 00:13:03,157 De liker ikke å bli skilt. 177 00:13:03,240 --> 00:13:05,367 Vi må være realistiske. 178 00:13:05,451 --> 00:13:09,246 Hvem er snill nok til å ta seg av 25 valper? 179 00:13:10,164 --> 00:13:14,460 De små nøstene vil elske å løpe rundt på eiendommen,- 180 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 -jage de mange bilene,- 181 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 - drikke fra alle toalettene. -Hvem vil ikke det? 182 00:13:19,256 --> 00:13:23,344 Ikke gi valpene til ham. Han er slem mot dem. 183 00:13:23,427 --> 00:13:27,515 Hun har rett, Homer. Jeg stoler ikke på det ansiktet. 184 00:13:32,394 --> 00:13:34,438 Beklager, Mr. Burns,- 185 00:13:34,522 --> 00:13:39,109 -men du får ikke hundene. Får jeg sparken? 186 00:13:39,819 --> 00:13:41,445 Selvsagt ikke. 187 00:13:41,529 --> 00:13:43,864 De er dine kjæledyr. Gjør som du vil. 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Farvel. 189 00:13:47,368 --> 00:13:51,997 -Han tok det bra. -Litt for bra. 190 00:13:52,081 --> 00:13:56,043 Han planlegger en glimrende plan for å ta valpene. 191 00:13:57,211 --> 00:14:01,173 Kom igjen. Kom igjen. Du også. 192 00:14:01,257 --> 00:14:05,636 Du legger ikke like mye arbeid i planene som før. 193 00:14:17,439 --> 00:14:19,733 Ikke vær redd, vi skal finne lommeboken. 194 00:14:19,817 --> 00:14:24,029 Hundene. Nå får du melis over hele gulvet. 195 00:14:24,113 --> 00:14:26,448 Det gjør jeg ikke. Det gjør jeg ikke. 196 00:14:27,324 --> 00:14:29,743 Jeg ser etter avtrykk. 197 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Vi må ikke vente. 198 00:14:31,495 --> 00:14:33,998 Hvem sporer dem bedre enn foreldrene? 199 00:14:34,081 --> 00:14:35,875 La oss finne barna. 200 00:14:38,127 --> 00:14:40,796 Middag, hunder. 201 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 Beklager. Vi finner nok aldri hundene. 202 00:14:47,011 --> 00:14:51,307 Kanskje Mr. Burns vil selge en av de 25 han fikk i går. 203 00:14:53,893 --> 00:14:55,769 BURNS HERREGÅRD 204 00:15:05,613 --> 00:15:09,408 Hvem vet hva han gjør med valpene? 205 00:15:19,543 --> 00:15:24,340 Sånn. Var det ikke himmelsk? Føles det ikke bedre? 206 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 Han bader dem. 207 00:15:27,301 --> 00:15:28,886 Sånn. 208 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Sånn, lille du. Og du. 209 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 Se, Smithers. Han står oppe. 210 00:15:39,521 --> 00:15:43,108 Noe så yndig. Vet du hvem det minner om? 211 00:15:43,192 --> 00:15:44,652 -Benji? -Nei. 212 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 -Lassie? -Nei. 213 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 -En person. Du vet hvem. -Snoop Doggy Dogg? 214 00:15:49,281 --> 00:15:52,242 -Bob Barker? David Brenner? -Nei. 215 00:15:52,326 --> 00:15:55,496 Personen som alltid står og går. 216 00:15:55,579 --> 00:15:58,332 -Rory Calhoun? -Det er det! 217 00:15:58,874 --> 00:16:02,711 Bli hos meg. Du er den beste av kullet. 218 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Kanskje vi tok feil om Burns denne gangen. 219 00:16:11,679 --> 00:16:14,139 Sikker på at du vil gjøre dette, sir? 220 00:16:14,223 --> 00:16:16,767 Du har en full garderobe allerede. 221 00:16:16,850 --> 00:16:21,855 Ja. Men ikke helt full. Du skjønner: 222 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Noen jakter for sport 223 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 Andre jakter for mat 224 00:16:27,444 --> 00:16:32,074 Det eneste jeg jakter på 225 00:16:32,783 --> 00:16:38,664 Er et antrekk som er smart 226 00:16:42,001 --> 00:16:46,255 Se min vest Se min vest 227 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Ekte gorilla er best 228 00:16:48,382 --> 00:16:52,386 Kjenn genseren så smekker Lagd av ekte irsk setter 229 00:16:52,469 --> 00:16:54,221 Denne hatten Det var katten 230 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 Flaggermus til finstasen 231 00:16:56,640 --> 00:17:00,436 Tøfler er siste mote Av truet albino neshornpote 232 00:17:00,519 --> 00:17:04,481 Grizzlybjørnundertøy Skilpaddegenser, det er gøy 233 00:17:04,565 --> 00:17:08,360 Fra en puddel til en lue Det varmer godt på hue' 234 00:17:08,444 --> 00:17:12,531 Prøv rødstrupedressen Enkelt eller dobbeltspent 235 00:17:12,614 --> 00:17:14,450 Se min vest Se min vest 236 00:17:14,533 --> 00:17:16,618 Se min vest 237 00:17:19,705 --> 00:17:24,877 Liker du mine tøfler? Det var bøfler 238 00:17:24,960 --> 00:17:27,296 Jeg tok alle, det er ikke fler' 239 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 Men en greyhoundsmoking Er best 240 00:17:30,883 --> 00:17:34,428 -Gjør klar hundene -Drep to for like sko 241 00:17:34,511 --> 00:17:37,681 Se min vest Se min vest 242 00:17:37,765 --> 00:17:44,646 Vær så snill, kan du se min vest? 243 00:17:44,980 --> 00:17:47,816 -Jeg liker vesten. -Det skjønte jeg, ja. 244 00:17:48,400 --> 00:17:51,862 Han skal lage en smoking av valpene. 245 00:17:53,363 --> 00:17:56,325 -Bart. -Du må innrømme at det fenget. 246 00:17:56,408 --> 00:17:59,995 Kom igjen, Smithers. La oss gjøre kål på loppesirkuset. 247 00:18:00,079 --> 00:18:03,624 Unntatt lille Monty, selvsagt. 248 00:18:04,750 --> 00:18:07,544 Vi må få ut hundene. 249 00:18:11,632 --> 00:18:14,384 -Hysj, valper. -Vi må få dere ut. 250 00:18:21,558 --> 00:18:23,435 Vinduet. 251 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 -Nei, hva gjør du? -Hunder lander på beina. 252 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 -Det er katter. -Hunder, jeg kan bevise det. 253 00:18:32,236 --> 00:18:33,904 To av tre. 254 00:18:36,657 --> 00:18:39,618 Se, Bart. En skittentøyssjakt. 255 00:18:39,701 --> 00:18:41,954 Ok. Kom igjen. 256 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 Kom igjen, kom igjen. 257 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 Jeg har en idé. 258 00:19:03,392 --> 00:19:07,688 Beklager, Monty, men du er for stor til dette. 259 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 -La oss... -Skal dere noe sted? 260 00:19:16,363 --> 00:19:19,449 Det er umulig. Hvordan kom du hit først? 261 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 Det er nok av tid til å forklare. 262 00:19:22,327 --> 00:19:24,913 Men nå tar jeg valpene. 263 00:19:24,997 --> 00:19:27,749 De er våre. Du stjal dem. 264 00:19:27,833 --> 00:19:31,003 Her er telefonen. Ring noen som bryr seg. 265 00:19:31,753 --> 00:19:34,464 Gi meg den. Hvis dere unnskylder oss,- 266 00:19:34,882 --> 00:19:37,509 -valpene har en avtale med kniven. 267 00:19:39,094 --> 00:19:42,764 Sånn. Nå vet du ikke hvem som er lille Monty. 268 00:19:42,848 --> 00:19:47,477 Hvis han ikke skal bli del av smokingen, lar du de andre gå. 269 00:19:47,561 --> 00:19:51,440 Godt forsøk. Kom igjen, lille Monty. Stå opp. 270 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Kom igjen, stå opp. Gjør trikset. 271 00:19:55,110 --> 00:19:56,904 Nei, bli nede, Monty. 272 00:19:56,987 --> 00:20:00,741 -Bli nede, gutt. -Nei, ikke stå opp. 273 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 Glimrende. 274 00:20:09,416 --> 00:20:14,004 Nå er det bare å bøye seg ned- 275 00:20:14,087 --> 00:20:16,798 -og ta opp den eneste som... 276 00:20:19,176 --> 00:20:21,970 Det kan ikke være sant. Alle står. 277 00:20:22,054 --> 00:20:24,514 Jeg ser ikke forskjell. 278 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 Greit, dere vinner. 279 00:20:27,809 --> 00:20:30,270 -Jeg dreper alle sammen. -Nei! 280 00:20:32,522 --> 00:20:35,067 Men de er så fryktelig yndige. 281 00:20:35,150 --> 00:20:38,528 Tjuefem små Rory Calhouns. 282 00:20:38,612 --> 00:20:40,197 Jeg kan ikke. 283 00:20:40,280 --> 00:20:42,032 Men jeg kan drepe dere. 284 00:20:43,784 --> 00:20:46,745 Nei, jeg kan ikke drepe dere heller. 285 00:20:46,828 --> 00:20:50,916 Se på dere, står der på bakbeina- 286 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 -som et par Rory Calhouns. 287 00:20:55,671 --> 00:21:00,092 Mr. Burns, jeg håper du innser at det dumt å drepe dyr for moten. 288 00:21:00,175 --> 00:21:05,389 Ja. Jeg sverger, jeg skal aldri gå med klær fra dyr- 289 00:21:05,472 --> 00:21:07,683 -som kan gjøre morsomme triks. 290 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 En ny seier for Montgomery Burns' mesterhunder. 291 00:21:11,436 --> 00:21:13,689 Tjuefem hunder, 25 verdensmestere- 292 00:21:13,772 --> 00:21:16,692 -som har tjent inn over $ 10 millioner til eieren. 293 00:21:16,775 --> 00:21:19,987 De som ga ham hundene, er sinte på seg selv. 294 00:21:23,031 --> 00:21:25,492 Homer! For guds skyld, nei! 295 00:21:27,786 --> 00:21:31,123 Marge, det å slå på lyspæren er det eneste- 296 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 -som muntrer meg opp etter å ha gitt bort de millionhundene. 297 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 Norske tekster: Ståle Waren