1
00:00:06,798 --> 00:00:11,177
BUNUL COMEDIANT
POATE FI DAT LA O PARTE
2
00:00:34,409 --> 00:00:38,038
Bun venit la știrile de la ora șase
prezentate din noul studio.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Arăți bine, Springfield.
4
00:00:40,290 --> 00:00:42,917
BUNĂ MAMI
5
00:00:43,084 --> 00:00:46,963
Azi la știri: Un rinocer de două tone
a evadat de la Zoo Springfield,
6
00:00:47,088 --> 00:00:48,256
cei de la Zoo au acționat,
7
00:00:48,506 --> 00:00:52,052
iar Petunia, așa se numește rinocerul,
s-a întors în siguranță în captivitate.
8
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
La știrile de săptămâna trecută,
v-am informat
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,600
că un rinocer de trei tone
care a evadat, este încă în libertate.
10
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
Cine mi-a spart vaza?
11
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
Cine mi-a luat testul de pe frigider
și l-a rupt în bucăți?
12
00:01:05,648 --> 00:01:08,860
Cine a împrăștiat gunoiul pe gazonul
familiei Flanders, înaintea mea?
13
00:01:09,402 --> 00:01:13,907
Vă rog. Asta-i vandalizare fără sens
fără comentariile mele sociale obișnuite.
14
00:01:16,326 --> 00:01:18,286
Dacă n-ai fost tu, atunci cine a fost?
15
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
Sunt sigură că lucrurile astea
nu s-au distrus singure,
16
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
- nu-i așa?
- Așa e?
17
00:01:29,756 --> 00:01:31,299
Cred că nu e Bart de vină.
18
00:01:31,716 --> 00:01:34,094
E norocos și el
pentru că este sezonul de bătaie
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,888
și am chef să bat pe cineva.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,351
Nu știu de ce ai atâta energie azi,
21
00:01:41,434 --> 00:01:43,228
dar pregătește-te să fii alergat.
22
00:01:48,608 --> 00:01:51,236
Ce e, băiete? Ai obosit?
23
00:02:05,708 --> 00:02:08,545
Cred că e ceva în neregulă
cu Spiridușul lui Moș Crăciun.
24
00:02:08,795 --> 00:02:12,215
A lătrat toată noaptea și a săpat
în grădină mai mult ca niciodată.
25
00:02:13,550 --> 00:02:16,302
- Tobele mele Bongo!
- Lumina mea stroboscopică!
26
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
Edițiile mele Ray Stevens
cu „The Streak”.
27
00:02:19,931 --> 00:02:22,392
Deci câinele ne-a îngropat lucrurile.
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,477
Da. Câinele.
29
00:02:26,521 --> 00:02:30,150
O, Doamne!
A luat prețiosul cablu TV!
30
00:02:34,904 --> 00:02:36,698
Folosiți întotdeauna macaroane proaspete.
31
00:02:36,823 --> 00:02:37,907
BUCĂTĂRIA LUI KENT
32
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
Când cutia zornăie,
se aruncă.
33
00:02:40,493 --> 00:02:42,871
PROBLEME TEHNICE
34
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Cablul dvs. TV are probleme.
35
00:02:45,957 --> 00:02:47,167
Nu intrați în panică.
36
00:02:47,625 --> 00:02:50,545
Rezistați tentației de a citi
sau de a vorbi cu cei dragi.
37
00:02:50,920 --> 00:02:54,757
Nu încercați să aveți relații sexuale,
deoarece anii de radiații de la TV
38
00:02:54,841 --> 00:02:57,093
v-au lăsat organele genitale
uscate și inutile.
39
00:02:57,886 --> 00:02:59,095
Să fiu al naibii!
40
00:02:59,262 --> 00:03:02,724
ANIMALE COMPANIE SPRINGFIELD
„ANIMALELE SE POT ARUNCA LA TOALETĂ”
41
00:03:05,018 --> 00:03:07,645
Scuzați-mă. Avem o problemă
cu câinele nostru.
42
00:03:07,896 --> 00:03:10,023
Doamnă, vă spun ceea ce spun tuturor:
43
00:03:10,273 --> 00:03:11,733
Scuze dacă v-a orbit câinele,
44
00:03:11,858 --> 00:03:14,235
dar trebuie să vă plângeți
dlui Hartz Mountain, nu mie.
45
00:03:14,402 --> 00:03:19,532
Nu! Nu, câinele nostru e de nestăpânit.
E sălbatic, distrugător
46
00:03:19,699 --> 00:03:21,534
și nu respectă aproape deloc
autoritatea.
47
00:03:22,368 --> 00:03:27,373
Să mă conectez la mintea câinelui.
E o putere psihică incredibil de rară
48
00:03:27,540 --> 00:03:30,793
ce o am doar eu și încă trei
funcționari de la acest magazin.
49
00:03:31,336 --> 00:03:32,337
OK.
50
00:03:38,092 --> 00:03:42,931
Sunt plictisit. Sunt agitat.
Am nevoie de o schimbare în viața mea.
51
00:03:44,307 --> 00:03:46,267
Cum ar fi o lesă din piele de import...
52
00:03:47,518 --> 00:03:49,187
Lentile de contact albastre,
53
00:03:49,979 --> 00:03:52,148
zgardă de dresaj
cu șocuri de două sute volți.
54
00:03:53,191 --> 00:03:55,360
Ei, bine, s-a rezolvat problema.
55
00:03:57,487 --> 00:04:00,240
- Homer, stai cu mâna pe volan!
- S-a făcut.
56
00:04:02,909 --> 00:04:04,077
Hei!
57
00:04:06,120 --> 00:04:08,998
Nu vă faceți griji. Îl prindem
sau îl vom călca, încercând să-l prindem.
58
00:04:09,791 --> 00:04:11,876
Uite, se întoarce
la pista de curse de ogari
59
00:04:11,960 --> 00:04:13,628
- unde l-am găsit.
- Nu-ți face griji.
60
00:04:13,795 --> 00:04:16,506
Când vor afla că nu are bani,
o să-l arunce afară.
61
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
Crede-mă, eu știu.
62
00:04:18,841 --> 00:04:22,512
CURSA DE OGARI SPRINGFIELD
„CONSIDERAȚI-I CĂLUȚI”
63
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Locul ăsta e așa de mare.
64
00:04:27,642 --> 00:04:29,727
N-ar trebui să ne despărțim
și să-l căutăm, Homie?
65
00:04:30,144 --> 00:04:31,104
Homie?
66
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Pariez doi dolari pe numărul opt.
67
00:04:33,815 --> 00:04:35,942
Mi-ați văzut câinele iubit?
68
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
Dă-mi biletul.
69
00:04:39,862 --> 00:04:40,989
Nu putem pierde!
70
00:04:41,322 --> 00:04:44,993
- Uite numele câinelui pe care am pariat.
- „Ea e cea mai rapidă.”
71
00:04:45,576 --> 00:04:46,953
Homer, nu cred că înseamnă...
72
00:04:47,036 --> 00:04:48,246
Au pornit!
73
00:04:48,454 --> 00:04:50,832
Ea e cea mai rapidă trece în frunte.
74
00:04:50,957 --> 00:04:52,750
Ești norocoasă că arăți bine, Marge.
75
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
După primul tur,
Ea e cea mai rapidă
76
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
e urmată de Vine întotdeauna al doilea
și de Eu sunt pe locul trei.
77
00:04:58,756 --> 00:05:00,383
Da! Haide căluțule!
78
00:05:00,967 --> 00:05:02,176
Aproape de linia de sosire!
79
00:05:02,385 --> 00:05:04,971
E... Stați!
Mai e un câine pe pistă!
80
00:05:05,138 --> 00:05:06,264
E Spiridușul lui Moș Crăciun!
81
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Câinele misterios
vine rapid pe exterior.
82
00:05:08,766 --> 00:05:11,811
N-ar putea câștiga niciodată cursa
sau ar putea?
83
00:05:20,528 --> 00:05:22,655
Ce-i face Spiridușul lui Moș Crăciun
acelui câine?
84
00:05:22,947 --> 00:05:23,948
Au!
85
00:05:24,073 --> 00:05:27,118
Se pare că vrea să sară peste ea,
dar nu prea reușește.
86
00:05:27,493 --> 00:05:28,953
Haide, băiete, că poți!
87
00:05:29,370 --> 00:05:30,913
Doamnelor și domnilor,
s-a terminat...
88
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
Cursa de câini s-a terminat.
89
00:05:33,666 --> 00:05:35,418
- Huo!
- Huo!
90
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
Cred că sunt îndrăgostiți.
91
00:05:44,719 --> 00:05:47,388
Deci asta se petrece cu micuțul ăsta.
92
00:05:47,680 --> 00:05:50,183
Îi lipsește sexul ocazional.
93
00:05:50,433 --> 00:05:52,894
- N-o putem păstra pe prietena lui, mami?
- Te rog?
94
00:05:52,977 --> 00:05:55,897
- Dar nu e câinele nostru.
- E a voastră acum.
95
00:05:56,189 --> 00:05:59,108
Când se îndrăgostesc,
își pierd spiritul de competiție.
96
00:05:59,275 --> 00:06:01,611
Nu-ți vor lipsi
loialitatea și compania ei?
97
00:06:06,282 --> 00:06:08,993
Doamnă, ești de treabă.
98
00:06:12,372 --> 00:06:14,207
OK, puteți ieși să vă jucați afară,
99
00:06:14,374 --> 00:06:17,293
dar fără giugiuleli în fața casei, bine?
100
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
Hei! Ce v-am spus mai înainte?
101
00:06:22,965 --> 00:06:24,384
VECHEA VOASTRĂ MĂCELĂRIE
102
00:06:24,509 --> 00:06:25,385
COTLETE DE MIEL
FRIPTURI
103
00:06:28,429 --> 00:06:29,931
SAT VIDEO
104
00:06:49,492 --> 00:06:53,496
LA LUIGI
105
00:06:53,621 --> 00:06:55,373
Luați-l. A căzut pe jos.
106
00:07:12,098 --> 00:07:13,599
Hei, băiete, vrei să joci aport?
107
00:07:16,477 --> 00:07:18,396
Eu și Spiridușul lui Moș Crăciun
eram o echipă,
108
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
dar nu vrea să se mai joace
de când i s-a mutat cățeaua aici.
109
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
Bart, să nu mai spui cuvântul ăla!
110
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
Asta e!
Am căutat în dicționar.
111
00:07:25,736 --> 00:07:28,114
Voi scrie celor de la dicționar
112
00:07:28,197 --> 00:07:29,365
ca să verifice.
113
00:07:29,574 --> 00:07:31,367
Mi se pare că e o greșeală.
114
00:07:32,034 --> 00:07:36,205
Hei, uite! Un cățeluș a ieșit
din prietena Spiridușului lui Moș Crăciun!
115
00:07:36,330 --> 00:07:38,708
O, Doamne! Are căței!
116
00:07:39,459 --> 00:07:42,253
Scuze, fetițo.
Am crezut că ești doar grasă.
117
00:07:42,503 --> 00:07:45,798
- Priviți! Sunt gemeni!
- Nu, două seturi de gemeni.
118
00:07:45,965 --> 00:07:47,550
Două seturi de gemeni și un triplet.
119
00:07:47,633 --> 00:07:51,012
Homer! Homer, găsește un loc
pentru minunile astea mici.
120
00:07:58,144 --> 00:08:00,480
COACE CÂINII ĂIA
121
00:08:02,899 --> 00:08:04,567
CEAI CAFEA ZAHĂR
122
00:08:05,526 --> 00:08:08,821
O, Doamne!
N-am văzut niciodată așa ceva.
123
00:08:09,197 --> 00:08:12,408
- Câți ar mai putea fi?
- Douăzeci și doi.
124
00:08:13,117 --> 00:08:14,619
Douăzeci și trei.
125
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
Douăzeci și patru.
126
00:08:23,753 --> 00:08:26,005
Douăzeci și cinci.
127
00:08:37,350 --> 00:08:40,102
Uau, 25 de cățeluși!
128
00:08:42,563 --> 00:08:43,856
IARBA MÂȚEI
129
00:08:44,273 --> 00:08:49,111
O armată de câini! Niciun bătăuș
n-o să se mai atingă de mine vreodată.
130
00:08:51,489 --> 00:08:55,076
Hei, față de nesimțit.
Ai o față de nesimțit.
131
00:08:56,285 --> 00:08:58,955
- Bine Simpson, tu ai vrut-o...
- Pe el, băieți.
132
00:09:05,628 --> 00:09:10,258
Spune, Jimbo, sper că n-am sărit calul
cu chestia aia cu „față de nesimțit”.
133
00:09:27,650 --> 00:09:31,904
GRUMPY II KING QUEENIE PRINCE
CÂȚELUL NUMIT ÎNTÂI PRINCE
134
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
- Homie, nu-s adorabili?
- Da.
135
00:09:35,449 --> 00:09:40,997
Am așteptat mulți ani, dar bunul Dumnezeu
ne-a binecuvântat cu o familie adevărată.
136
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
Uitați-vă la Branford II. Nu-i drăguț?
137
00:09:56,304 --> 00:09:57,888
Se crede unul de la Models, Inc.
138
00:10:02,143 --> 00:10:03,728
Dați pisica aia la o parte!
139
00:10:10,943 --> 00:10:12,069
Șosetele mele!
140
00:10:18,451 --> 00:10:19,368
ZGARDĂ DE PURICI
141
00:10:20,953 --> 00:10:24,749
- Mami, de ce să port zgardă de purici?
- E mai ușor așa.
142
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
CARTOFI
143
00:10:39,680 --> 00:10:42,266
De data asta…
144
00:10:45,478 --> 00:10:48,564
Vai! Casa asta pute.
145
00:10:48,773 --> 00:10:51,317
Sper că nu pui ziarele noi
peste cele vechi, nu?
146
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Ai o idee mai bună?
147
00:10:54,695 --> 00:10:57,865
Știu că iubim foarte mult cățeii ăștia,
148
00:10:58,157 --> 00:11:00,326
dar cred că încep să devină o problemă.
149
00:11:00,534 --> 00:11:04,163
Da, mi-au ros toate șosetele.
Trebuie să le port pe ale Lisei la școală.
150
00:11:04,246 --> 00:11:07,458
- Cum explici fusta-pantaloni, băiete?
- Trebuie să mă asortez, nu?
151
00:11:07,667 --> 00:11:10,002
Eu și mama ta ne-am gândit
să dăm cățeii.
152
00:11:10,169 --> 00:11:12,505
- Nu!
- Mai ales mama voastră.
153
00:11:12,588 --> 00:11:16,175
Așa facem în familia asta?
Când cineva devine o povară,
154
00:11:16,258 --> 00:11:17,968
scăpăm de acea persoană?
155
00:11:22,139 --> 00:11:25,267
Alo? E cineva acolo?
156
00:11:29,897 --> 00:11:32,441
Bine, le mai dăm o șansă cățeilor.
157
00:11:32,775 --> 00:11:36,821
Dacă nu mai fac nimic rău, rămân.
158
00:11:37,279 --> 00:11:39,198
Și nelegat de acest subiect
159
00:11:39,323 --> 00:11:42,159
Voi avea o cină extrem
de importantă deseară.
160
00:11:42,326 --> 00:11:44,078
Splendid. Cine vine?
161
00:11:44,245 --> 00:11:46,914
Părintele Lovejoy,
fostul tău sergent de instrucție
162
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
și directorul regional de la FISC.
163
00:11:52,336 --> 00:11:54,296
O, pur și simplu minunat, Marge.
164
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
Voi spune tuturor din oraș
ce cină perfectă am avut.
165
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
Totul a fost absolut perfect.
166
00:11:59,301 --> 00:12:01,595
Simpson, cina aceasta a fost așa perfectă,
167
00:12:01,721 --> 00:12:03,347
încât voi uita că
168
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
ai fost eliberat din greșeală
cu o lună mai devreme.
169
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
Sunt așa impresionat
de cina asta liniștită
170
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
și nu mai e nevoie
de revizia contabilă.
171
00:12:09,478 --> 00:12:14,358
Un toast pentru familia Simpson.
Și pentru curcanul delicios
172
00:12:14,483 --> 00:12:19,196
- care se plimbă pe masă?
- Doamne sfinte, e o pasăre demonică!
173
00:12:27,246 --> 00:12:31,083
Simpson, să fii la deșteptare
mâine dimineață, la 5:00.
174
00:12:31,208 --> 00:12:33,085
Ne vedem la FISC.
175
00:12:33,294 --> 00:12:36,046
Ne vedem în iad. Din rai.
176
00:12:36,172 --> 00:12:39,675
CĂȚELUȘI GRATIS
SAU CEA MAI BUNĂ OFERTĂ
177
00:12:42,511 --> 00:12:46,223
Ei bine, sigur ca am putea folosi un cățel
pentru a păzi turma de la Flanderosa.
178
00:12:46,307 --> 00:12:47,892
Ar fi drăguț să avem companie
179
00:12:48,017 --> 00:12:49,727
când mama pleacă la întâlnire.
180
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
Ne-ar prinde bine un animăluț de companie
181
00:12:52,480 --> 00:12:55,816
după ce am ucis din greșeală
pasărea aia cu gura spartă.
182
00:13:01,530 --> 00:13:05,326
- Nu le place să fie separați.
- Trebuie să fim realiști, copii.
183
00:13:05,493 --> 00:13:09,246
Cine are o inimă așa de mare
încât să aibă grijă de 25 de cățeluși?
184
00:13:10,414 --> 00:13:13,209
Știu că micuții prieteni
vor fi fericiți pe domeniul meu vast,
185
00:13:13,292 --> 00:13:17,797
să fugă după mașinile mele,
să bea din toaletele mele.
186
00:13:17,922 --> 00:13:18,923
Cine n-ar fi?
187
00:13:19,423 --> 00:13:22,843
Mami, nu-i da lui cățelușii.
Va fi rău cu ei.
188
00:13:23,636 --> 00:13:24,804
Are dreptate, Homer.
189
00:13:24,887 --> 00:13:27,139
E ceva la el care nu-mi place.
190
00:13:32,645 --> 00:13:37,733
Îmi pare rău, dle Burns,
dar nu vă pot da cățeii ăștia.
191
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Sunt concediat?
192
00:13:40,027 --> 00:13:43,572
O, sigur că nu.
Sunt doar animăluțe. Fă cum dorești.
193
00:13:44,114 --> 00:13:45,407
O zi bună, tuturor!
194
00:13:47,493 --> 00:13:51,914
- A reacționat bine.
- Cam prea bine, dacă mă întrebi pe mine.
195
00:13:52,206 --> 00:13:56,001
Sigur plănuiește ceva
ca să pună mâna pe cățeii ăia.
196
00:13:57,503 --> 00:14:01,257
Așa. Așa. Și tu.
197
00:14:01,423 --> 00:14:03,300
Sincer, domnule. Nu mai complotați
198
00:14:03,384 --> 00:14:05,219
așa cum o făceați odată.
199
00:14:17,606 --> 00:14:19,608
Fiți fără grijă, oameni buni.
Găsim portofelul.
200
00:14:19,775 --> 00:14:23,946
Câinii! Șerifule, ați dat
zahăr pudră peste tot pe jos.
201
00:14:24,071 --> 00:14:25,573
Ba nu. Ba nu.
202
00:14:25,656 --> 00:14:28,534
Am pudrat ca să ia amprentele.
203
00:14:29,785 --> 00:14:32,246
Nu-i mai așteptăm pe polițiști.
Cine poate da de urma cățelușilor
204
00:14:32,413 --> 00:14:35,916
mai bine decât părinții lor?
Haide să vă găsim copilașii.
205
00:14:38,252 --> 00:14:40,296
Cina e gata, căței!
206
00:14:42,882 --> 00:14:44,091
Îmi pare rău, copii!
207
00:14:44,216 --> 00:14:47,011
Nu cred că vă vom găsi ogarii vreodată.
208
00:14:47,094 --> 00:14:50,598
Poate dl Burns vă va vinde unul
dintre cei 25 pe care i-a luat azi noapte.
209
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
CONACUL BURNS
210
00:15:05,863 --> 00:15:09,366
Cine știe ce lucruri oribile le face
cățeilor ălora nevinovați?
211
00:15:19,043 --> 00:15:23,756
Așa. N-a fost divin?
Nu vă simțiți și voi mai bine?
212
00:15:25,507 --> 00:15:26,967
Le face baie.
213
00:15:27,468 --> 00:15:32,014
Așa. Aici, micuțule prieten. Și tu.
214
00:15:36,226 --> 00:15:38,354
Smithers, uite. Stă în picioare.
215
00:15:39,647 --> 00:15:42,858
N-am văzut niciodată ceva așa drăguț.
Știi de cine îmi amintește?
216
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
- Benji?
- Nu.
217
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
- Lassie?
- Nu, nu, nu.
218
00:15:46,528 --> 00:15:50,199
- De o persoană. Știi la cine mă refer.
- Snoop Doggy Dog? Bob Barker?
219
00:15:50,324 --> 00:15:51,325
David Brenner?
220
00:15:51,408 --> 00:15:55,287
Nu. Nu. Persoana
care merge și stă în picioare mereu.
221
00:15:55,412 --> 00:15:57,414
- Rory Calhoun?
- Asta e.
222
00:15:58,791 --> 00:16:02,586
Tu, rămâi cu mine.
Tu ești cel mai bun dintre toți.
223
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
Poate ne-am înșelat în privința lui Burns.
224
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Sigur vreți să faceți asta, domnule?
225
00:16:13,931 --> 00:16:16,684
Aveți oricum un dulap foarte plin.
226
00:16:16,767 --> 00:16:21,730
Da, dar nu e complet.
Pentru că, vezi tu...
227
00:16:22,314 --> 00:16:27,403
Unii bărbați vânează sportiv
Alții vânează pentru hrană
228
00:16:27,569 --> 00:16:32,241
Eu vânez doar pentru
229
00:16:32,950 --> 00:16:38,706
O ținută care arată bine
230
00:16:41,917 --> 00:16:48,465
Uite vesta mea
Uite vesta mea făcută din piept de gorilă
231
00:16:48,549 --> 00:16:49,550
Uite pulovărul ăsta
232
00:16:49,633 --> 00:16:52,261
Nimic nu e mai bun
Decât Setterul irlandez autentic
233
00:16:52,428 --> 00:16:56,390
Uite pălăria asta, era pisica mea
Costumul meu de seară, din liliacul vampir
234
00:16:56,682 --> 00:17:00,352
Acești șlapi albi
Din rinocer african pe cale de dispariție
235
00:17:00,602 --> 00:17:04,356
Chiloți din urs grizzly
Din gâturile țestoaselor
236
00:17:04,648 --> 00:17:07,985
Beretă de pudel
Pe capul meu se va odihni
237
00:17:08,444 --> 00:17:12,448
Încercați costumul meu roșu
Cu unul sau două buzunare
238
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Uite vesta mea, uite vesta mea,
uite vesta mea
239
00:17:19,872 --> 00:17:25,002
Ca...
Papucii mei, dintr-un gofer
240
00:17:25,085 --> 00:17:27,296
Sau o fi fost pielea șoferilor mei
241
00:17:27,504 --> 00:17:32,718
Un smoching din blană de ogari e mai bun
Așa că să pregătim câinii ăștia...
242
00:17:32,801 --> 00:17:34,344
Omoară doi pentru a se asorta cu saboții
243
00:17:34,511 --> 00:17:37,681
…Uite vesta mea, uite vesta mea
244
00:17:37,765 --> 00:17:44,730
O, te rog, nu vezi vesta mea!
245
00:17:44,897 --> 00:17:47,858
- Chiar îmi place vesta.
- Am înțeles. Da.
246
00:17:48,484 --> 00:17:50,986
Își va face un smoching
din cățeii noștri.
247
00:17:53,572 --> 00:17:56,200
- Bart!
- Scuze. Recunoaște, e atrăgător.
248
00:17:56,366 --> 00:17:57,701
Haide, Smithers.
249
00:17:57,868 --> 00:17:59,870
Să terminăm odată cu puricoșii ăștia,
250
00:18:00,204 --> 00:18:02,956
cu excepția Micuțul Monty, desigur.
251
00:18:04,666 --> 00:18:07,127
Trebuie să scoatem câinii de acolo.
252
00:18:11,423 --> 00:18:14,259
Ssst, cățeilor.
Trebuie să vă scoatem de aici.
253
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Știu. Fereastra.
254
00:18:24,144 --> 00:18:26,897
- Nu, Bart! Ce faci?
- Câinii cad mereu în picioare.
255
00:18:27,022 --> 00:18:29,566
- Asta fac pisicile.
- Nu. Câinii. O să-ți demonstrez.
256
00:18:32,486 --> 00:18:33,821
Mai bine două din trei încercări.
257
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
Bart, uite. Un tobogan pentru rufe.
258
00:18:39,952 --> 00:18:41,036
OK, băieți. Să mergem.
259
00:18:49,128 --> 00:18:50,629
Haideți. Haideți.
260
00:18:51,713 --> 00:18:52,840
Am o idee.
261
00:19:03,559 --> 00:19:07,020
Scuze, Monty,
ești prea mare pentru călătoria asta.
262
00:19:13,986 --> 00:19:14,987
- Repede!
- Hai pe...
263
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
Plecați undeva?
264
00:19:16,488 --> 00:19:19,283
Imposibil!
Cum ați ajuns aici înaintea noastră?
265
00:19:19,616 --> 00:19:22,286
Vom avea timp suficient pentru explicații
mai târziu.
266
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
Acum, îmi voi lua cățeii înapoi.
267
00:19:25,080 --> 00:19:27,666
Dar sunt ai noștri.
Tu i-ai furat de la noi.
268
00:19:28,041 --> 00:19:31,003
Uite un telefon.
Sună pe cineva căruia îi pasă.
269
00:19:33,005 --> 00:19:34,506
Acum, scuzați-ne, copii,
270
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
cățeii au întâlnire cu un cuțit
pentru haine la modă.
271
00:19:39,094 --> 00:19:42,681
Așa. Acum nu mai știi
care e micuțul Monty.
272
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Dacă nu vrei să facă parte
din smochingul tău,
273
00:19:44,808 --> 00:19:47,269
trebuie să-i lași în pace pe toți cățeii.
274
00:19:47,519 --> 00:19:51,440
Frumoasă încercare.
Hai, Micuțule Monty. În două labe.
275
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
Haide. Ridică-te în două labe.
Fă-ți numărul.
276
00:19:55,235 --> 00:19:56,403
- Nu. N-o face.
- Nu.
277
00:19:56,528 --> 00:19:57,571
- Jos, Monty.
- Jos.
278
00:19:57,988 --> 00:19:59,281
- Nu te ridica.
- Jos, băiete.
279
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
Excelent.
280
00:20:09,625 --> 00:20:16,548
Acum e simplu, mă aplec
și-l iau pe unicul...
281
00:20:19,218 --> 00:20:22,054
Nu se poate. Toți stau în două labe.
282
00:20:22,304 --> 00:20:26,975
Nu-i pot deosebi.
Ei, bine, ai câștigat.
283
00:20:27,976 --> 00:20:30,270
- Va trebui să-i ucid pe toți.
- Nu!
284
00:20:33,148 --> 00:20:37,819
Dar sunt atât de adorabili.
Douăzeci și cinci de micuți Rory Calhouns.
285
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
Nu pot s-o fac.
Dar vă pot ucide pe voi.
286
00:20:43,951 --> 00:20:47,746
Nu. Nici pe voi nu vă pot ucide.
Uitați-vă la voi.
287
00:20:48,121 --> 00:20:53,502
Stați acolo în picioare
ca un cuplu de Rory Calhouns.
288
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Dle Burns,
realizați, sper, că-i o nebunie
289
00:20:57,839 --> 00:21:00,217
să ucideți micuțe animale
de dragul modei.
290
00:21:00,384 --> 00:21:03,220
O, da, da!
Jur că nu voi mai purta niciodată
291
00:21:03,303 --> 00:21:05,347
vreo haină făcută dintr-un animal.
292
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
Care poate face un truc de divertisment.
293
00:21:08,308 --> 00:21:11,186
O altă victorie pentru ogarul campion
al lui Montgomery Burns.
294
00:21:11,561 --> 00:21:15,190
Douăzeci și cinci de campioni mondiali,
care, până acum, i-au adus proprietarului
295
00:21:15,315 --> 00:21:16,692
peste zece milioane de dolari.
296
00:21:16,775 --> 00:21:19,945
Pun pariu că cine i-a dat cățeii ăștia
își dă palme acum.
297
00:21:23,198 --> 00:21:25,492
Homer! Pentru numele lui Dumnezeu, nu!
298
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
Marge, știi că
pocnind becul ăsta
299
00:21:30,330 --> 00:21:31,832
e singurul lucru care mă înveselește
300
00:21:31,915 --> 00:21:34,626
după ce am renunțat la acei
ogari de milioane de dolari.
301
00:22:34,269 --> 00:22:36,271
Subtitrarea: Ana-Maria Hertel