1 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 VELVILJE KAN KUN PRESSES TIL ET VIST PUNKT 2 00:00:34,492 --> 00:00:37,912 Velkommen til nyhederne i vores splinternye studie. 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,165 Godt nok, Springfield. 4 00:00:40,248 --> 00:00:42,792 HEJ MOR 5 00:00:42,876 --> 00:00:46,504 Et næsehorn på to ton er flygtet fra Springfield Zoo. 6 00:00:46,588 --> 00:00:52,844 Men man reagerede hurtigt, og Petunia er sikkert bag tremmer igen. 7 00:00:54,054 --> 00:00:58,600 Næsehornet på tre ton, der stak af i sidste uge, er stadig på fri fod. 8 00:01:00,852 --> 00:01:05,523 - Hvem har smadret min vase? - Hvem har revet min prøve i stykker? 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,943 Hvem har smidt affald i Flanders' have, før jeg fik tid? 10 00:01:09,027 --> 00:01:13,823 Gider I lige? Sanseløs ødelæggelse. Uden mine sædvanlige kommentarer. 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,536 Jamen, hvem er det så? 12 00:01:19,954 --> 00:01:25,043 - De har næppe ødelagt sig selv, vel? - Vel? 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,675 Det er nok ikke Barts skyld. Og han er heldig. 14 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 For det er spanke-tid, og jeg trænger til at spanke. 15 00:01:39,099 --> 00:01:43,686 Jeg ved ikke, hvorfor du er så energisk, men gør klar til trættetur. 16 00:01:48,399 --> 00:01:52,028 Hvad er der? Bliver du træt? 17 00:02:05,500 --> 00:02:08,753 Der er altså noget galt med Julemandens Lille Hjælper. 18 00:02:08,837 --> 00:02:12,173 Han har gøet hele natten og fræset haven op. 19 00:02:13,341 --> 00:02:16,469 - Mine bongotrommer! - Mit stroboskop. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,597 Mit "Best of Ray Stevens"-album. 21 00:02:19,681 --> 00:02:24,477 - Så hunden har begravet vores ting. - Ja. Hunden. 22 00:02:26,354 --> 00:02:30,191 Åh Gud! Han har fat i det kostbare kabel-tv-kabel! 23 00:02:34,737 --> 00:02:40,493 Brug altid frisk makaroni. Hvis det rasler i æsken, så smid den væk. 24 00:02:40,577 --> 00:02:42,162 TEKNISKE PROBLEMER 25 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 Der er i øjeblikket problemer med Deres kabel-tv. Ingen panik. 26 00:02:47,542 --> 00:02:50,753 Undgå fristelsen til at tale med Deres kære. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,714 Undgå al seksuel aktivitet. 28 00:02:52,797 --> 00:02:57,760 Års tv-stråling har alligevel ødelagt Deres kønsorganer. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Det var som ... 30 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 DYREHANDEL "ALLE VORES DYR KAN SKYLLES UD" 31 00:03:04,642 --> 00:03:07,645 Vi har problemer med vores hund. 32 00:03:07,729 --> 00:03:10,064 Jeg siger til Dem, som jeg siger til alle. 33 00:03:10,148 --> 00:03:14,319 Jeg beklager, at den er blevet blind, men klag til Hartz Mountain, ikke mig. 34 00:03:14,402 --> 00:03:17,155 Nej, nej, den er ikke til at styre. 35 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Han er vild og destruktiv og har ingen respekt for autoriteter. 36 00:03:22,202 --> 00:03:24,996 Jeg prøver en hunde- menneskehjerne-kontakt. 37 00:03:25,079 --> 00:03:28,833 En ufatteligt sjælden, psykisk kraft, som kun jeg - 38 00:03:28,917 --> 00:03:33,129 - og tre andre ansatte her har. Okay. 39 00:03:37,842 --> 00:03:42,972 Jeg keder mig. Jeg er rastløs. Trænger til forandringer. 40 00:03:44,057 --> 00:03:49,646 For eksempel en importeret lædersnor, blå kontaktlinser - 41 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 - et 200 volt trænerhalsbånd. 42 00:03:52,941 --> 00:03:56,110 Så blev det problem løst. 43 00:03:57,237 --> 00:04:00,490 - Homer, hold på rattet! - Jepper. 44 00:04:06,079 --> 00:04:09,666 Bare rolig. Vi fanger ham eller kører ham over! 45 00:04:09,749 --> 00:04:12,961 Han løber til væddeløbsbanen, hvor vi fandt ham. 46 00:04:13,044 --> 00:04:18,675 Så snart de ser, han ingen penge har, smider de ham ud. Det ved jeg alt om. 47 00:04:19,008 --> 00:04:21,636 HUNDEVÆDDELØBSBANE "LIGESOM SMÅ HESTE" 48 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Hvor er her stort. 49 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 Skal vi mon dele os op og lede? 50 00:04:30,436 --> 00:04:33,564 - Homie? - To dollars på nummer otte. 51 00:04:33,648 --> 00:04:38,194 Har I set min elskede hund? Kom med sedlen. 52 00:04:39,612 --> 00:04:43,449 Vi kan ikke tabe. Se navnet på den, jeg satsede på. 53 00:04:43,533 --> 00:04:47,578 "Hun er den hurtigste". Det betyder ikke nødvendigvis ... 54 00:04:47,662 --> 00:04:51,124 Starten er gået. "Hun er den hurtigste" tager føringen. 55 00:04:51,207 --> 00:04:53,418 Du er heldig, du ser godt ud, Marge. 56 00:04:53,501 --> 00:04:58,548 I svinget er først "Hun er hurtigst" så "En evig toer" og "Nummer tre". 57 00:04:58,631 --> 00:05:00,341 Kom så, lille hest! 58 00:05:00,967 --> 00:05:05,054 Og det går mod målet ... Vent! En anden hund er på banen. 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,265 - Julemandens Lille Hjælper! - Den navnløse hund - 60 00:05:07,348 --> 00:05:10,893 - haler ind på ydersiden. Den kan umuligt vinde løbet. 61 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 Eller kan den? 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,781 Hvad laver Julemandens Lille Hjælper oven på den anden hund? 63 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 Han prøver vist at hoppe over den, men kan ikke. 64 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 Du kan godt! 65 00:05:29,203 --> 00:05:33,499 Mine damer og herrer, det er slut. Det er slut med hundevæddeløb. 66 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 Jeg tror, de er forelskede. 67 00:05:44,677 --> 00:05:50,308 Det er dét, der har været galt med ham. Han har savnet tilfældig sex. 68 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Kan vi beholde hans kæreste, mor? 69 00:05:52,769 --> 00:05:56,022 - Hun er jo ikke vores. - Det er hun nu. 70 00:05:56,105 --> 00:05:59,108 Når først de forelsker sig, taber de gejsten. 71 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 Vil du ikke savne hendes selskab? 72 00:06:06,074 --> 00:06:08,951 Du er god nok, dame. 73 00:06:12,121 --> 00:06:17,460 Gå bare ud og leg. Men ikke noget af det-I-ved-nok foran huset. 74 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 Hvad sagde jeg? 75 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 DEN GAMLE SLAGTERBUTIK 76 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 VIDEOBIKSEN 77 00:06:53,704 --> 00:06:55,415 Spis det. Det faldt på gulvet. 78 00:07:11,889 --> 00:07:13,558 Skal vi lege hent? 79 00:07:16,227 --> 00:07:18,563 Mig og Julemandens Lille Hjælper holdt engang sammen. 80 00:07:18,646 --> 00:07:21,649 Men han gider ikke lege, efter at tæven flyttede ind. 81 00:07:21,732 --> 00:07:25,653 - Det siger du aldrig igen. - Det er hun. Jeg slog det op. 82 00:07:25,736 --> 00:07:31,367 Så skriver jeg til leksikon-redaktionen. Det lyder som en fejl. 83 00:07:31,951 --> 00:07:36,456 Se! En bittelille hund er lige faldet ud af hans kæreste. 84 00:07:36,539 --> 00:07:42,462 Åh Gud! Hun får børn! Undskyld. Jeg troede, du var fed. 85 00:07:42,545 --> 00:07:45,923 - Se! Tvillinger. - To gange tvillinger. 86 00:07:46,007 --> 00:07:51,512 - To gange to og trillinger. - Homer, find et sted til miraklerne. 87 00:08:05,359 --> 00:08:10,740 - Jeg har aldrig set noget lignende - Hvor mange er der? 88 00:08:10,823 --> 00:08:12,867 22. 89 00:08:12,950 --> 00:08:15,161 23. 90 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 24. 91 00:08:23,169 --> 00:08:26,130 25. 92 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 25 hvalpe. 93 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 KATTEGRÆS 94 00:08:44,065 --> 00:08:49,487 En hel hær af hunde. Så er der aldrig nogen, der tør røre mig igen. 95 00:08:51,322 --> 00:08:55,785 Halløj, tumpefjæs. du ligner en tumpe. 96 00:08:56,202 --> 00:08:58,913 - Det er du selv ude om. - På ham, drenge. 97 00:09:05,461 --> 00:09:11,259 Du, Jimbo, det var vel ikke for meget med der er "tumpefjæs"? 98 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 HVALPEN DER ENGANG VAR KENDT SOM PRINCE 99 00:09:31,237 --> 00:09:33,864 Er de ikke bedårende? 100 00:09:33,948 --> 00:09:36,617 Jo. Og vi har ventet i mange år. 101 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 Men nu har Herren endelig velsignet os med en rigtig familie. 102 00:09:52,883 --> 00:09:56,178 Se Branford II. Er det ikke kært? 103 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Han tror, han er en af Modellerne. 104 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 Fjern den kat! 105 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Mine sokker! 106 00:10:18,534 --> 00:10:19,577 LOPPEHALSBÅND 107 00:10:20,786 --> 00:10:24,707 - Hvorfor skal jeg have det på? - Det er meget nemmere. 108 00:10:40,473 --> 00:10:42,433 Denne gang ... 109 00:10:46,687 --> 00:10:51,400 Huset stinker. Du lægger vel ikke de nye aviser oven på de gamle? 110 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 Har du et bedre forslag? 111 00:10:54,570 --> 00:11:00,451 Vi holder jo meget af hvalpene. Men de er ved at blive et problem. 112 00:11:00,534 --> 00:11:03,954 Ja, de åd mine sokker. Jeg måtte låne af Lisa. 113 00:11:04,038 --> 00:11:07,541 - Hvordan forklarer du nederdelen? - Det skal jo passe sammen. 114 00:11:07,625 --> 00:11:10,086 Mor og jeg overvejer at give dem væk. 115 00:11:10,169 --> 00:11:12,588 - Nej! - Mest mor. 116 00:11:12,672 --> 00:11:17,927 Gør vi sådan? Når nogen bliver upraktisk, skaffer vi dem af vejen? 117 00:11:22,014 --> 00:11:26,018 Hallo? Er der nogen? 118 00:11:29,689 --> 00:11:32,483 Så giver vi dem én chance mere. 119 00:11:32,566 --> 00:11:37,029 Hvis bare de ikke gør mere forkert, må de blive. 120 00:11:37,113 --> 00:11:41,992 For at tale om noget helt andet, så holder jeg en vigtig middag i aften. 121 00:11:42,076 --> 00:11:46,956 - Glimrende! Hvem kommer? - Pastor Lovejoy, din gamle sergent. 122 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 Og den regionale skattechef. 123 00:11:52,211 --> 00:11:57,258 Herligt. Hele byen skal høre, hvor vellykket en aften, det har været. 124 00:11:57,341 --> 00:12:02,722 - Intet er gået galt. - Simpson! Alt er gået upåklageligt. 125 00:12:02,805 --> 00:12:05,433 Så jeg glemmer, at du forlod hæren en måned før tid. 126 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 Jeg er så imponeret. 127 00:12:07,977 --> 00:12:12,356 - Der behøves ingen skatterevision. - Skål for Simpsons! 128 00:12:12,440 --> 00:12:17,069 Og for den lækre kalkun ... der spadserer rundt på bordet. 129 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 Herre du milde, en dæmonisk fugl. 130 00:12:26,704 --> 00:12:30,791 Simpson! Vi ses til reveille klokken 0500 i morgen. 131 00:12:30,875 --> 00:12:36,172 - Vi ses hos skattevæsenet. - Vi ses i helvede. Fra himlen. 132 00:12:36,255 --> 00:12:39,633 GRATIS HVALPE 133 00:12:42,094 --> 00:12:45,973 Vi kan godt bruge en vovse til at passe flokken på Flanderosa. 134 00:12:46,056 --> 00:12:49,727 Det bliver rart med selskab, når mor er på kærestesjov. 135 00:12:49,810 --> 00:12:56,442 Vi kan godt bruge et nyt kæledyr, nu, vi kom til at myrde den flabede fugl. 136 00:13:01,238 --> 00:13:05,367 - De kan ikke lide at blive adskilt. - Vi må være realistiske. 137 00:13:05,451 --> 00:13:09,246 Hvem har et stort nok hjerte til at passe 25 hvalpe? 138 00:13:10,164 --> 00:13:14,460 De små fyre vil elske at hoppe rundt på mine mange hektarer - 139 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 - på jagt efter mine mange biler - 140 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 - og drikke af mine mange toiletter. - Hvem ville ikke det? 141 00:13:19,256 --> 00:13:23,344 Du må ikke give ham dem. Han er ond mod dem. 142 00:13:23,427 --> 00:13:27,515 Hun har ret. Der er noget ved ham, jeg ikke stoler på. 143 00:13:32,394 --> 00:13:34,438 Beklager, mr. Burns. 144 00:13:34,522 --> 00:13:39,109 Men De kan ikke få hundene. Er jeg nu fyret? 145 00:13:39,819 --> 00:13:43,864 Nej da. Det er Deres dyr. De kan gøre, som De vil. 146 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Farvel. 147 00:13:47,368 --> 00:13:51,997 - Det tog han da pænt. - Lidt for pænt, hvis du spørger mig. 148 00:13:52,081 --> 00:13:56,043 Han lægger garanteret store planer for at få fat i hvalpene. 149 00:13:57,211 --> 00:14:01,173 Sådan. Og sådan. Du også. 150 00:14:01,257 --> 00:14:05,636 De lægger ikke samme arbejde i Deres planer som før i tiden. 151 00:14:17,439 --> 00:14:19,733 Bare rolig. Vi skal nok finde pungen. 152 00:14:19,817 --> 00:14:24,029 Hundene! Og De strør puddersukker ud over mit gulv. 153 00:14:24,113 --> 00:14:29,743 Næ, næ. Jeg prøver at finde fingeraftryk. 154 00:14:29,827 --> 00:14:33,998 Vi behøver ikke politiet. Hvem finder hvalpene bedre end deres forældre? 155 00:14:34,081 --> 00:14:35,875 Lad os finde jeres børn! 156 00:14:38,127 --> 00:14:40,796 Så er der mad, vovser! 157 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 Jeg beklager, men jeg tror ikke, vi finder jeres greyhounds. 158 00:14:47,011 --> 00:14:51,307 Måske vil mr. Burns sælge jer nogle af de 25, han fik i aftes. 159 00:15:05,613 --> 00:15:09,408 Hvilke frygtelige ting gør han mod de uskyldige, små hvalpe? 160 00:15:19,543 --> 00:15:24,340 Var det ikke himmelsk? Og har I det ikke bedre? 161 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 Han bader dem. 162 00:15:27,301 --> 00:15:32,056 Sådan. Og dig, lille fyr. Og dig. 163 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 Se, Smithers. Han står på bagbenene. 164 00:15:39,521 --> 00:15:43,108 Hvor bedårende. Ved De, hvem han minder mig om? 165 00:15:43,192 --> 00:15:44,652 - Benji? - Nej. 166 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 - Lassie? - Nej. 167 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 - En person. De ved det godt. - Snoop Doggy Dogg? 168 00:15:49,281 --> 00:15:52,242 - Bob Barker? David Brenner? - Nej! 169 00:15:52,326 --> 00:15:55,496 En person, der altid står og går. 170 00:15:55,579 --> 00:15:58,332 - Rory Calhoun? - Ja! 171 00:15:58,874 --> 00:16:02,711 Du bliver hos mig. Du er den bedste. 172 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Måske har vi taget fejl af Burns. 173 00:16:11,679 --> 00:16:16,767 Er De nu sikker, sir? Deres garderobe er trods alt helt fuld. 174 00:16:16,850 --> 00:16:21,855 Ja, men ikke helt fuld. For ser De ... 175 00:16:21,939 --> 00:16:27,361 Nogle mennesker jager for sjov Andre for at spise godt 176 00:16:27,444 --> 00:16:32,074 Det eneste jeg jager for 177 00:16:32,783 --> 00:16:38,664 Er for at få tøj der er flot 178 00:16:42,001 --> 00:16:46,255 Se min vest Se min vest 179 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 Lavet af gorillabryst 180 00:16:48,507 --> 00:16:52,386 Se min sweater helt uden pletter Lavet af autentisk irsk setter 181 00:16:52,469 --> 00:16:56,557 Se min hat den var min kat Mit aftendress er af flagermusevat 182 00:16:56,640 --> 00:17:00,436 Mine sutsko Af et næsehorn der var albino 183 00:17:00,519 --> 00:17:04,481 Bjørneunderhylere og trøjer Er noget der mig fornøjer 184 00:17:04,565 --> 00:17:08,360 En hat af puddel skal smile Og let på mit hoved hvile 185 00:17:08,444 --> 00:17:12,531 Og af rødbrystens røde fjerpragt Har jeg lavet mig en fin dragt 186 00:17:12,614 --> 00:17:16,618 Se min vest Se min vest. Se min vest 187 00:17:19,705 --> 00:17:24,877 Og af jordegern har jeg sutter 188 00:17:24,960 --> 00:17:27,296 Det var dem eller mine chaufutter 189 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 Men en greyhound smoking Er allerbedst 190 00:17:30,883 --> 00:17:34,428 - Så gør hundene klar - Nak to og De har et par 191 00:17:34,511 --> 00:17:37,681 Se min vest Se min vest 192 00:17:37,765 --> 00:17:44,646 Åh vil I ikke nok se min vest? 193 00:17:45,147 --> 00:17:47,816 - Jeg kan godt lide min vest. - Det anede mig. 194 00:17:48,400 --> 00:17:51,862 Han vil lave en smoking af vores hvalpe. 195 00:17:53,363 --> 00:17:56,325 - Bart! - Undskyld. Men den var iørefaldende. 196 00:17:56,408 --> 00:17:59,995 Nå, lad os få gjort det af med de små loppecirkuser. 197 00:18:00,079 --> 00:18:03,624 Undtagen lille Monty, selvfølgelig. 198 00:18:04,750 --> 00:18:07,544 Vi må have hundene ud. 199 00:18:11,632 --> 00:18:14,384 - Stille, vovser. - I skal væk. 200 00:18:21,558 --> 00:18:23,435 Vinduet. 201 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 - Nej, hvad gør du? - De lander altid på fødderne. 202 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 - Det er katte. - Nej. Lad mig bevise det. 203 00:18:32,236 --> 00:18:33,904 Bedste af tre. 204 00:18:36,657 --> 00:18:39,618 Se, Bart! En vasketøjsskakt. 205 00:18:39,701 --> 00:18:41,954 Okay. Kom så. 206 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 Kom nu. Kom nu. 207 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 Jeg får en idé. 208 00:19:03,392 --> 00:19:07,688 Undskyld, Monty, men du er for stor til det her. 209 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 - Hurtigt ... - Går I? 210 00:19:16,363 --> 00:19:19,449 Umuligt! Hvordan kom De først? 211 00:19:19,533 --> 00:19:23,871 Der bliver god tid til forklaringer. Nu skal jeg bare have mine hvalpe. 212 00:19:26,039 --> 00:19:31,003 - Jamen, De har stjålet dem fra os! - Her. Ring til en, der gider høre. 213 00:19:31,753 --> 00:19:34,464 Kom med den! Hvis I vil have os undskyldt. 214 00:19:34,882 --> 00:19:37,509 Hvalpene skal mødes med en slagterkniv. 215 00:19:39,094 --> 00:19:42,764 Så. Nu ved De ikke, hvilken der er Monty. 216 00:19:42,848 --> 00:19:47,477 Hvis han ikke skal indgå i smokingen, må De lade de andre slippe. 217 00:19:47,561 --> 00:19:51,440 Godt forsøgt. Kom, Monty. Rejs dig op. 218 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Kom. Op og stå. Lav dit nummer. 219 00:19:55,110 --> 00:20:00,741 - Nej! Bliv nede, Monty. - Du skal ikke rejse dig. Lad være. 220 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 Glimrende. 221 00:20:09,416 --> 00:20:14,087 Nu skal jeg bare bøje mig ned - 222 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 - og samle den eneste ... 223 00:20:19,176 --> 00:20:24,514 Umuligt! De står alle sammen op! Jeg kan ikke kende forskel! 224 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 Ja, ja, I vinder. 225 00:20:27,809 --> 00:20:30,270 - Så må jeg slå hele flokken ihjel. - Nej! 226 00:20:32,522 --> 00:20:38,528 De er bare så pokkers bedårende. 25 små Rory Calhoun'er. 227 00:20:38,612 --> 00:20:42,032 Jeg kan ikke. Men jeg kan skyde jer. 228 00:20:43,784 --> 00:20:46,745 Næ. Det kan jeg heller ikke. 229 00:20:46,828 --> 00:20:53,543 Som I står der på bagbenene som et par Rory Calhoun'er. 230 00:20:55,671 --> 00:21:00,092 Jeg håber, De indser det dumme i at slå dyr ihjel for modens skyld. 231 00:21:00,175 --> 00:21:05,389 Ja! Ja! Jeg vil aldrig mere bære en klædning lavet af et dyr ... 232 00:21:05,472 --> 00:21:07,683 ... der kan lave et sjovt nummer. 233 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 Nok en sejr for Montgomery Burns' vinder-greyhounds. 234 00:21:11,436 --> 00:21:16,692 25 hunde, 25 verdensmestre, der har tjent over 10 mio. dollars. 235 00:21:16,775 --> 00:21:19,987 De, der gav ham hundene, må ærgre sig gule og grønne. 236 00:21:23,031 --> 00:21:25,492 Homer! For Guds skyld! Nej! 237 00:21:27,786 --> 00:21:31,123 At baske til en pære er det eneste - 238 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 - der opmuntrer mig, efter at have foræret de million-greyhounds væk.