1 00:00:06,564 --> 00:00:09,859 “僕に1年生を支配する 権限はありません” 2 00:00:32,131 --> 00:00:34,258 “スプリングフィールド 小学校” 3 00:00:36,469 --> 00:00:37,970 “点滅したら止まれ” 4 00:00:40,348 --> 00:00:43,184 このバスも もうボロだな 5 00:00:43,559 --> 00:00:45,645 前のより安全だよ 6 00:00:51,234 --> 00:00:54,487 マズい 穴が広がってきた 7 00:00:59,784 --> 00:01:02,245 また穴で遊んでるわ 8 00:01:02,412 --> 00:01:03,788 修理させたら? 9 00:01:03,913 --> 00:01:08,710 予算が削られたし 排気装置の修理が先だ 10 00:01:08,876 --> 00:01:11,212 成績に影響してるから 11 00:01:15,258 --> 00:01:17,885 “フォート・スプリングフィールド 南北戦争跡地” 12 00:01:18,094 --> 00:01:20,471 戦場跡まで 800メートルだ 13 00:01:20,596 --> 00:01:21,764 ブレーキを! 14 00:01:29,063 --> 00:01:33,943 この南北戦争の大砲は 発射可能な状態です 15 00:01:34,360 --> 00:01:36,654 でも 発射はしません 16 00:01:36,863 --> 00:01:41,033 あの監視塔の支柱に 当たるからです 17 00:01:41,993 --> 00:01:45,913 人が思うより 大砲は繊細なのです 18 00:01:46,247 --> 00:01:49,167 ちょっとした 衝撃でも… 19 00:01:51,836 --> 00:01:55,882 当然 砲弾は 装てんしていません 20 00:01:56,090 --> 00:01:57,967 常識ですよね 21 00:02:00,261 --> 00:02:02,513 オットー 燃料補給を 22 00:02:02,680 --> 00:02:04,724 これを使って 23 00:02:06,350 --> 00:02:07,685 口直しのミント 24 00:02:07,977 --> 00:02:11,022 1人5ドル? 去年は無料だった 25 00:02:11,147 --> 00:02:12,774 経営の交代で 26 00:02:13,107 --> 00:02:15,026 “ディズ・ニー 歴史パーク” 27 00:02:15,193 --> 00:02:17,070 “もうけは大事です” 28 00:02:18,071 --> 00:02:21,282 でも 払えないよ どの学校も予算が… 29 00:02:21,699 --> 00:02:24,243 “シェルビービル小学校” 30 00:02:27,246 --> 00:02:29,540 “世界一の校長” 31 00:02:29,624 --> 00:02:32,418 入場料と君のチップだ 32 00:02:32,585 --> 00:02:34,879 特別な教育を頼むよ 33 00:02:35,004 --> 00:02:37,048 ええ バリアント校長 34 00:02:37,173 --> 00:02:40,551 校長賞を獲得して 勘違いしてるな 35 00:02:40,718 --> 00:02:42,011 ワイロだろ 36 00:02:43,054 --> 00:02:45,890 1864年5月21日 37 00:02:46,057 --> 00:02:51,396 第9ヒゲ歩兵隊は ヒゲの日光浴をしていた 38 00:02:51,562 --> 00:02:55,733 突然 敵の部隊が 丘の頂上に現れた 39 00:02:55,942 --> 00:02:59,320 スプリングフィールド 我々は降伏する 40 00:02:59,487 --> 00:03:01,572 病気だ ヒルが要る 41 00:03:01,697 --> 00:03:04,575 腐った手足を切るノコも! 42 00:03:04,826 --> 00:03:08,579 だが 我が軍は 勇敢にも戦いを続けた 43 00:03:08,871 --> 00:03:12,500 俺たちの銃は あの白旗より強いぞ! 44 00:03:12,834 --> 00:03:13,710 かかれ! 45 00:03:14,127 --> 00:03:19,424 こうして 我が軍は 命ごいをする敵を殺した 46 00:03:24,011 --> 00:03:27,473 ダメだ 見えるのは 太った兵士だけ 47 00:03:27,640 --> 00:03:28,891 交代しろ 48 00:03:31,936 --> 00:03:34,105 おい タダで見てるぞ 49 00:03:35,022 --> 00:03:35,606 かかれ! 50 00:03:35,773 --> 00:03:37,650 ニセの銃でたたけ 51 00:03:37,817 --> 00:03:38,943 逃げろ! 52 00:03:41,028 --> 00:03:43,698 バスを出せ オットー! 53 00:03:44,741 --> 00:03:47,452 先にミントを食うんじゃ なかった 54 00:03:48,995 --> 00:03:50,580 よし 乗れ! 55 00:03:51,873 --> 00:03:53,791 待って 待ってよ! 56 00:04:03,926 --> 00:04:09,015 あなたがケチるから 帰りの生徒が激減したわ 57 00:04:09,223 --> 00:04:11,893 親の同意書は集めてある 58 00:04:14,312 --> 00:04:16,189 これ お前のだ 59 00:04:16,606 --> 00:04:19,025 “あなたが自慢よ 母より” 60 00:04:19,233 --> 00:04:20,651 逆だったのね 61 00:04:20,902 --> 00:04:23,613 “お願いだから イイ子でね” 62 00:04:23,946 --> 00:04:25,865 教師たちは不満よ 63 00:04:26,074 --> 00:04:29,660 あなたは何でも 予算を削りすぎ 64 00:04:29,827 --> 00:04:32,038 給料に備品に食費 65 00:04:33,539 --> 00:04:35,666 これ 新聞紙の味よ 66 00:04:35,833 --> 00:04:39,754 フン! 大事な繊維質と 栄養素が加わる 67 00:04:40,171 --> 00:04:42,340 体育マットも入ってる 68 00:04:42,507 --> 00:04:45,343 肉は ほとんど入ってないよ 69 00:04:45,468 --> 00:04:47,678 予算削減のせいで- 70 00:04:47,887 --> 00:04:51,015 子供たちの未来が 閉ざされてるわ 71 00:04:51,140 --> 00:04:54,185 この子たちに未来はない! 72 00:04:58,314 --> 00:05:01,651 発奮してくれ 期待してるぞ 73 00:05:04,654 --> 00:05:06,406 ひどい口論 74 00:05:06,572 --> 00:05:09,867 あの調子だと 教員ストになるかも 75 00:05:09,992 --> 00:05:11,869 ストライキ? 76 00:05:13,955 --> 00:05:17,417 オレの骨 もろいな ミルクを飲んでるのに 77 00:05:18,126 --> 00:05:19,085 “マルク”? 78 00:05:19,168 --> 00:05:20,378 “今ならビタミンR入り” 79 00:05:20,461 --> 00:05:23,297 こんな備品で教えろと? 80 00:05:23,548 --> 00:05:25,800 棒もスレて短くなってる 81 00:05:27,009 --> 00:05:28,553 まだ使える 82 00:05:28,678 --> 00:05:29,470 やめて! 83 00:05:29,721 --> 00:05:31,556 それに この本! 84 00:05:31,639 --> 00:05:34,976 “プレイボーイ誌の歴史” “ダーウィンの進化論” 他校の禁制本しかないわ 85 00:05:35,560 --> 00:05:38,646 そのうち役に立つだろう 86 00:05:40,523 --> 00:05:42,400 バート 今はダメ 87 00:05:42,525 --> 00:05:44,235 ケンカを見て- 88 00:05:44,360 --> 00:05:47,029 ストで休校になるのが心配 89 00:05:47,780 --> 00:05:49,574 うれしいくせに 90 00:05:50,116 --> 00:05:51,909 ストはないわよ 91 00:05:52,034 --> 00:05:55,997 だよね 校長も 先生に根性はないって 92 00:05:56,164 --> 00:05:56,831 言ってた? 93 00:05:57,081 --> 00:05:58,583 もっと悪く 94 00:05:59,667 --> 00:06:03,171 クラバペルが “校長は教師の奴隷”と 95 00:06:03,463 --> 00:06:04,047 言ってた? 96 00:06:04,172 --> 00:06:07,425 うん あっと言う間に オチるって 97 00:06:07,884 --> 00:06:09,343 今に見てろ 98 00:06:09,719 --> 00:06:13,222 バート 君は 問題児だと思ってたが- 99 00:06:13,765 --> 00:06:17,143 ほんとは 感じやすい少年なんだね 100 00:06:17,393 --> 00:06:18,561 そうです 101 00:06:20,354 --> 00:06:23,608 こんな不公平を 教師は許さない 102 00:06:23,733 --> 00:06:26,736 教師にストの根性があるか! 103 00:06:26,861 --> 00:06:29,989 闘う根性もないくせに! 104 00:06:34,702 --> 00:06:35,453 許さん! 105 00:06:35,620 --> 00:06:37,288 ストライキよ! 106 00:06:40,666 --> 00:06:43,127 これは緊急放送です 107 00:06:43,378 --> 00:06:48,049 学校に問題はありません 校長としての権威は… 108 00:06:48,758 --> 00:06:50,009 返せ! 109 00:06:50,176 --> 00:06:54,138 教員に告ぐ! ストライキ開始! 110 00:06:56,015 --> 00:06:57,642 ストだなんて 111 00:06:57,809 --> 00:06:59,936 フーバー先生も… 112 00:07:00,395 --> 00:07:01,646 下校して! 113 00:07:02,939 --> 00:07:04,607 すみません 114 00:07:05,608 --> 00:07:08,277 ポメルホース先生? 115 00:07:09,987 --> 00:07:11,739 もう降りたい 116 00:07:17,286 --> 00:07:21,416 先生が帰ったから 禁止の曲をやろう 117 00:07:27,088 --> 00:07:28,464 聞こえたぞ 118 00:07:38,933 --> 00:07:41,477 ふたりとも早い下校ね 119 00:07:41,602 --> 00:07:43,020 もう最高だぜ! 120 00:07:43,146 --> 00:07:44,605 もう最悪よ! 121 00:07:44,772 --> 00:07:47,525 学校がスト! 永遠かも 122 00:07:48,025 --> 00:07:50,153 ヤバい 喜び過剰! 123 00:07:52,280 --> 00:07:54,699 備えてたから平気よ 124 00:07:55,742 --> 00:07:57,869 “スト対策キット” 125 00:07:59,662 --> 00:08:02,749 姿勢よく! 前を向く! 私語禁止! 126 00:08:02,915 --> 00:08:06,044 それはガム? それはガム? それはガム? 127 00:08:06,210 --> 00:08:08,921 ああ 快感… 128 00:08:10,131 --> 00:08:13,885 バールは置いてって いたずらはダメ 129 00:08:14,010 --> 00:08:16,596 すごいんだ 先生たちが… 130 00:08:16,763 --> 00:08:17,346 ストね 131 00:08:17,472 --> 00:08:19,307 家庭教師を頼んだ 132 00:08:19,474 --> 00:08:23,895 遅れを取り戻すため 今夜は頑張ろう 133 00:08:36,699 --> 00:08:38,076 すげえ 134 00:08:38,201 --> 00:08:39,577 “現場監督室” 135 00:08:39,702 --> 00:08:42,538 クレーン! 高速回転させろ 136 00:08:47,794 --> 00:08:51,464 そこのお前! 砂3トンを便所に落とせ! 137 00:08:55,843 --> 00:08:59,347 お前ら 俺とガキの声も 区別できんのか! 138 00:09:00,515 --> 00:09:01,766 アイ・カランバ! 139 00:09:01,891 --> 00:09:03,518 “ゲーム・センター” 140 00:09:17,698 --> 00:09:20,410 あの子 同時に3人と 141 00:09:20,535 --> 00:09:22,036 チェックメート 142 00:09:22,161 --> 00:09:22,745 ちぇっ 143 00:09:25,081 --> 00:09:27,834 教師どもめ 子供を押し付けて 144 00:09:28,000 --> 00:09:32,964 でも 運営が変われば 先生たちもやる気がでるわ 145 00:09:33,089 --> 00:09:36,634 リサ 仕事が嫌なら ストはしない 146 00:09:36,843 --> 00:09:40,930 毎日 出勤して ダラダラ働くだけだ 147 00:09:41,222 --> 00:09:42,807 アメリカ式さ 148 00:09:42,974 --> 00:09:46,477 教科書があっても 州のテストなしじゃ- 149 00:09:46,602 --> 00:09:48,938 私の教育は進まないわ 150 00:09:49,188 --> 00:09:51,524 少しリラックスしたら? 151 00:09:51,691 --> 00:09:55,486 絶対ムリ! 譲歩も あきらめも… 152 00:09:56,779 --> 00:09:58,573 単語が続かない? 153 00:09:59,741 --> 00:10:03,286 どうしよう 頭が働かなくなってく! 154 00:10:04,871 --> 00:10:07,331 忘れた頃に出てくるって 155 00:10:09,333 --> 00:10:10,501 “昇給要求!” 156 00:10:10,626 --> 00:10:11,627 “とにかく昇給” 157 00:10:11,753 --> 00:10:12,795 “金をくれ!” 158 00:10:12,920 --> 00:10:16,340 授業中なら 何を教えてた? 159 00:10:16,549 --> 00:10:17,592 邪魔よ 160 00:10:18,176 --> 00:10:19,761 いい知らせよ! 161 00:10:20,762 --> 00:10:24,307 別の組合が 支援ストを始めました 162 00:10:24,432 --> 00:10:26,726 ピアノ調律師412支部よ 163 00:10:28,519 --> 00:10:30,897 “ピアノ調律師も スト中” 164 00:10:32,190 --> 00:10:34,817 “スト長引かせ作戦”だ 165 00:10:36,235 --> 00:10:39,906 校長が先生たちは すぐ折れるって 166 00:10:44,327 --> 00:10:47,038 校長が我々は すぐ骨折すると 167 00:10:47,205 --> 00:10:51,584 根性を見せましょ 骨折するもんですか 168 00:10:54,670 --> 00:10:57,048 シーモア 君は無能だ 169 00:10:57,215 --> 00:10:58,925 それは不公平… 170 00:10:59,092 --> 00:11:00,343 黙らんか! 171 00:11:00,635 --> 00:11:03,471 ドライバーたちも 教師の味方だ 172 00:11:03,638 --> 00:11:06,432 “クッキーが好きなら クラクションを” 173 00:11:08,643 --> 00:11:10,061 15分 休憩だ 174 00:11:10,311 --> 00:11:12,897 休憩中に 3章から7章を読め 175 00:11:13,064 --> 00:11:15,358 やった! 休憩だ! 176 00:11:17,026 --> 00:11:20,071 ハチの巣に石を投げようよ 177 00:11:20,196 --> 00:11:23,825 “ティーポット・ ドーム汚職事件”を勉強中 178 00:11:24,534 --> 00:11:27,286 2週間後なら 時間があるかも 179 00:11:28,162 --> 00:11:29,414 遊びは2週間後 180 00:11:34,001 --> 00:11:37,422 スタークが あんな事するなんて 181 00:11:37,714 --> 00:11:41,300 モンタナとダコタの 結婚式なのに 182 00:11:44,679 --> 00:11:45,763 退屈だな 183 00:11:45,888 --> 00:11:49,142 ゲームに飽きるなんて ウソみたい 184 00:11:49,308 --> 00:11:53,187 医者が俺の手首は 80歳並みだってさ 185 00:11:53,354 --> 00:11:55,523 “銀行” 186 00:11:58,192 --> 00:12:00,278 銀行に金がない? 187 00:12:00,445 --> 00:12:01,487 破産? 188 00:12:01,696 --> 00:12:04,282 現金は あと3人分だけ? 189 00:12:07,410 --> 00:12:12,081 ちょっと待ってくれ 違うんだ 落ち着け 190 00:12:12,331 --> 00:12:14,292 ここに金はない 191 00:12:14,459 --> 00:12:17,462 ビルの家だ いや フレッドの家 192 00:12:17,587 --> 00:12:20,757 俺の金をどうすんだ フレッド 193 00:12:27,847 --> 00:12:28,639 点を 194 00:12:29,057 --> 00:12:29,974 お願い 195 00:12:30,183 --> 00:12:34,771 私に点をつけて! 私は優等生よ 頭がいい! 196 00:12:34,937 --> 00:12:36,564 点をつけて! 197 00:12:40,443 --> 00:12:41,861 よかった… 198 00:12:44,781 --> 00:12:49,535 子供たちが心配だわ リサは思い詰めてるし 199 00:12:49,702 --> 00:12:52,789 今朝はレインコートを “解剖”したりして 200 00:12:53,831 --> 00:12:58,503 この永久に動く機械は あの子が作ったんだが- 201 00:12:58,669 --> 00:13:01,422 どんどん速くなってる 202 00:13:01,631 --> 00:13:06,010 バートも問題よ 1日の行動がメチャメチャ 203 00:13:06,636 --> 00:13:10,515 夜に たこあげなんて 健全じゃないもの 204 00:13:10,681 --> 00:13:13,017 やあ 大好きなママ 205 00:13:14,102 --> 00:13:16,604 もう限界! 学校が必要だわ 206 00:13:16,771 --> 00:13:18,022 賛成だな 207 00:13:18,189 --> 00:13:20,024 リサ 入って 208 00:13:21,234 --> 00:13:24,404 我が家では 電気とガスを使え! 209 00:13:27,115 --> 00:13:31,035 さて このPTA会議を きちんと進め- 210 00:13:31,202 --> 00:13:33,621 ストを終わらせましょう 211 00:13:33,788 --> 00:13:36,040 クラバペル先生 どうぞ 212 00:13:36,207 --> 00:13:37,041 引っ込め! 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,043 お黙り! 214 00:13:39,460 --> 00:13:41,462 私たちの要求は- 215 00:13:41,629 --> 00:13:45,466 少しの昇給と生徒のための 設備の改善です 216 00:13:46,509 --> 00:13:47,844 認めてやれ! 217 00:13:48,678 --> 00:13:49,512 夢見てろ 218 00:13:49,637 --> 00:13:54,058 今の予算では 増税しないと無理です 219 00:13:54,183 --> 00:13:56,561 今も税は高い! 220 00:13:58,730 --> 00:14:00,231 お子さんの将来を 221 00:14:00,773 --> 00:14:03,359 子供の将来を守らないと 222 00:14:03,526 --> 00:14:04,527 増税です 223 00:14:04,694 --> 00:14:08,197 将来は分からない 税金が上がるぞ 224 00:14:08,406 --> 00:14:09,699 皆さん! 225 00:14:09,991 --> 00:14:13,035 彼女は正しい そうだ 確かに… 226 00:14:13,661 --> 00:14:18,499 でも 増税は困る 校長の指の動きは増税だ 227 00:14:18,666 --> 00:14:22,712 意見が一致しないって点は 同意ですね 228 00:14:22,837 --> 00:14:23,796 私は断る 229 00:14:23,963 --> 00:14:24,630 私も 230 00:14:26,299 --> 00:14:27,759 これは困った 231 00:14:28,051 --> 00:14:30,762 大変だ PTA解散だ! 232 00:14:33,181 --> 00:14:36,309 違う! PTAは解散してない 233 00:14:39,395 --> 00:14:43,608 実は長期スト対策案が ここにあります 234 00:14:43,816 --> 00:14:44,776 どれ 235 00:14:45,860 --> 00:14:49,739 “超高知能サイボーグを 教師にする” 236 00:14:49,864 --> 00:14:53,117 “未発明なら 地域の住民が代講” 237 00:14:56,204 --> 00:14:58,956 勝手に発言したら 尻をたたく 238 00:14:59,582 --> 00:15:03,252 窓の外を眺めても 尻をたたく 239 00:15:03,586 --> 00:15:06,881 わしのサンダルを見たら 尻をたたく 240 00:15:07,590 --> 00:15:11,969 学校を当てにしても 尻をたたく 241 00:15:14,889 --> 00:15:16,140 やあ 242 00:15:16,808 --> 00:15:20,853 どうも さて 縦波の圧縮と膨張は- 243 00:15:21,020 --> 00:15:22,688 乱れた振動を招く 244 00:15:22,855 --> 00:15:25,775 粒子ですよ 分かりますね~ 245 00:15:26,984 --> 00:15:28,653 何だ? 何だ? 246 00:15:28,778 --> 00:15:29,862 それ 貸して 247 00:15:30,029 --> 00:15:33,157 ダメ 君たちには そんな権利はない 248 00:15:35,410 --> 00:15:36,828 きれいだろ 249 00:15:38,246 --> 00:15:42,667 名前を呼ばれたら “はい”か“ここ”と 250 00:15:42,792 --> 00:15:44,085 “はい”だな 251 00:15:44,919 --> 00:15:45,670 フロ・ハイル 252 00:15:48,214 --> 00:15:50,299 静かに! フロ・ハイル? 253 00:15:52,510 --> 00:15:55,680 もういい 次は ケツ・クサイ 254 00:16:00,143 --> 00:16:02,311 何がおかしい? 255 00:16:02,562 --> 00:16:05,648 ああ 分かったぞ そうか 256 00:16:06,607 --> 00:16:09,569 俺のデカい耳だな だろ? 257 00:16:10,403 --> 00:16:12,822 仕方ねえじゃないか 258 00:16:16,951 --> 00:16:18,453 “モー” 259 00:16:19,203 --> 00:16:23,332 代用教師の追い払い方が 最高だね 260 00:16:23,458 --> 00:16:26,210 手加減しそうになると- 261 00:16:26,502 --> 00:16:29,922 先生だってことを 思い出すんだ 262 00:16:30,590 --> 00:16:35,136 代用教師への嫌がらせは もうできないぞ 263 00:16:35,595 --> 00:16:36,345 レオポルド? 264 00:16:36,971 --> 00:16:41,893 よく聞け 悪ガキども! お楽しみは終わりだ 265 00:16:42,226 --> 00:16:45,563 悪さはやめて 行儀よくしろ 266 00:16:45,813 --> 00:16:48,232 今度は手を出せないぞ 267 00:16:49,317 --> 00:16:50,902 マージ・シンプソンだ 268 00:16:52,779 --> 00:16:54,238 こんにちは 269 00:16:54,655 --> 00:16:57,909 バート こっちよ ほら ママよ 270 00:16:58,034 --> 00:17:00,953 ほら ハロー! 271 00:17:07,668 --> 00:17:09,587 皆さん 私は- 272 00:17:09,712 --> 00:17:10,922 バートのママよ 273 00:17:15,176 --> 00:17:16,260 よせよ 274 00:17:16,761 --> 00:17:19,263 バート 例のワナは? 275 00:17:24,227 --> 00:17:24,769 どうぞ 276 00:17:24,852 --> 00:17:25,603 ありがと 277 00:17:26,396 --> 00:17:28,981 先生のご機嫌とり! 278 00:17:30,108 --> 00:17:32,110 もう1つのほう 279 00:17:36,072 --> 00:17:38,783 やる事は昔から同じね 280 00:17:41,035 --> 00:17:43,746 みんな 学校はどうだった? 281 00:17:43,871 --> 00:17:44,664 ひどすぎ 282 00:17:44,831 --> 00:17:45,415 無意味 283 00:17:45,540 --> 00:17:46,499 クタクタ 284 00:17:46,666 --> 00:17:49,585 カナダの位置も 知らないのよ 285 00:17:49,711 --> 00:17:53,464 あんな隅っこにあれば 分からないさ 286 00:17:53,631 --> 00:17:56,968 私の先生は悪夢 軟こうが臭すぎるし- 287 00:17:57,093 --> 00:17:58,970 ブリキ製品を没収 288 00:17:59,095 --> 00:18:03,099 鉛筆削りにヒゲが挟まって 授業をやめたの 289 00:18:05,768 --> 00:18:08,271 おっと しまった 290 00:18:10,064 --> 00:18:10,982 ほれ 291 00:18:12,150 --> 00:18:13,985 おっと… 292 00:18:14,652 --> 00:18:17,405 じゃ 今度はどうかな? 293 00:18:19,031 --> 00:18:21,159 自分でやれ 294 00:18:23,786 --> 00:18:26,497 もう東部の 名門(アイビー・リーグ)は無理 295 00:18:26,622 --> 00:18:29,333 ヴァッサー大でも入れない 296 00:18:29,542 --> 00:18:33,254 ヴァッサー大を けなすのは もうよせ 297 00:18:33,546 --> 00:18:36,674 ママが先生なんて変だよ 298 00:18:36,799 --> 00:18:38,634 オレが家事するみたい 299 00:18:38,760 --> 00:18:40,845 あら いいじゃない 300 00:18:41,804 --> 00:18:44,849 私は辞めないわ 我慢しなさい 301 00:18:45,099 --> 00:18:49,771 じゃ オレはまた 狭いとこに入るからな! 302 00:18:51,105 --> 00:18:52,774 もうムカつく! 303 00:19:01,949 --> 00:19:03,034 こっち 304 00:19:05,078 --> 00:19:06,454 1ドル くれよ 305 00:19:06,788 --> 00:19:11,667 ママのせいで イジメっ子が 昼食代を取るんだ 306 00:19:11,793 --> 00:19:15,880 はい イイ子ね お友達と遊びなさい 307 00:19:16,923 --> 00:19:19,217 “いい子ね”だとさ! 308 00:19:22,345 --> 00:19:24,305 なんでママは止めに来ない? 309 00:19:24,472 --> 00:19:26,391 気を逸らしてるのさ 310 00:19:27,975 --> 00:19:29,977 ダンスが上手ね 311 00:19:30,311 --> 00:19:32,480 イジメより楽しいでしょ? 312 00:19:32,647 --> 00:19:33,481 うん 313 00:19:36,442 --> 00:19:39,237 もうダメ 我慢できない 314 00:19:39,362 --> 00:19:41,197 本物の先生を戻すぞ 315 00:19:41,322 --> 00:19:44,784 クラバペルと校長は 戻せないよ 316 00:19:44,951 --> 00:19:48,037 どっちも 正荷電のイオンみたいで 317 00:19:49,705 --> 00:19:50,915 それだ 318 00:19:51,290 --> 00:19:55,461 お前のムダな教養を オレが利用すれば- 319 00:19:55,670 --> 00:19:58,297 ふたりを戻す案が見つかる 320 00:19:58,589 --> 00:20:01,968 校長室で私に サプライズ・パーティー? 321 00:20:02,135 --> 00:20:04,429 そんな… でも いいわ 322 00:20:04,804 --> 00:20:06,931 自分のオフィスへ? 323 00:20:07,682 --> 00:20:09,267 異例だが 行こう 324 00:20:10,893 --> 00:20:13,354 合意するまで出さないよ 325 00:20:13,521 --> 00:20:14,313 開けろ! 326 00:20:14,480 --> 00:20:15,606 怒るわよ! 327 00:20:16,023 --> 00:20:17,942 今すぐ 出すんだ! 328 00:20:19,610 --> 00:20:22,363 今に話し合いを始めるさ 329 00:20:22,530 --> 00:20:24,490 出しなさい! 330 00:20:24,657 --> 00:20:27,535 頼むから 出せ! 331 00:20:30,079 --> 00:20:33,249 頼む すごく後悔するぞ 332 00:20:39,255 --> 00:20:43,092 ものすごく後悔するぞ 333 00:20:43,676 --> 00:20:47,305 シーモア 話し合いましょ 334 00:20:47,430 --> 00:20:49,348 だが 金はないぞ 335 00:20:49,515 --> 00:20:51,809 新たな財源がなければ 336 00:20:51,934 --> 00:20:55,480 何か考えないと これじゃ囚人だわ 337 00:20:55,605 --> 00:20:57,815 自分の学校の囚人… 338 00:21:01,527 --> 00:21:04,655 “スプリングフィールド 小学校 兼 刑務所” 339 00:21:05,907 --> 00:21:07,784 実に名案だ 340 00:21:07,909 --> 00:21:11,037 クロークを刑務所に レンタル 341 00:21:11,287 --> 00:21:13,831 俺も昔は小学生だった 342 00:21:17,001 --> 00:21:19,879 大丈夫よ 殺人犯は無視して 343 00:21:20,046 --> 00:21:24,717 オマケに 問題児も 更生するかもしれない 344 00:21:25,968 --> 00:21:27,095 ぼうず 345 00:21:27,845 --> 00:21:31,432 脱獄を助けたら しっかり礼はするぜ 346 00:21:31,599 --> 00:21:33,226 話を聞こう 347 00:22:29,282 --> 00:22:32,285 日本語字幕 今泉 恒子