1 00:00:03,150 --> 00:00:04,817 심슨 가족 2 00:00:06,817 --> 00:00:10,483 '저는 1학년 동생들의 변호사가 아닙니다' 3 00:00:32,050 --> 00:00:34,350 '스프링필드 초등학교' 4 00:00:36,417 --> 00:00:37,750 '빨간불이 깜빡이면 멈추시오' 5 00:00:40,050 --> 00:00:43,083 버스가 맛이 갔어 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,483 예전 버스보다는 그래도 안전해 7 00:00:51,717 --> 00:00:54,283 피해야 해 구멍이 점점 커진다 8 00:00:59,550 --> 00:01:02,116 교장 선생님, 아이들이 구멍 가지고 장난하네요 9 00:01:02,283 --> 00:01:03,684 좀 고치면 안 되나요? 10 00:01:03,850 --> 00:01:06,216 에드나 선생, 학교 예산이 삭감됐잖아요 11 00:01:06,383 --> 00:01:08,650 돈이 설령 있더라도 매연 배기구 먼저 고쳐야죠 12 00:01:08,817 --> 00:01:11,150 성적 평균이 낮은 것도 아마 매연 탓일걸요 13 00:01:15,150 --> 00:01:17,784 '스프링필드 남북 전쟁터 800m 전' 14 00:01:17,950 --> 00:01:20,350 전쟁 유적지가 800m 남았군 15 00:01:20,517 --> 00:01:22,983 얘들아, 브레이크 작동 16 00:01:28,983 --> 00:01:33,983 남북 전쟁 당시의 대포이지만 여전히 작동이 가능하죠 17 00:01:34,150 --> 00:01:36,550 하지만 발사는 안 하는 게 좋죠 18 00:01:36,784 --> 00:01:41,684 전망대 다리에 정확하게 겨냥되어 있거든요 19 00:01:41,917 --> 00:01:45,850 다들 잘 모르시겠지만 대포는 극도로 민감해서 20 00:01:46,016 --> 00:01:49,650 작은 충격에도 발사될 수 있답니다 21 00:01:51,750 --> 00:01:53,450 물론 안전을 위해 22 00:01:53,617 --> 00:01:55,784 대포알은 빼두었답니다 23 00:01:55,950 --> 00:01:57,950 상식이죠 24 00:02:00,116 --> 00:02:04,950 오토, 휘발유 넣고 와 여기 신용카드 있어 25 00:02:06,350 --> 00:02:07,650 끝마치고 먹을 박하사탕 26 00:02:07,817 --> 00:02:11,317 어린이 5 달러? 작년엔 공짜였는데 27 00:02:11,483 --> 00:02:12,917 주인 바뀌었어요 28 00:02:13,083 --> 00:02:14,950 '디즈니 역사 공원' 29 00:02:15,116 --> 00:02:17,050 '대단히 죄송하지만 우린 땅 파서 장사하나요?' 30 00:02:17,850 --> 00:02:21,483 우리에겐 거액이에요 어느 학교도 그런 돈은∙∙∙ 31 00:02:21,650 --> 00:02:23,750 '진리와 과학' 32 00:02:27,250 --> 00:02:29,317 '세계 최고로 잘난 교장 선생님' 33 00:02:29,483 --> 00:02:32,383 입장료 여기 있어요 팁도 드리죠 34 00:02:32,550 --> 00:02:34,817 특별히 신경 써서 교육해줄 수 있죠? 35 00:02:34,983 --> 00:02:36,950 그럼요, 발리안 교장 선생님! 36 00:02:37,116 --> 00:02:40,383 교장 경연대회 우승했다고 엄청 잘난 척 하네 37 00:02:40,550 --> 00:02:41,983 뇌물 먹였으면서 38 00:02:42,817 --> 00:02:48,450 1864년 5월 21일 제 9 턱수염 보병대는 39 00:02:48,617 --> 00:02:51,183 턱수염을 햇빛에 한가롭게 말리고 있었죠 40 00:02:51,350 --> 00:02:55,750 갑자기 적군이 언덕에 나타났어요 41 00:02:55,917 --> 00:02:59,216 스프링필드 병사들 무조건 항복한다! 42 00:02:59,383 --> 00:03:01,517 우린 아파요 썩은 다리 잘라내도록 43 00:03:01,684 --> 00:03:04,550 거머리와 톱을 제발 주세요 44 00:03:04,717 --> 00:03:08,617 하지만 용감한 보병대는 항복을 거절했답니다 45 00:03:08,784 --> 00:03:12,650 웃기네, 백기를 들고 우릴 맞서겠다는 거야? 46 00:03:12,817 --> 00:03:14,450 돌격! 47 00:03:14,617 --> 00:03:17,550 스프링필드 용사들은 자비를 애걸하는 적들을 48 00:03:17,717 --> 00:03:19,717 영웅적으로 무찔렀죠 49 00:03:23,817 --> 00:03:27,317 잘 안 보여요 뚱뚱한 군인만 보이고요 50 00:03:27,483 --> 00:03:28,817 좋아, 교대 51 00:03:31,717 --> 00:03:34,650 공짜로 배우려고 한다! 52 00:03:34,817 --> 00:03:37,650 - 잡아라! - 가짜 총으로 때리자! 53 00:03:37,817 --> 00:03:39,784 얘들아, 도망쳐 54 00:03:40,950 --> 00:03:44,050 버스 시동 걸어! 시동! 55 00:03:44,216 --> 00:03:47,684 박하사탕을 먼저 먹는 게 아니었는데∙∙∙ 56 00:03:48,850 --> 00:03:51,183 어서 뛰어올라 57 00:03:51,350 --> 00:03:53,784 기다려요! 기다려요! 58 00:04:03,517 --> 00:04:05,617 교장 선생님이 하도 노랑이라서 59 00:04:05,784 --> 00:04:09,050 학교 소풍에서 학생들 잃어버렸어요 60 00:04:09,216 --> 00:04:12,483 부모 동의서를 받았으니 학교측은 책임 없어 61 00:04:14,617 --> 00:04:16,517 도시락이 바뀌었나 봐 62 00:04:16,684 --> 00:04:19,016 '네가 자랑스럽단다 사랑하는 엄마가' 63 00:04:19,183 --> 00:04:20,750 어쩐지 이상하더라 64 00:04:20,917 --> 00:04:23,583 '착하게 굴렴 제발 말썽 피우지 말고' 65 00:04:23,750 --> 00:04:25,617 더 이상은 못 참아요 66 00:04:25,784 --> 00:04:27,884 제발 학교에 자금 좀 투입하세요 67 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 예산을 전부 삭감했잖아요 68 00:04:29,784 --> 00:04:32,784 월급, 학교 비품, 급식 69 00:04:32,950 --> 00:04:35,650 아니라고 해도 알아요 급식에 신문지 넣었죠? 70 00:04:35,817 --> 00:04:39,717 신문지는 잉크를 보충해 줄 좋은 식품이에요 71 00:04:39,884 --> 00:04:42,317 게다가 낡은 매트 맛은 안 나잖아요? 72 00:04:42,483 --> 00:04:45,283 이 매트에는 고기가 적네 73 00:04:45,450 --> 00:04:47,583 당연한 요구 사항이에요 74 00:04:47,750 --> 00:04:50,950 최소한의 요구도 무시된다면 애들의 미래는 없어져요 75 00:04:51,116 --> 00:04:54,583 그런 소리 마세요 얘들은 어차피 미래 없잖아요 76 00:04:58,116 --> 00:05:01,950 아닌 걸 증명해봐 증명해 보이면 되잖아 77 00:05:04,483 --> 00:05:06,283 선생님들끼리 다투는 건 처음 봐 78 00:05:06,450 --> 00:05:09,850 지나친 예산 삭감으로 교사 총파업이 일어날지도 몰라 79 00:05:10,016 --> 00:05:12,183 파업? 80 00:05:13,684 --> 00:05:15,517 뼈가 약해졌어 81 00:05:15,684 --> 00:05:18,650 매일 우유도 마시는데 왜 이렇지? 82 00:05:18,817 --> 00:05:20,317 '짝퉁 우유 비타민 R 함유' 83 00:05:20,483 --> 00:05:23,317 이런 비품으로 어떻게 애들을 가르쳐요? 84 00:05:23,483 --> 00:05:25,750 지휘봉도 너무 닳아서 콩알만 해졌어요 85 00:05:27,050 --> 00:05:28,450 아직 쓸 만하잖아요? 86 00:05:28,617 --> 00:05:30,650 그만! 이것 좀 보세요 87 00:05:30,817 --> 00:05:33,983 우리 학교 책들은 다른 학교 금지 도서에요 88 00:05:34,150 --> 00:05:35,417 '우주인 침략기 플레이보이 40년사' 89 00:05:35,583 --> 00:05:39,083 우주 전쟁 이야기는 아이들도 알아야죠 90 00:05:40,317 --> 00:05:42,350 저리 가렴, 바트 지금은 때가 안 좋아 91 00:05:42,517 --> 00:05:44,016 두 분이 싸우는 거 봤어요 92 00:05:44,183 --> 00:05:47,684 파업이 일어나서 학교 문 닫을까봐 겁나요 93 00:05:47,850 --> 00:05:49,684 너야 오히려 좋겠지 94 00:05:49,850 --> 00:05:53,083 - 파업 따위는 없단다 - 그렇겠죠 95 00:05:53,250 --> 00:05:55,950 스키너 선생님이 선생님은 용기도 없대요 96 00:05:56,116 --> 00:05:59,150 - 스키너 선생님이? - 말의 요지가 그랬죠 97 00:05:59,317 --> 00:06:03,150 크라바펠 선생님이 교장이 뭐든 양보할거래요 98 00:06:03,317 --> 00:06:04,583 - 그래? - 네 99 00:06:04,750 --> 00:06:07,550 일단 파업만 하면 교장은 금방 항복할 거래요 100 00:06:07,717 --> 00:06:09,417 어디 두고 보자 101 00:06:09,583 --> 00:06:13,450 바트, 네가 교활하고 못된 아이인줄만 알았는데 102 00:06:13,617 --> 00:06:17,183 지금 다시 보니 이해심 많은 어린이로구나 103 00:06:17,350 --> 00:06:19,050 고마워요, 교장 선생님 104 00:06:20,350 --> 00:06:23,583 말도 안 되는 말씀 교사들은 가만 안 있어요 105 00:06:23,750 --> 00:06:26,817 교사들 좋아하네! 파업은 겁나서 못 하면서! 106 00:06:26,983 --> 00:06:30,383 교장 선생님이야말로 파업이 겁나면서! 107 00:06:34,617 --> 00:06:37,250 - 더는 못 참아! - 파업이다! 108 00:06:40,517 --> 00:06:43,016 주목해주세요 긴급 교내 방송입니다 109 00:06:43,183 --> 00:06:48,016 모든 일정은 정상입니다 교장의 직권으로∙∙∙ 110 00:06:48,183 --> 00:06:49,750 이리 내놔! 111 00:06:49,917 --> 00:06:53,684 교사 여러분, 파업입니다! 112 00:06:55,983 --> 00:06:57,650 안 돼, 파업? 113 00:06:57,817 --> 00:07:00,016 선생님, 정말로 파업∙∙∙? 114 00:07:00,183 --> 00:07:02,483 다들 집에 가렴 115 00:07:02,650 --> 00:07:05,116 누구 없어요? 116 00:07:05,283 --> 00:07:09,283 체육 선생님? 117 00:07:09,450 --> 00:07:11,717 저 좀 내려 주세요 118 00:07:17,183 --> 00:07:21,450 음악 선생님 없으니까 금지곡 연주하자 119 00:07:26,983 --> 00:07:28,884 들었어! 120 00:07:38,750 --> 00:07:41,383 바트, 리사? 어쩐 일로 일찍 집에 왔니? 121 00:07:41,550 --> 00:07:44,750 - 좋은 소식이에요! - 나쁜 소식이에요! 122 00:07:44,917 --> 00:07:47,650 학교 총파업! 영원했으면∙∙∙ 123 00:07:47,817 --> 00:07:50,283 너무 좋아, 너무 좋아 124 00:07:52,283 --> 00:07:55,250 전 준비가 갖춰졌어요 걱정 없어요 125 00:07:55,417 --> 00:07:58,083 '학교 파업 대비용 키트' 126 00:07:58,250 --> 00:07:59,583 '학교 급식 방식 생선 튀김' 127 00:07:59,750 --> 00:08:02,684 똑바로 앉아 여길 봐요 떠들지 말고 128 00:08:02,850 --> 00:08:05,950 껌 씹지 말고! 껌 씹지 말고! 129 00:08:06,116 --> 00:08:08,383 아∙∙∙ 좋아 130 00:08:10,016 --> 00:08:13,784 바트, 지렛대는 놓고 나가 이웃집 문 따지 말고 131 00:08:14,050 --> 00:08:16,617 엄마! 아빠! 선생님들이 파업∙∙∙ 132 00:08:16,784 --> 00:08:19,383 - 소식 들었다 - 가정교사를 초빙했어 133 00:08:19,550 --> 00:08:22,083 오늘 수업을 늦게까지 하자꾸나 134 00:08:22,250 --> 00:08:24,750 진도를 보충해야지 135 00:08:36,617 --> 00:08:38,050 멋져 136 00:08:38,216 --> 00:08:39,550 '현장 주임실' 137 00:08:39,717 --> 00:08:42,483 크레인 운전기사 뱅뱅 돌아봐 138 00:08:47,684 --> 00:08:51,450 거기 모래 3톤을 이동식 화장실에 부어 139 00:08:55,684 --> 00:08:59,850 열 살짜리 꼬마랑 내 목소리를 구분 못 해? 140 00:09:00,016 --> 00:09:01,850 아이 카람바! 141 00:09:02,016 --> 00:09:03,684 '아케이드' 142 00:09:17,617 --> 00:09:20,383 저 꼬마 좀 봐 동시에 세 판을 하네 143 00:09:20,617 --> 00:09:21,617 - 장군 - 장군 144 00:09:21,784 --> 00:09:22,784 - 장군 - 제길 145 00:09:24,983 --> 00:09:27,850 못된 선생 녀석들 애들을 우리에게 떠맡기다니 146 00:09:28,016 --> 00:09:30,684 아빠, 파업을 통해서 경영을 개선시켜서 147 00:09:30,850 --> 00:09:33,050 행복하고 생산적인 노동을 하려는 건데요 148 00:09:33,216 --> 00:09:36,550 리사, 직장이 싫으면 파업을 하면 안 되지 149 00:09:36,717 --> 00:09:40,950 매일같이 출근해서 눈치 보며 슬슬 일해야지 150 00:09:41,116 --> 00:09:42,850 그게 미국적인 방식이야 151 00:09:43,016 --> 00:09:45,717 교과서는 있지만 국가가 정한 진도표와 152 00:09:45,884 --> 00:09:48,884 일률화된 시험 없이는 자습의 한계가 있네요 153 00:09:49,050 --> 00:09:51,550 얘야, 그러지 말고 좀 진정하렴 154 00:09:51,717 --> 00:09:55,684 진정? 진정할 수 없어요 안정도, 침착도∙∙∙ 155 00:09:56,684 --> 00:09:59,016 동의어 두 개 밖에 생각 안 나 156 00:09:59,183 --> 00:10:03,216 맙소사! 명석함을 잃어가고 있어! 157 00:10:04,817 --> 00:10:07,450 등잔 밑이 어두운 거야 주변을 잘 찾아봐 158 00:10:08,950 --> 00:10:11,283 '월급을 인상하라 월급 인상 결사 사수' 159 00:10:11,450 --> 00:10:12,784 '돈 줘! 돈 줘! 돈 줘!' 160 00:10:12,950 --> 00:10:16,283 만약 오늘 파업을 안 했다면 과연 뭘 배웠을까요? 161 00:10:16,450 --> 00:10:17,917 저리 가렴 162 00:10:18,083 --> 00:10:20,216 좋은 소식입니다! 163 00:10:20,383 --> 00:10:24,183 우리를 지지하기 위해 다른 노조도 파업했어요! 164 00:10:24,350 --> 00:10:26,684 동네 피아노 조율사 412! 165 00:10:28,517 --> 00:10:30,817 '파업 중 피아노 조율사' 166 00:10:32,050 --> 00:10:34,750 파업을 장기화할 작전을 시작하자 167 00:10:35,950 --> 00:10:39,817 스키너 선생님이 그러는데 곧 파업이 깨질 거래요 168 00:10:44,317 --> 00:10:46,950 스키너가 우린 끝장이고 바보 멍청이 똥개래요 169 00:10:47,116 --> 00:10:48,550 어디 두고 봅시다! 170 00:10:48,717 --> 00:10:52,317 특히 '바보 멍청이 똥개'라니 못 참아! 171 00:10:54,617 --> 00:10:56,950 세이모어 선생 무능하군! 172 00:10:57,116 --> 00:11:00,216 - 그런 말씀은 조금∙∙∙ - 조용히 해요! 173 00:11:00,383 --> 00:11:03,450 선생들을 지지하는 경적 소리를 들어봐요 174 00:11:03,617 --> 00:11:06,383 '쿠키를 좋아하면 빵빵 해주세요!' 175 00:11:08,583 --> 00:11:10,016 15분간 휴식, 밀하우스 176 00:11:10,216 --> 00:11:12,850 쉬는 시간 숙제는 3과에서 7과까지 177 00:11:13,016 --> 00:11:15,583 쉬는 시간이다! 178 00:11:16,817 --> 00:11:19,950 말벌 집을 찾았어 돌 던지러 가자 179 00:11:20,183 --> 00:11:23,817 미안하지만, 현재로서는 티폿돔 스캔들을 학습 중이야 180 00:11:24,517 --> 00:11:27,884 향후 2주 정도에 재고려해 보겠어 181 00:11:28,150 --> 00:11:29,383 2주 후에 놀자고 182 00:11:34,216 --> 00:11:37,817 스타크가 저렇게 굴복하다니 183 00:11:37,983 --> 00:11:42,317 몬타나와 다코다의 결혼식장에서∙∙∙ 184 00:11:44,934 --> 00:11:49,567 전자오락에도 질렸어 이럴 줄 상상도 못 했는데 185 00:11:49,734 --> 00:11:53,133 의사 선생님이 그러는데 난 팔목 관절염이래 186 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 'BS 스프링필드 제일은행' 187 00:11:58,000 --> 00:12:01,567 은행에 돈이 없다니? 파산이라니? 188 00:12:01,734 --> 00:12:04,333 고객 세 명한테만 돈을 줄 수 있다고? 189 00:12:09,667 --> 00:12:14,233 모두들 진정하세요 여기에는 돈이 없고∙∙∙ 190 00:12:14,400 --> 00:12:17,800 빌과 프레드 집에 있어요 191 00:12:17,967 --> 00:12:21,066 내 돈을 너희 집에 왜 갖다 둔 거야, 프레드 192 00:12:28,166 --> 00:12:30,100 점수 줘요! 제발! 193 00:12:30,266 --> 00:12:32,000 성적 매겨 주세요! 194 00:12:32,166 --> 00:12:34,600 나는 착하고∙∙∙ 똑똑하고! 195 00:12:34,767 --> 00:12:36,600 성적 주세요! 196 00:12:38,800 --> 00:12:39,834 'A' 197 00:12:44,834 --> 00:12:46,767 애들이 걱정돼요, 여보 198 00:12:46,934 --> 00:12:49,433 리사가 괴팍해졌어요 199 00:12:49,600 --> 00:12:52,767 오늘 아침에는 비옷을 해부하더군요 200 00:12:53,767 --> 00:12:58,567 영구 운동 장치도 기가 차서 말이 안 나와 201 00:12:58,734 --> 00:13:01,533 자꾸 빨라지잖아 202 00:13:01,700 --> 00:13:03,633 바트도 안 되겠어요 203 00:13:03,800 --> 00:13:06,033 행동에 규율을 잡아야죠 204 00:13:06,533 --> 00:13:10,533 밤중에 연을 날리는 게 뭔가 수상한데∙∙∙ 205 00:13:10,700 --> 00:13:13,233 엄마, 안녕 206 00:13:13,533 --> 00:13:16,567 안 되겠어요! 학교로 돌려보내야 해요 207 00:13:16,734 --> 00:13:20,033 나도 동의해, 여보 리사 당장 들어와 208 00:13:21,233 --> 00:13:24,467 우리 집안에서는 열역학의 법칙을 준수해! 209 00:13:27,033 --> 00:13:31,000 좋아요, 여러분 학부형 회의를 개최합니다 210 00:13:31,166 --> 00:13:33,667 파업을 끝낼 수 있을지 다들 궁리해봅시다 211 00:13:33,834 --> 00:13:36,934 - 선생님, 나와 주세요 - 우우 212 00:13:37,967 --> 00:13:40,567 야유 집어치워요 우리 요구는 간단해요 213 00:13:40,734 --> 00:13:45,433 약간의 월급 인상과 교육 비품의 개선이에요 214 00:13:45,600 --> 00:13:47,834 - 좋았어 - 줘버려 215 00:13:48,600 --> 00:13:51,000 잠꼬대 같은 소리 예산이 부족합니다 216 00:13:51,166 --> 00:13:54,000 요구를 들어주려면 세금을 인상해야 해요 217 00:13:54,166 --> 00:13:56,567 - 세금 인상? - 지금도 허리가 휘는데? 218 00:13:56,734 --> 00:13:58,567 - 더는 못 내 - 세금 싫어 219 00:13:58,734 --> 00:14:00,166 아이들의 미래가 걸렸어요 220 00:14:00,333 --> 00:14:03,400 - 아이들의 미래 - 애들이 중요하지 221 00:14:03,567 --> 00:14:05,700 - 돈 내야 해요 - 세금 222 00:14:05,867 --> 00:14:08,266 세금을 인상한대 223 00:14:08,433 --> 00:14:11,133 - 왜들 이러세요 - 좋은 지적이야 224 00:14:11,300 --> 00:14:13,100 그렇다면∙∙∙ 225 00:14:13,367 --> 00:14:16,233 - 맞다, 세금 - 돈이 들잖아 226 00:14:16,400 --> 00:14:18,533 돈이 더 든다는 소리야 227 00:14:18,700 --> 00:14:22,500 서로 불일치한다는 점에서 일치하는군요 228 00:14:22,667 --> 00:14:24,633 - 동의 못 해 - 나도 229 00:14:26,166 --> 00:14:27,800 엄청나게 재미있네요 230 00:14:27,967 --> 00:14:30,967 학부모 회의가 해산됐나 봐! 231 00:14:33,133 --> 00:14:36,300 아니에요, 해산 아닙니다! 232 00:14:39,400 --> 00:14:43,667 비상 대책이 있어요 파업이 장기화될 경우 233 00:14:43,834 --> 00:14:45,433 어디 봅시다∙∙∙ 234 00:14:45,600 --> 00:14:49,500 '긴급 투입 교사로 고지능 사이보그를 쓸 것' 235 00:14:49,667 --> 00:14:53,033 '사이보그가 발명 안 됐으면 이웃 주민을 쓸 것' 236 00:14:56,000 --> 00:14:59,233 말대꾸하면 때린다 237 00:14:59,400 --> 00:15:03,367 창밖을 보면 때린다 238 00:15:03,533 --> 00:15:07,367 내 샌들을 쳐다보면 때린다 239 00:15:07,667 --> 00:15:12,066 학교 카누를 때리면 당연히 때린다 240 00:15:16,400 --> 00:15:19,066 잘 보렴, 반복적으로 밀고 당기게 되면 241 00:15:19,233 --> 00:15:22,734 세로축이 진동하면서 무작위의 요동이 일어나 242 00:15:22,900 --> 00:15:26,467 보시다시피 분자들이 움직인다 243 00:15:26,633 --> 00:15:28,633 뭐야? 빨리 말해 244 00:15:28,800 --> 00:15:31,133 - 저도 갖고 놀래요 - 안 돼, 갖고 놀지 마 245 00:15:31,300 --> 00:15:34,834 이걸 잘 갖고 노는 건 나 밖에 없어 246 00:15:35,000 --> 00:15:37,533 색깔 예쁘다 247 00:15:38,133 --> 00:15:42,433 이름을 부르면 '출석'이나 '네'라고 해 248 00:15:42,600 --> 00:15:44,400 '출석'이 좋겠다 249 00:15:44,567 --> 00:15:46,767 아니타 목욕 250 00:15:47,934 --> 00:15:50,934 그만, 조용히 아니타 목욕 왔어? 251 00:15:52,367 --> 00:15:54,000 알았어, 알았어 252 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 마야 뚱뚱엉덩이 253 00:15:59,967 --> 00:16:02,600 다들 왜 웃는 거야? 254 00:16:02,767 --> 00:16:06,133 알았어, 알았어 255 00:16:06,633 --> 00:16:10,000 나 귀 크다고 놀리는 거지? 256 00:16:10,166 --> 00:16:13,133 나도 어쩔 수 없어 257 00:16:19,033 --> 00:16:23,200 바트, 대리 교사들조차도 다 물리치다니, 대단해 258 00:16:23,367 --> 00:16:26,166 가끔 마음이 약해지면 거의 가엾게 여겨지기도 해 259 00:16:26,333 --> 00:16:30,300 그러면 마음을 굳게 먹지 대리 교사도 선생이니까 260 00:16:30,467 --> 00:16:35,266 무슨 짓을 했는지 몰라도 이번 선생님은 못 쫓는다 261 00:16:35,433 --> 00:16:36,800 레오폴드? 262 00:16:36,967 --> 00:16:41,767 잘 들어라, 못된 꼬마들! 장난은 이제 그만 263 00:16:41,934 --> 00:16:45,467 못된 장난 그만 두고 제발 착하게 굴어! 264 00:16:45,633 --> 00:16:48,233 이번 대리 교사는 절대 못 쫓는다! 265 00:16:49,266 --> 00:16:51,333 마지 심슨 266 00:16:52,934 --> 00:16:55,266 얘들아, 안녕 안녕, 아들아 267 00:16:55,433 --> 00:16:57,834 여기를 보렴, 아가야 엄마가 왔단다 268 00:16:58,066 --> 00:17:01,300 안녕, 안녕! 269 00:17:07,667 --> 00:17:11,000 너희들도 이미 알겠지만 난 바트 심슨 엄마란다 270 00:17:15,000 --> 00:17:16,667 엄마 271 00:17:16,834 --> 00:17:19,800 바트, 골탕 작전 어쩔 거야? 272 00:17:24,166 --> 00:17:25,700 - 앉으세요 - 고마워 273 00:17:25,867 --> 00:17:28,734 - 마마보이! - 선생 아부꾼! 274 00:17:30,000 --> 00:17:32,266 그거 말고 다른 골탕 작전 275 00:17:35,934 --> 00:17:38,900 우리 학창 시절과 작전이 똑같구나 276 00:17:40,967 --> 00:17:43,867 오늘 학교에서 다들 재미있었어? 277 00:17:44,033 --> 00:17:45,433 - 끔찍했어요 - 지루했어요 278 00:17:45,600 --> 00:17:49,533 피곤해요, 지도에서 캐나다를 찾는데, 40분씩이나 걸렸죠 279 00:17:49,700 --> 00:17:53,333 캐나다는 찾기 힘들잖아 저 아래에 처박혀 있는걸 280 00:17:53,500 --> 00:17:56,800 선생님이 엉터리에요 관절염 연고 냄새가 진동하고 281 00:17:56,967 --> 00:17:59,934 주석으로 된 건 다 압수하고 수업도 일찍 끝냈어요 282 00:18:00,100 --> 00:18:03,200 연필깎이 속에 수염이 끼었거든요 283 00:18:07,000 --> 00:18:09,066 좋아∙∙∙ 284 00:18:10,166 --> 00:18:11,600 어때 285 00:18:13,233 --> 00:18:15,734 좋아, 어디 보자 286 00:18:15,900 --> 00:18:18,166 이러면 어떨까? 287 00:18:20,033 --> 00:18:21,700 알아서 잘 해봐 288 00:18:23,900 --> 00:18:26,533 이러다가는 일류대학은 못 가겠어요 289 00:18:26,700 --> 00:18:29,433 이렇게 공부하면 '바사대학'도 힘들걸요 290 00:18:29,600 --> 00:18:33,300 더 이상은 못 참아 바사 욕 그만해! 291 00:18:33,467 --> 00:18:36,533 엄마가 학교에 오니까 기분이 너무 이상해요 292 00:18:36,700 --> 00:18:38,734 제가 마루를 닦으면 엄마 기분이 어떻겠어요? 293 00:18:38,900 --> 00:18:41,400 나야 좋지 지금부터 닦으렴 294 00:18:41,567 --> 00:18:44,800 난 계속 가르칠 테니 싫어도 참으렴 295 00:18:45,033 --> 00:18:50,567 어쩔 수 없네요 전 삐쳐서 숨을래요 296 00:18:51,000 --> 00:18:53,433 숨는 거 정말 싫더라 297 00:19:02,166 --> 00:19:03,633 이 쪽이요 298 00:19:05,000 --> 00:19:06,567 엄마, 1달러만 줘요 299 00:19:06,734 --> 00:19:09,867 엄마가 선생님이 된 후로 애들이 점심 값을 뺏어요 300 00:19:10,033 --> 00:19:11,734 난 사탕 사먹어야 하는데 301 00:19:11,900 --> 00:19:16,400 자 받아라, 아가야 친구들과 놀러 가렴 302 00:19:16,800 --> 00:19:19,367 '자, 받아라, 아가야' 303 00:19:22,200 --> 00:19:24,166 엄마는 왜 안 말리지? 304 00:19:24,333 --> 00:19:26,734 주의를 딴 데로 돌렸거든 305 00:19:27,900 --> 00:19:29,934 춤을 잘 추는구나 306 00:19:30,233 --> 00:19:32,567 다른 애들 때리기보다 춤추기가 더 재미있지? 307 00:19:32,734 --> 00:19:34,200 그럼요 308 00:19:36,233 --> 00:19:39,100 이젠 못 참아 더 이상 안 되겠어 309 00:19:39,266 --> 00:19:41,200 진짜 선생님을 불러오자 310 00:19:41,367 --> 00:19:44,700 교장 선생님과 선생님은 절대 화해 못 할걸 311 00:19:44,867 --> 00:19:48,033 같은 자성을 띤 두 개의 자석 같거든 312 00:19:49,767 --> 00:19:51,066 생각났다 313 00:19:51,233 --> 00:19:55,333 너의 모범생 기질과 나의 모범생 착취 기질로 314 00:19:55,500 --> 00:19:58,300 두 분 선생님을 한 자리에 모으는 거야 315 00:19:58,467 --> 00:20:01,934 날 위한 깜짝 파티가 교장실에서 열린다고? 316 00:20:02,100 --> 00:20:04,500 글쎄다, 두고 보자꾸나 317 00:20:04,667 --> 00:20:07,100 날 교장실로? 318 00:20:07,266 --> 00:20:09,233 별 일 다 있지만, 괜찮아 319 00:20:10,900 --> 00:20:13,367 서로 합의할 때까지 안 열어드려요 320 00:20:13,533 --> 00:20:15,600 - 문 열어, 바트! - 장난 그만 해 321 00:20:15,767 --> 00:20:18,266 - 당장 - 그만 둬! 열어줘! 322 00:20:19,533 --> 00:20:22,533 - 걱정 마, 협상할 거야 - 어서 문 열어 323 00:20:22,700 --> 00:20:26,734 - 내보내 줘! - 제발 내보내 줘! 324 00:20:29,967 --> 00:20:33,000 어서! 혼날 줄 알아라 325 00:20:38,867 --> 00:20:42,333 - 어서 내보내 줘! - 된통 혼날 줄 알아! 326 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 도와줘! 327 00:20:44,567 --> 00:20:47,100 교장 선생님, 우리 얘기나 해봐요 328 00:20:47,266 --> 00:20:49,300 얘기 하면 뭘 해요? 돈이 없는데 329 00:20:49,467 --> 00:20:52,133 돈을 새로 끌어올 묘안이 있기 전엔 330 00:20:52,300 --> 00:20:55,400 어떻게든 해봐야죠 이렇게 갇혀 있는데 331 00:20:55,567 --> 00:20:57,867 학교가 감옥이 되다니 332 00:21:01,533 --> 00:21:04,600 '스프링필드 초등학교 그리고 감옥' 333 00:21:05,734 --> 00:21:07,800 정말로 기발한 발상이었어요 334 00:21:07,967 --> 00:21:11,100 학교 창고를 비워서 감옥으로 보충하다니 335 00:21:11,266 --> 00:21:13,834 나도 저 자리에 앉았었지 336 00:21:17,066 --> 00:21:19,867 얘들아, 괜찮단다 저 살인자는 무시해 337 00:21:20,033 --> 00:21:22,900 게다가 말썽쟁이들도 이 꼴을 보고 338 00:21:23,066 --> 00:21:25,066 느끼는 바가 있겠지 339 00:21:26,433 --> 00:21:29,000 얘야, 탈옥을 도와줘 340 00:21:29,166 --> 00:21:31,300 내가 톡톡하게 보상해주지 341 00:21:31,467 --> 00:21:33,433 더 말해 봐요