1
00:00:06,631 --> 00:00:11,136
NINCS FELHATALMAZÁSOM
AZ ELSŐ OSZTÁLYOSOK MEGREGULÁZÁSÁRA
2
00:00:32,073 --> 00:00:36,369
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
3
00:00:36,453 --> 00:00:37,996
MEGÁLLNI, HA VILLOG A PIROS LÁMPA
4
00:00:40,290 --> 00:00:43,001
Ez a busz látott már jobb napokat is.
5
00:00:43,543 --> 00:00:45,628
Nos, legalább biztonságosabb,
mint a régi busz.
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,387
Ideje odébbmenni. Egyre nagyobb a lyuk.
7
00:00:59,809 --> 00:01:02,312
Seymour, a gyerekek már megint
a lyukban játszanak.
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,772
Nem kellene megjavíttatni?
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,940
Tudod, hogy most csökkentették
a költségvetést.
10
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
És ha lenne pénzem, először
a kipufogó szivárgását javíttatnám meg.
11
00:01:08,985 --> 00:01:11,154
Szerintem az okozza
a rossz eredményeinket.
12
00:01:14,824 --> 00:01:17,911
SPRINGFIELDI ERŐD
POLGÁRHÁBORÚS HELYSZÍN 800 MÉTER
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,455
Rendben. A polgárháborús csatatér
már csak 800 méterre van.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,706
Kezdjük meg a fékezést!
15
00:01:29,130 --> 00:01:32,050
Ezt a polgárháborús ágyút
teljes mértékben felújították,
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,885
tüzelésre kész.
17
00:01:34,302 --> 00:01:36,513
De még jó, hogy nem lőjük ki,
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,389
mert történetesen
19
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
annak a kilátótoronynak
a fő tartóoszlopára van irányítva.
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,061
SPRINGFIELDI ERŐD
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,897
Az emberek többsége nem tudja,
hogy az ágyúk nagyon érzékenyek,
22
00:01:46,231 --> 00:01:49,067
és a legkisebb rázkódástól is elsülhetnek.
23
00:01:51,778 --> 00:01:55,740
Természetesen biztonsági okokból
az ágyúk nincsenek megtöltve.
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
A józan ész ezt diktálja.
25
00:02:00,328 --> 00:02:04,666
Otto, miért nem veszel még
egy kis benzint? Itt a hitelkártya.
26
00:02:06,376 --> 00:02:07,669
Kapj be utána
egy mentolos cukrot.
27
00:02:08,044 --> 00:02:09,254
Öt dollár gyerekenként?
28
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
JEGYPÉNZTÁR
29
00:02:10,463 --> 00:02:12,590
- Tavaly még ingyenes volt.
- Új vezetőség.
30
00:02:12,882 --> 00:02:17,137
DÍSZ-NI TÖRTÉNELMI PARK
BOCS, KELL A PROFIT
31
00:02:18,179 --> 00:02:21,516
De nekünk nincs ennyi pénzünk. Valójában
egyetlen iskola sem engedheti meg…
32
00:02:27,147 --> 00:02:29,524
A VILÁG LEGKIVÁLÓBB IGAZGATÓJA
33
00:02:29,649 --> 00:02:32,569
Itt van a belépő ára,
plusz valami az ön számára.
34
00:02:32,694 --> 00:02:34,821
Gondoskodjon róla, hogy kapjanak
egy kis extra oktatást.
35
00:02:35,155 --> 00:02:37,031
Természetesen, Valiant igazgató úr.
36
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
Mióta besöpörte a Dékán-díjakat,
azt hiszi, ő a király.
37
00:02:40,785 --> 00:02:41,911
Pedig mindig bunda.
38
00:02:43,121 --> 00:02:48,543
Nos, 1864. május 21-én a kilencedik
szakállas gyalogezred emberei napoztak
39
00:02:48,626 --> 00:02:51,296
és borzolták a szakállukat a napon.
40
00:02:51,629 --> 00:02:55,717
Hirtelen ellenséges csapatok
törtek a dombra.
41
00:02:56,050 --> 00:02:59,345
Feltétel nélkül megadjuk magunkat
a springfieldi erődnek!
42
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
Betegek vagyunk!
Piócákra van szükségünk!
43
00:03:01,764 --> 00:03:04,642
És fémfűrészekre, hogy lefűrészeljük
az üszkös végtagjainkat!
44
00:03:04,851 --> 00:03:08,605
De a springfieldi sereg túl bátor volt
ahhoz, hogy elfogadja a megadást.
45
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Gyerünk, fiúk.
46
00:03:10,064 --> 00:03:12,567
Azok a fehér zászlók nem érnek fel
a mi muskétáinkkal!
47
00:03:12,901 --> 00:03:14,402
Tölts!
48
00:03:14,485 --> 00:03:16,988
A springfieldiek pedig hősiesen
lemészárolták ellenségeiket,
49
00:03:17,322 --> 00:03:19,282
miközben azok kegyelemért imádkoztak.
50
00:03:24,078 --> 00:03:27,415
Nehéz kivenni, hogy mi történik.
Csak a kövér katonákat látom.
51
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Rendben, gyerekek, csere.
52
00:03:31,961 --> 00:03:34,047
Hé, ott ingyen próbálnak tanulni!
53
00:03:34,714 --> 00:03:35,632
Kapjátok el őket!
54
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Használjátok a hamis fegyvereiteket
ütőként!
55
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Fussatok, gyerekek!
56
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
Indítsd be a buszt, Otto!
Indítsd be a buszt!
57
00:03:44,641 --> 00:03:47,268
A francba. Nem kellett volna először
megennem a mentás cukorkát.
58
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
Oké, ugorjatok be.
59
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Várjatok!
60
00:04:03,993 --> 00:04:06,162
Nos, Seymour, a fukarságod miatt
61
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
az eddigi legkevesebb gyerekkel
térünk haza egy kirándulásról.
62
00:04:09,290 --> 00:04:11,834
Isten áldja azt, aki feltalálta
a szülői beleegyező nyilatkozatot.
63
00:04:14,754 --> 00:04:16,047
Azt hiszem, ez a te ebéded.
64
00:04:16,631 --> 00:04:19,050
Nagyon büszke vagyok rád. Szeretlek, Anya
65
00:04:19,300 --> 00:04:20,718
Ó, igen. Ez pedig a tiéd.
66
00:04:20,802 --> 00:04:23,596
Legyél jó. Az Isten szerelmére, viselkedj.
67
00:04:23,888 --> 00:04:25,765
Seymour, a tanároknak elegük van.
68
00:04:26,140 --> 00:04:27,934
Több pénzre van szüksége az iskolának.
69
00:04:28,226 --> 00:04:32,063
Mindenre kevesebb jut, a fizetésekre,
az eszközökre, az ételre.
70
00:04:33,564 --> 00:04:35,692
Nem érdekel, mit mondasz,
kiérzem az újságpapírt.
71
00:04:35,900 --> 00:04:37,151
Badarság. Az aprított újságpapír
72
00:04:37,318 --> 00:04:39,654
tartalmazza a nélkülözhetetlen
nyersanyagokat és festékeket.
73
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
Különben a régi tornaszőnyegeket
nem vetted észre.
74
00:04:42,532 --> 00:04:45,326
Ezekben a tornaszőnyegekben
nagyon kevés hús van.
75
00:04:45,451 --> 00:04:47,578
A követeléseink nagyon ésszerűek.
76
00:04:47,912 --> 00:04:51,040
Kiárusítod ezeknek a gyerekeknek
a jövőjét, ha figyelmen kívül hagyod őket.
77
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
Ugyan már, Edna! Mindketten tudjuk,
hogy ezeknek a gyerekeknek nincs jövőjük.
78
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Bizonyítsátok be, hogy tévedek,
gyerekek. Bizonyítsátok be.
79
00:05:04,721 --> 00:05:06,431
Még sosem láttam őket így veszekedni,
Bart.
80
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Aggódom, hogy a sok helyezkedés
és kardcsörgés
81
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
tanársztrájkhoz vezethet.
82
00:05:10,184 --> 00:05:11,728
Sztrájk, mi?
83
00:05:14,022 --> 00:05:15,356
Olyan törékenyek a csontjaim.
84
00:05:15,857 --> 00:05:18,985
Pedig mindig rengeteg
„tej jellegű termék”-et iszom?
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
TEJFÉLESÉG
MOST R-VITAMINNAL
86
00:05:20,528 --> 00:05:23,156
Hogyan várhatod el tőlünk,
hogy ezekkel az eszközökkel tanítsunk?
87
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
Ez a pálca már teljesen elkopott.
88
00:05:27,035 --> 00:05:29,245
- De még mindig mutat, ugye?
- Hagyd abba!
89
00:05:29,787 --> 00:05:30,747
És ezt nézd meg.
90
00:05:30,955 --> 00:05:32,081
Kizárólag könyveink vannak,
91
00:05:32,165 --> 00:05:33,583
amelyeket más iskolák betiltottak.
92
00:05:33,708 --> 00:05:34,709
TEKHÁBORÚ
EVOLÚCIÓELMÉLET
93
00:05:34,792 --> 00:05:36,085
LOPD EL A KÖNYVET!
SÁTÁNI VERSEK
94
00:05:36,210 --> 00:05:38,713
A gyerekeknek előbb vagy utóbb
meg kell ismerniük a Tekháborút.
95
00:05:40,506 --> 00:05:42,300
Ne most, Bart.
96
00:05:42,550 --> 00:05:45,470
Láttam, hogy veszekednek, aggódom,
hogy esetleg kitörhet a sztájk,
97
00:05:45,553 --> 00:05:47,055
és akkor be kellene zárni a sulit.
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,599
Biztos vagyok benne,
hogy azt nagyon utálnád.
99
00:05:50,099 --> 00:05:51,934
Nem lesz sztrájk, Bart.
100
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
Ja. Sintér is megmondta,
hogy nem lenne elég vér a pucájában,
101
00:05:54,520 --> 00:05:55,855
hogy megcsinálja.
102
00:05:55,938 --> 00:05:56,856
Sintér ezt mondta?
103
00:05:57,023 --> 00:05:58,524
Hát, egy kicsit finomítottam rajta.
104
00:05:59,692 --> 00:06:00,860
Vadalma tanárnő azt mondta,
105
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
maga mindent megadna a tanároknak,
amit csak akarnak.
106
00:06:03,529 --> 00:06:04,697
- Ezt mondta?
- Ja.
107
00:06:04,989 --> 00:06:07,492
Azt mondta, meggyengülne,
mint Superman a kriptonittól.
108
00:06:07,909 --> 00:06:09,327
Na majd meglátjuk.
109
00:06:09,827 --> 00:06:13,122
Simpson, mindig is azt gondoltam,
hogy sunyi és manipulatív vagy.
110
00:06:13,748 --> 00:06:17,085
De most már látom, hogy valójában
egy nagyon érzékeny kisfiú vagy.
111
00:06:17,418 --> 00:06:18,419
Köszönöm, uram.
112
00:06:20,338 --> 00:06:23,633
Seymour, igazságtalan vagy,
és a tanárok ezt nem fogják eltűrni.
113
00:06:23,758 --> 00:06:26,886
Tanárok… Nincs merszetek sztrájkolni!
114
00:06:27,011 --> 00:06:30,014
Nincs merszed mindannyiunkkal
szembeszállni!
115
00:06:34,769 --> 00:06:37,271
- Ennyi volt!
- Sz-trájk!
116
00:06:40,775 --> 00:06:43,069
Figyelem! Ez egy vészhelyzeti adás.
117
00:06:43,361 --> 00:06:45,405
Az iskolában minden rendben van.
118
00:06:45,905 --> 00:06:48,157
Az igazgatói jogköröm teljes…
119
00:06:48,783 --> 00:06:50,034
Hé, add azt oda!
120
00:06:50,243 --> 00:06:53,371
Figyelem, tanárok. Sztrájkolunk.
121
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
Ó, ne. Sztrájk?
122
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
Miss Hoover, maga…
123
00:07:00,378 --> 00:07:01,671
Menjetek haza, gyerekek!
124
00:07:03,047 --> 00:07:04,424
Hahó?
125
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
Mrs. Pommelhorst?
126
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Most már szeretnék lejönni.
127
00:07:17,311 --> 00:07:21,357
Hé, most… most, hogy Largo elment,
mi… mi játszhatjuk a tiltott zenét.
128
00:07:27,196 --> 00:07:28,448
Hallottam!
129
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
130
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
Bart, Lisa, mit kerestek itthon
ilyen korán?
131
00:07:41,627 --> 00:07:44,755
- Remek hír, anya!
- Borzalmas hír, anya!
132
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Az iskola sztrájkol! Talán örökre!
133
00:07:48,092 --> 00:07:50,052
Túlterhelés! Élvezeti túlterhelés!
134
00:07:52,346 --> 00:07:54,515
Szerencsére készültem erre,
így nem aggódom túlságosan.
135
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
SZTRÁJKKÉSZÜLTSÉGI KÉSZLET
136
00:07:58,144 --> 00:07:59,770
BÜFÉSTÍLUSÚ HALRUDACSKÁK
137
00:07:59,896 --> 00:08:02,482
Üljön egyenesen. Szemek előre néznek.
Ne beszéljetek.
138
00:08:02,899 --> 00:08:06,194
Az rágógumi?
139
00:08:06,319 --> 00:08:08,070
Ez az!
140
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Bart, hagyd itt azt a feszítővasat.
141
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Tudod, hogy nem szeretem,
amikor kíváncsiskodsz.
142
00:08:14,035 --> 00:08:16,621
Anya! Apa! Remek hírek! A tanárok…
143
00:08:16,746 --> 00:08:19,373
- Hallottuk.
- És már fel is vettünk egy tanárt.
144
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Nos, úgy tűnik, ma sokáig maradunk,
145
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
hogy bepótoljuk ezt a sok tétlenkedést.
146
00:08:36,682 --> 00:08:37,934
Király.
147
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
MŰVEZETŐ
148
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Te, a daruval!
Pörögj körbe nagyon gyorsan!
149
00:08:47,860 --> 00:08:51,447
Most te! Dobj három tonna homokot
arra a mobil vécére.
150
00:08:55,785 --> 00:08:59,413
Hé! Nem tudjátok megkülönböztetni
a hangomat egy tízéves gyerekétől?
151
00:09:00,623 --> 00:09:01,832
A mindenit!
152
00:09:01,916 --> 00:09:05,294
JÁTÉKTEREM
153
00:09:17,765 --> 00:09:20,393
Hé, ez a kisfiú egyszerre
három emberrel játszik.
154
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
- Sakk-matt.
- Francba.
155
00:09:25,106 --> 00:09:27,900
A pocsék tanárok megpróbálják
ránk tukmálni a gyerekeinket.
156
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Apa, a sztrájkkal megpróbálnak
változást kicsikarni,
157
00:09:30,778 --> 00:09:33,072
hogy boldogabbak
és produktívabbak lehessenek.
158
00:09:33,155 --> 00:09:36,409
Lisa! Ha nem szereted a munkádat,
akkor nem sztrájkolsz.
159
00:09:36,867 --> 00:09:40,830
Csak bemész mindennap,
és félgőzzel csinálod.
160
00:09:41,289 --> 00:09:42,832
Ez az amerikai módi.
161
00:09:43,082 --> 00:09:45,793
Van néhány tankönyvem,
de államilag jóváhagyott tanterv
162
00:09:45,876 --> 00:09:48,879
és szabványosított tesztek nélkül
az oktatásom elég kétséges.
163
00:09:49,005 --> 00:09:51,507
Drágám, talán kicsit pihenned kéne.
164
00:09:51,716 --> 00:09:55,303
Pihenni? Nem pihenhetek!
És nem is engedhetek vagy tűrhetek…
165
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Csak két szinonima?
166
00:09:59,765 --> 00:10:03,227
Ó, Istenem!
Kezdem elveszíteni az éleslátásomat!
167
00:10:04,937 --> 00:10:07,315
Mindig ott van, ahol utoljára keresed.
168
00:10:09,233 --> 00:10:10,318
JÁRNA A BÉREMELÉS 2+2
169
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
A, MINT ALMA
B, MINT FIZUEMELÉS
170
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
IDE VELE!
171
00:10:12,987 --> 00:10:15,990
Szóval, ha ezen a héten iskolában lennénk,
vajon mit tanulnánk?
172
00:10:16,574 --> 00:10:17,575
Hagyj békén.
173
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Jó hír, emberek!
174
00:10:20,828 --> 00:10:22,079
Örömmel jelentem,
175
00:10:22,204 --> 00:10:24,373
hogy egy másik szakszervezet
is csatlakozott
176
00:10:24,498 --> 00:10:26,751
a szimpátiasztrájkhoz,
a helyi zongorahangolók!
177
00:10:28,544 --> 00:10:30,921
SZTRÁJKOLUNK
ZONGORAHANGOLÓK
178
00:10:32,256 --> 00:10:34,800
Most pedig a „legyen minél hosszabb
sztrájk” hadművelet következik.
179
00:10:36,260 --> 00:10:39,972
Azt hallottam, Sintér azt mondja,
a tanárok mindjárt megtörnek.
180
00:10:44,352 --> 00:10:46,979
Sintér szerint a tanárok mindjárt
megtörnek lila majom mosogatógép.
181
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Na majd megmutatjuk neki,
182
00:10:48,814 --> 00:10:51,317
főleg a lila majom mosogatógép
megjegyzés miatt.
183
00:10:54,779 --> 00:10:58,908
- Seymourt, maga tényleg inkompetens.
- Nos, aligha hiszem, hogy ez igazságos…
184
00:10:59,158 --> 00:11:02,161
Fogja be! Hallgassa az elhaladó autósokat,
185
00:11:02,244 --> 00:11:03,496
akik támogatják a tanárokat.
186
00:11:03,579 --> 00:11:06,457
DUDÁLJ! HA SZERETED A SÜTIT
187
00:11:07,875 --> 00:11:08,959
GYARMATI AMERIKA
188
00:11:09,043 --> 00:11:10,127
Tizenöt perc szünet.
189
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
A szünetben olvass a harmadiktól
a hetedik fejezetig.
190
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Pihenő!
191
00:11:17,009 --> 00:11:20,096
Milhouse, találtam egy gyilkos méhkaptárt.
Akarod kövekkel dobálni?
192
00:11:20,304 --> 00:11:23,849
Bocsi, Bart, de el vagyok merülve a
Teáskanna-kupola botrányban.
193
00:11:24,558 --> 00:11:27,269
Elképzelhető viszont, hogy ráérek,
amint a hold leszálló ágba kerül.
194
00:11:27,478 --> 00:11:29,355
- Mi…
- Két hét múlva tudok játszani.
195
00:11:33,984 --> 00:11:37,279
Én… egyszerűen nem tudom elhinni,
hogy Stark ilyen mélyre süllyed,
196
00:11:38,030 --> 00:11:41,117
ráadásul Montana és Dakota
esküvőjének kellős közepén.
197
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
SZÖKÉS A SIRALOMHÁZBÓL
FOSZTOGATÓ
198
00:11:44,704 --> 00:11:49,291
Mennyi szabadidő. Soha nem gondoltam
volna, hogy megunom a Pengeharc Kettő-t.
199
00:11:49,417 --> 00:11:53,170
Talán abba kéne hagynom. Az orvos szerint
a csuklóm olyan, mint egy 80 évesnek.
200
00:11:53,295 --> 00:11:55,548
SPRINGFIELD ELSŐ BANKJA
201
00:11:58,175 --> 00:12:01,345
Hogy érti, hogy a bank kifogyott
a pénzből? Fizetésképtelen!
202
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
Csak a következő három ügyfélnek
jut készpénz?
203
00:12:08,519 --> 00:12:11,188
Várjanak egy percet! Csak egy pillanat!
204
00:12:11,522 --> 00:12:14,066
Nem. Nem itt van a pénzük.
205
00:12:14,400 --> 00:12:17,695
Bill házában… és Fred házában van.
206
00:12:17,987 --> 00:12:20,656
Hé! Mi a francot csinálsz a házadban
az én pénzemmel, Fred?
207
00:12:28,205 --> 00:12:31,500
Osztályozz engem! Nézz rám!
Értékelj és rangsorolj!
208
00:12:32,168 --> 00:12:36,505
Jó vagyok, jó, és olyan okos!
Osztályozz le!
209
00:12:38,799 --> 00:12:39,675
ÖTÖS
210
00:12:44,889 --> 00:12:49,560
Aggódom a gyerekekért, Homie.
Lisa egyre megszállottabbá válik.
211
00:12:49,727 --> 00:12:52,813
Ma reggel rajtakaptam, hogy a saját
esőkabátját próbálja felboncolni.
212
00:12:53,856 --> 00:12:58,611
Tudom. És ez az örökmozgó,
amit ma készített, egy vicc.
213
00:12:58,736 --> 00:13:01,280
Egyre gyorsabb és gyorsabb.
214
00:13:01,781 --> 00:13:05,993
És Bart sincs túl jól.
Határokra és rendszerre lenne szüksége.
215
00:13:06,702 --> 00:13:10,372
Valami miatt az éjszakai sárkányeregetés
egészségtelennek tűnik.
216
00:13:10,706 --> 00:13:13,042
Szervusz, édesanyám.
217
00:13:14,084 --> 00:13:16,587
Elég! Vissza kell vinnünk őket
az iskolába.
218
00:13:16,837 --> 00:13:19,965
Én veled vagyok, Marge, Lisa, gyere ide!
219
00:13:21,342 --> 00:13:24,428
Ebben a házban engedelmeskedünk
a termodinamika törvényeinek.
220
00:13:27,139 --> 00:13:31,018
Rendben, szeretném elkezdeni
az SZMK-gyűlést.
221
00:13:31,143 --> 00:13:33,687
Lássuk, hogy véget tudunk-e vetni
ennek a sztrájkfelhajtásnak.
222
00:13:33,813 --> 00:13:36,065
Mrs. Vadalma, miért nem kezdi el ön?
223
00:13:36,190 --> 00:13:37,650
Fúj!
224
00:13:38,025 --> 00:13:39,026
Fújolja ki saját magát.
225
00:13:39,568 --> 00:13:42,238
A követeléseink egyszerűek.
Egy kis életszínvonal-emelést,
226
00:13:42,404 --> 00:13:45,491
jobb felszerelést, valamint jobb ellátást
szeretnénk a gyerekeknek!
227
00:13:45,783 --> 00:13:47,576
- Ez egyszerű!
- Kapják meg!
228
00:13:48,494 --> 00:13:51,121
Ja, majd talán egy álomvilágban.
Nagyon szűkös a büdzsékeret.
229
00:13:51,205 --> 00:13:54,083
Ahhoz, hogy meg tudjuk valósítani,
amit kér, adóemelésre van szükség.
230
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
- Adóemelés?
- Már most is túl magas az adó!
231
00:13:57,086 --> 00:13:58,504
- Elegem van!
- Adózni rossz!
232
00:13:58,796 --> 00:14:00,256
De ez a gyermekeik jövőjéről szól!
233
00:14:00,339 --> 00:14:02,341
- Igen!
- Gyerekek! Igen!
234
00:14:02,424 --> 00:14:04,552
- El is felejtettem.
- Sokba fog kerülni.
235
00:14:04,802 --> 00:14:08,222
- Nemet az adókra!
- Adót fognak emelni!
236
00:14:08,430 --> 00:14:09,682
Gyerünk már!
237
00:14:09,849 --> 00:14:11,809
- Rendben.
- Jól mondja.
238
00:14:11,892 --> 00:14:13,018
- Ja.
- Úgy hangzik…
239
00:14:13,644 --> 00:14:16,480
- Ja! Adó!
- Az pénzt jelent.
240
00:14:16,564 --> 00:14:18,524
Az az ujjas dolog adót jelent.
241
00:14:18,774 --> 00:14:22,611
Azt hiszem, ebben az esetben meg kell
állapodnunk abban, hogy nem értünk egyet.
242
00:14:22,903 --> 00:14:24,697
- Nem értek egyet ezzel.
- Én sem.
243
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
Benne vagyunk a pácban.
244
00:14:28,200 --> 00:14:30,744
Ó, Istenem! Az SZMK feloszlott!
245
00:14:33,163 --> 00:14:36,292
Nem! Az SZMK nem oszlott fel.
246
00:14:39,420 --> 00:14:43,507
Van egy vészhelyzeti tervünk egy esetleges
elhúzódó sztrájk esetére.
247
00:14:43,883 --> 00:14:45,342
Lássuk.
248
00:14:45,801 --> 00:14:49,638
„Helyettesítsék a tanárokat
szuperintelligens kiborgokkal.”
249
00:14:49,930 --> 00:14:53,017
„Vagy ha a kiborgokat még nem találták
fel, használjanak helyi embereket.”
250
00:14:56,270 --> 00:14:58,898
Ha soron kívül beszéltek, jön a lapát.
251
00:14:59,523 --> 00:15:03,110
Ha kinéztek az ablakon, jön a lapát.
252
00:15:03,611 --> 00:15:06,822
Ha bámuljátok a szandálom, jön a lapát.
253
00:15:07,615 --> 00:15:09,283
Evezés az iskola kenujában.
254
00:15:10,576 --> 00:15:11,869
Jobb, ha ezt hisztitek.
255
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
Jól van.
256
00:15:16,874 --> 00:15:20,920
Tehát a longitudinális hullámok
összenyomódása és kitágulása okozza
257
00:15:21,003 --> 00:15:22,713
a szomszédos részecskék
258
00:15:23,172 --> 00:15:25,758
kiszámíthatatlan oszcillációját,
amit itt láthattok.
259
00:15:26,967 --> 00:15:29,845
- Igen? Mi az? Mi… mi az?
- Játszhatok vele?
260
00:15:30,054 --> 00:15:31,263
Nem, nem játszhatsz vele!
261
00:15:31,347 --> 00:15:33,223
Nem élveznéd olyan sok szinten, mint én.
262
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
A színek, gyerekek.
263
00:15:38,145 --> 00:15:42,524
Rendben. Amikor szólítalak,
azt mondod, hogy „jelen” vagy „itt”.
264
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
Vagy ne mondd, hogy jelen. „Fürdő Anita.”
265
00:15:47,821 --> 00:15:50,199
Rendben. Nyugalom.
Fürdő Anita itt van?
266
00:15:52,493 --> 00:15:55,746
Rendben, oké, oké.
„Retkesseggű Maya.”
267
00:16:00,209 --> 00:16:02,169
Hé, min nevettek? Mi van? Mi van?
268
00:16:03,420 --> 00:16:05,506
Értem. Értem már.
269
00:16:06,715 --> 00:16:09,468
A nagy fülem az oka, ugye, gyerekek? Ugye?
270
00:16:10,302 --> 00:16:12,680
Nos, gyerekek, ezen nem tudok változtatni.
271
00:16:16,892 --> 00:16:18,602
RENDŐRFŐNÖK BARNEY HUTZ
GABE KAPLAN MOE
272
00:16:19,103 --> 00:16:20,980
Hű, Bart! Le vagyok nyűgözve attól,
273
00:16:21,063 --> 00:16:23,315
ahogy kiütötted a helyetteseket.
274
00:16:23,565 --> 00:16:26,151
A gyengébb pillanataimban
szinte sajnálom őket.
275
00:16:26,568 --> 00:16:29,613
De aztán emlékeztetem magam,
hogy tanítani próbáltak.
276
00:16:30,489 --> 00:16:32,950
Nos, gyerekek, nem tudom,
mit csináltatok a helyettesítőkkel,
277
00:16:33,117 --> 00:16:35,035
de ennek most vége!
278
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Leopold?
279
00:16:37,079 --> 00:16:40,374
Rendben, ide figyeljetek,
ti kis torzszülöttek!
280
00:16:40,666 --> 00:16:41,959
Ezennel vége a mókának.
281
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
Fogjátok be a büdös pofátokat
és viselkedjetek, a fenébe is!
282
00:16:45,879 --> 00:16:48,215
Ezzel a helyettesítővel nem fogtok
szórakozni!
283
00:16:49,258 --> 00:16:50,634
Marge Simpson.
284
00:16:52,970 --> 00:16:56,890
Sziasztok! Szia, Bart! Kicsim, látlak!
285
00:16:57,141 --> 00:17:01,061
Én vagyok az, anyu. Hé, hahó!
286
00:17:07,735 --> 00:17:09,987
Nos, biztos mindenki ismer.
Bart Simpson anyukája vagyok.
287
00:17:10,070 --> 00:17:10,946
MARGE
(BART ANYUCIJA)
288
00:17:15,075 --> 00:17:16,243
Anya!
289
00:17:16,869 --> 00:17:19,121
Hé, Bart, mi van azzal a csapdával?
290
00:17:24,251 --> 00:17:25,586
- Szabad?
- Köszönöm.
291
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
- Anyuci pici fia.
- Seggnyaló.
292
00:17:27,504 --> 00:17:28,964
Jófiú.
293
00:17:30,007 --> 00:17:31,967
A másik csapdára gondoltam.
294
00:17:36,096 --> 00:17:38,682
A gyerekek ezt már
az én időmben is csinálták.
295
00:17:40,934 --> 00:17:43,896
Na, kinek milyen napja volt az iskolában?
296
00:17:44,063 --> 00:17:45,439
- Borzalmas.
- Értelmetlen.
297
00:17:45,647 --> 00:17:47,900
Kimerítő. 40 percbe telt a gyerekeknek
298
00:17:47,983 --> 00:17:49,568
megtalálni Kanadát a térképen.
299
00:17:49,818 --> 00:17:53,572
Marge, bárki eltévesztené Kanadát.
El van rejtve odalenn.
300
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
A tanárom egy rémálom.
301
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
Hárman rosszul lettek,
mert belélegezték a kenőcsgőzét,
302
00:17:57,284 --> 00:17:58,994
elkobzott mindent, ami ónból készült,
303
00:17:59,119 --> 00:18:00,370
aztán korán hazaküldött minket,
304
00:18:00,454 --> 00:18:03,123
mert beleakadt a szakálla
a ceruzahegyezőbe.
305
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Oké.
306
00:18:10,255 --> 00:18:11,256
Így.
307
00:18:13,342 --> 00:18:15,260
Oké, lássuk.
308
00:18:16,220 --> 00:18:17,429
Mi lenne, ha így próbálnám?
309
00:18:20,224 --> 00:18:21,391
Magadra maradtál.
310
00:18:23,852 --> 00:18:26,605
Már semmi esélyem bekerülni
egy Ivy League-es egyetemre.
311
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Ezzel a sebességgel valószínűleg
még a Vassarra sem jutok be.
312
00:18:29,483 --> 00:18:33,237
Eleget hallgattuk a Vassar bántalmazását,
ifjú hölgy.
313
00:18:33,570 --> 00:18:36,532
Figyelj, anya, nagyon furcsa,
hogy az én területemen vagy.
314
00:18:36,782 --> 00:18:38,909
Te mit szólnál,
ha elkezdeném felmosni a padlót?
315
00:18:38,992 --> 00:18:40,828
Le lennék nyűgözve.
El is kezdheted most rögtön.
316
00:18:41,870 --> 00:18:44,832
Én pedig továbbra is tanítani fogok
az osztályodban. Tetszik vagy sem.
317
00:18:45,040 --> 00:18:49,670
Akkor azt hiszem,
megint be kell mennem a szellőzőbe.
318
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
Utálom, amikor bemegy oda.
319
00:19:01,974 --> 00:19:03,058
Erre.
320
00:19:05,060 --> 00:19:06,436
Anya, kellene egy dollár.
321
00:19:06,645 --> 00:19:09,648
Mióta itt tanítasz, állandóan
elveszik az ebédpénzemet.
322
00:19:09,940 --> 00:19:11,650
És kell az a pénz édességre.
323
00:19:12,067 --> 00:19:15,779
Tessék, drágám. Most menj a barátaidhoz.
324
00:19:16,989 --> 00:19:19,032
Tessék, drágám.
325
00:19:22,452 --> 00:19:26,248
- Miért nem állítja meg ezt az anyukám?
- Elterelő hadművelet.
326
00:19:28,041 --> 00:19:30,043
Nagyon szép mozdulat, Kearney.
327
00:19:30,252 --> 00:19:32,462
Hát nem sokkal szórakoztatóbb a tánc,
mint a zaklatás?
328
00:19:32,629 --> 00:19:33,505
De.
329
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
Elég volt. Nem bírom tovább, Milhouse.
330
00:19:39,303 --> 00:19:41,221
Vissza kell szereznem az igazi tanárokat.
331
00:19:41,430 --> 00:19:44,725
Bart, sosem fogod Vadalmát és Sintért
újra összehozni.
332
00:19:45,017 --> 00:19:47,936
Olyanok, mint két pozitív töltésű ion.
333
00:19:49,730 --> 00:19:50,981
Várj! Ez az.
334
00:19:51,231 --> 00:19:55,444
A te eszeddel és az én képességemmel,
amivel kihasználom az okos embereket,
335
00:19:55,694 --> 00:19:58,280
ki tudunk találni egy okos tervet,
hogy újra összehozzuk őket.
336
00:19:58,697 --> 00:20:01,867
Meglepetésbuli nekem Sintér igazgató
irodájában?
337
00:20:02,117 --> 00:20:04,411
Nos, nem is tudom. Legyen.
338
00:20:04,912 --> 00:20:09,208
Én? Menjek az irodámba?
Rendkívül szokatlan, de rendben van.
339
00:20:10,959 --> 00:20:13,378
És addig nem jönnek ki,
amíg meg nem egyeztek.
340
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
Engedj ki minket, Bart!
341
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
SINTÉR IGAZGATÓ
342
00:20:15,714 --> 00:20:17,674
- Ez nem vicces, Bart!
- Hagyd abba, Bart.
343
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
Ne aggódjatok.
El fognak kezdeni egyezkedni.
344
00:20:22,471 --> 00:20:24,890
Engedj ki!
345
00:20:24,973 --> 00:20:26,892
Az isten szerelmére, engedj ki minket!
346
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
- Ember, ez olyan, mint Vietnám!
- Engedj ki minket!
347
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
Gyerünk, vagy nagyon megbánod!
348
00:20:39,238 --> 00:20:43,283
Nagyon-nagyon meg fogod bánni!
349
00:20:43,742 --> 00:20:47,246
Nos, Seymour, azt hiszem,
elkezdhetnénk beszélgetni.
350
00:20:47,412 --> 00:20:48,372
Mi értelme?
351
00:20:48,538 --> 00:20:49,414
Nincs több pénz,
352
00:20:49,539 --> 00:20:51,833
hacsak nem tudsz valami varázslatos,
új bevételi forrásról.
353
00:20:52,000 --> 00:20:54,878
Nos, ki kell találnunk valamit.
Bezártak ide,
354
00:20:54,962 --> 00:20:57,589
- mint a börtöntöltelékeket.
- Foglyok vagyunk a saját iskolánkban.
355
00:21:01,426 --> 00:21:04,638
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
ÉS BÖRTÖN
356
00:21:05,931 --> 00:21:07,808
Ez nagyszerű módja a pénzszerzésnek.
357
00:21:08,058 --> 00:21:11,061
A ruhatárunk bérbeadása
a túlzsúfolt börtönrendszernek.
358
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Én ott ültem.
359
00:21:17,234 --> 00:21:19,903
Minden rendben, gyerekek.
Ne foglalkozzatok a gyilkossal.
360
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
És bónuszként néhány problémásabb diákunk
361
00:21:23,031 --> 00:21:24,616
talán átgondolja az életét.
362
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Hé, kisgyerek.
363
00:21:27,869 --> 00:21:31,331
Segítsetek kijutni innen.
Busásan megfizetem a fáradozásaidat.
364
00:21:31,665 --> 00:21:33,083
Figyelek.
365
00:22:22,090 --> 00:22:24,092
A feliratot fordította: Szécsi Katalin