1 00:00:06,673 --> 00:00:10,343 NÃO TENHO O PODER DE JULGAR OS DA PRIMEIRA CLASSE 2 00:00:32,240 --> 00:00:34,534 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 3 00:00:36,578 --> 00:00:37,912 PARAR COM LUZ VERMELHA 4 00:00:40,206 --> 00:00:43,334 Este autocarro já teve dias melhores. 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,670 É mais seguro que o autocarro antigo. 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,471 Vamos sair daqui. O buraco está a aumentar. 7 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 Seymour, estão a brincar no buraco. 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 Devias arranjá-lo. 9 00:01:03,980 --> 00:01:06,441 Edna, sabes que houve cortes no orçamento. 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,860 Se pudesse, arranjava o cano de escape. 11 00:01:08,943 --> 00:01:11,279 Está a prejudicar os resultados nos testes. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,994 FORTE SPRINGFIELD LOCAL DA GUERRA CIVIL 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 O campo de batalha fica a 800 metros. 14 00:01:20,663 --> 00:01:23,124 Iniciem o procedimento de travagem! 15 00:01:29,130 --> 00:01:34,219 Este canhão da Guerra Civil foi restaurado. Está pronto para disparar. 16 00:01:34,302 --> 00:01:36,805 Mas ainda bem que não vamos dispará-lo, 17 00:01:36,888 --> 00:01:41,643 porque aponta para o apoio da nossa torre de vigia. 18 00:01:42,060 --> 00:01:45,980 As pessoas não sabem que estes canhões são muito sensíveis 19 00:01:46,064 --> 00:01:49,692 e o mais leve solavanco pode ativá-los. 20 00:01:51,778 --> 00:01:53,571 Por razões de segurança, 21 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 não mantemos os canhões carregados. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 É apenas senso comum. 23 00:02:00,161 --> 00:02:04,916 Otto, porque não vais buscar gasolina? Toma o cartão de crédito. 24 00:02:06,417 --> 00:02:07,836 Uma menta para depois. 25 00:02:07,919 --> 00:02:11,506 Cinco dólares por criança? No ano passado era grátis! 26 00:02:11,589 --> 00:02:12,632 Novos donos. 27 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 PARQUE HISTÓRICO 28 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 LAMENTAMOS, MAS QUEREMOS LUCRO. 29 00:02:17,971 --> 00:02:21,599 Não temos tanto dinheiro. De facto, nenhuma escola pode... 30 00:02:27,355 --> 00:02:29,524 MELHOR DIRETOR DO MUNDO 31 00:02:29,607 --> 00:02:32,569 Aqui está o dinheiro da entrada e algo para si. 32 00:02:32,652 --> 00:02:35,029 Para que eles tenham educação extra. 33 00:02:35,113 --> 00:02:37,198 Com certeza, Diretor Valiant! 34 00:02:37,282 --> 00:02:40,577 Acha-se o máximo desde que ganhou os Princi Awards. 35 00:02:40,660 --> 00:02:42,036 É tudo viciado. 36 00:02:42,912 --> 00:02:48,668 A 21 de Maio de 1864, os homens da 9ª Infantaria Barbuda 37 00:02:48,751 --> 00:02:51,421 estavam a apanhar sol e a amaciar a barba. 38 00:02:51,504 --> 00:02:55,967 De repente, tropas inimigas encheram completamente aquela colina ali. 39 00:02:56,050 --> 00:02:59,429 Forte Springfield, rendemo-nos incondicionalmente! 40 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 Estamos doentes! Queremos sanguessugas 41 00:03:01,764 --> 00:03:04,726 e serras para cortar os membros gangrenosos. 42 00:03:04,809 --> 00:03:08,771 A brigada de Springfield era corajosa e não aceitou a rendição. 43 00:03:08,855 --> 00:03:12,817 Vamos! Aquelas bandeiras brancas não igualam os nossos mosquetes! 44 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Ao ataque! 45 00:03:14,694 --> 00:03:17,739 Os Springfieldianos aniquilaram heroicamente os inimigos 46 00:03:17,822 --> 00:03:19,824 que pediam misericórdia. 47 00:03:23,912 --> 00:03:27,498 É difícil ver o que se passa. Só vejo os soldados gordos. 48 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Crianças, troquem. 49 00:03:31,836 --> 00:03:34,839 Eles estão a tentar aprender de graça! 50 00:03:34,923 --> 00:03:37,842 -Apanhem-nos! -Usem as armas falsas como paus! 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Corram, crianças. 52 00:03:41,054 --> 00:03:43,890 Põe o autocarro a trabalhar, Otto! 53 00:03:44,599 --> 00:03:47,810 Bolas! Não devia ter comido a menta antes. 54 00:03:48,978 --> 00:03:50,980 Pronto, saltem cá para dentro. 55 00:03:51,773 --> 00:03:53,900 Esperem! Esperem! 56 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 Seymour, por seres tão avarento, 57 00:04:05,870 --> 00:04:09,207 voltámos de uma excursão com ainda menos crianças. 58 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Abençoado seja o inventor das autorizações dos pais. 59 00:04:14,712 --> 00:04:16,673 Acho que tenho o teu almoço. 60 00:04:16,756 --> 00:04:19,175 Estou orgulhosa de ti. Com amor, Mãe 61 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 Vi que não era para mim. 62 00:04:21,052 --> 00:04:23,805 Porta-te bem. Por amor de Deus, porta-te bem. 63 00:04:23,888 --> 00:04:25,807 Os professores estão fartos. 64 00:04:25,890 --> 00:04:28,059 Tens de aplicar dinheiro na escola. 65 00:04:28,142 --> 00:04:29,811 Cortaste em tudo. 66 00:04:29,894 --> 00:04:32,730 Salários, material, comida. 67 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 Seja como for, sinto o sabor a jornal. 68 00:04:35,942 --> 00:04:39,904 Jornais desfeitos proporcionam nutrientes e tintas essenciais. 69 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 E não se sente os colchões de ginástica. 70 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Estes colchões de ginástica têm pouca carne. 71 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 As nossas exigências são razoáveis. 72 00:04:47,870 --> 00:04:51,165 Ao ignorá-las, negas um futuro a estas crianças. 73 00:04:51,249 --> 00:04:54,711 Ambos sabemos que estas crianças não têm futuro! 74 00:04:58,256 --> 00:05:02,010 Provem-me o contrário, miúdos. Provem-me o contrário. 75 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 Nunca os vi discutir assim. 76 00:05:06,514 --> 00:05:10,018 Preocupa-me que estas atitudes possam causar uma greve. 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 Greve... 78 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 Os meus ossos estão fracos. 79 00:05:15,773 --> 00:05:18,818 Mas eu bebo sempre tanto "loite"? 80 00:05:18,901 --> 00:05:20,486 LOITE COM Vitamina R 81 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 Como queres que ensinemos com material deste? 82 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 Este ponteiro está desgastado. 83 00:05:27,118 --> 00:05:28,619 Mas ainda aponta. 84 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 Pára com isso. Olha para isto. 85 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Só temos os livros que as outras escolas baniram. 86 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 GUERRA TEK 40 ANOS DA PLAYBOY 87 00:05:35,668 --> 00:05:39,172 Terão de aprender sobre a Guerra Tek mais cedo ou mais tarde. 88 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 Vai-te embora, Bart. É má altura. 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,218 Vi-vos discutir. 90 00:05:44,302 --> 00:05:47,889 Preocupa-me que possa haver greve e que a escola feche. 91 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 Odiarias isso, não é? 92 00:05:50,016 --> 00:05:53,269 -Não vai haver greve, Bart. -Pois... 93 00:05:53,353 --> 00:05:56,147 O Skinner disse que a senhora não o faria. 94 00:05:56,230 --> 00:05:59,150 -O Skinner disse isso? -Estou a ser simpático. 95 00:05:59,525 --> 00:06:03,279 A Krabappel disse que lhes daria tudo o que quisessem. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,739 -Disse isso? -Sim. 97 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Disse que cederia num instante. 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Vamos ver. 99 00:06:09,660 --> 00:06:13,581 Simpson, sempre pensei que fosses manipulador e matreiro. 100 00:06:13,664 --> 00:06:17,335 Mas agora vejo que és um rapazinho muito sensível. 101 00:06:17,418 --> 00:06:19,128 Obrigado, senhor. 102 00:06:20,421 --> 00:06:23,758 Estás a ser injusto e os professores não vão aceitar! 103 00:06:23,841 --> 00:06:26,969 Professores! Vocês não têm coragem de fazer greve! 104 00:06:27,053 --> 00:06:30,473 Tu é que não tens coragem de nos enfrentar a todos! 105 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 -Já chega! -Greve! 106 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 Atenção, é uma comunicação de emergência. 107 00:06:43,277 --> 00:06:48,199 Está tudo bem na escola. A minha autoridade de diretor não... 108 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 Ei, dá-me isso! 109 00:06:50,034 --> 00:06:53,788 Atenção, professores. Estamos em greve! 110 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 Não! Greve? 111 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 Miss Hoover, está em...? 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,380 Vão para casa, crianças. 113 00:07:02,839 --> 00:07:05,007 Está aí alguém? 114 00:07:05,508 --> 00:07:08,970 Mrs. Pommelhorst? 115 00:07:09,887 --> 00:07:11,764 Queria descer, agora. 116 00:07:17,228 --> 00:07:21,524 Agora que o Largo se foi, podemos tocar a música proibida. 117 00:07:27,071 --> 00:07:28,948 Eu ouvi isso! 118 00:07:38,833 --> 00:07:41,544 Bart? Lisa? O que fazem em casa tão cedo? 119 00:07:41,627 --> 00:07:44,922 -Boas notícias, Mãe! -Notícias horríveis, Mãe! 120 00:07:45,006 --> 00:07:47,842 A escola está em greve. Talvez para sempre. 121 00:07:47,925 --> 00:07:50,386 Sobrecarga, sobrecarga de prazer. 122 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 Preparei-me para isto, não estou muito preocupada. 123 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 KIT DE PREVENÇÃO DE GREVE 124 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 DOURADINHOS DA CANTINA 125 00:07:59,854 --> 00:08:02,815 Senta-te direito. Olha para a frente. Não fales. 126 00:08:02,899 --> 00:08:06,068 Isso é pastilha elástica? Isso é pastilha elástica? 127 00:08:06,152 --> 00:08:08,446 Que bom. 128 00:08:10,072 --> 00:08:13,743 Não leves o pé-de-cabra. Não gosto que andes a forçar coisas. 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,662 Mãe! Pai! Boas notícias! Os professores... 130 00:08:16,746 --> 00:08:19,415 -Já sabemos. -Já contratámos um explicador. 131 00:08:19,499 --> 00:08:22,126 Parece que vamos ficar cá até tarde, hoje, 132 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 para compensar esta perda de tempo. 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 Fantástico. 134 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 CAPATAZ 135 00:08:39,810 --> 00:08:42,563 Tu aí, na grua! Põe-na às voltas muito rápido! 136 00:08:47,777 --> 00:08:51,531 Agora tu! Descarrega 3 toneladas de areia em cima da retrete. 137 00:08:55,785 --> 00:08:59,622 Não sabem distinguir a minha voz da de um puto de dez anos? 138 00:09:00,456 --> 00:09:01,832 Ay caramba! 139 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Aquele menino está a jogar três jogos de uma vez. 140 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 -Xeque-mate. -Xeque-mate. 141 00:09:21,769 --> 00:09:22,812 -Xeque-mate. -Bolas! 142 00:09:25,022 --> 00:09:27,984 Malditos professores, a impingir-nos os nossos filhos. 143 00:09:28,067 --> 00:09:30,820 Pai, com a greve, querem mudar a gerência, 144 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 para serem mais felizes e produtivos. 145 00:09:33,281 --> 00:09:36,701 Lisa, se não se gosta do trabalho, não se faz greve. 146 00:09:36,784 --> 00:09:41,122 Vai-se todos os dias e é-se incompetente. 147 00:09:41,205 --> 00:09:42,999 É a maneira americana. 148 00:09:43,082 --> 00:09:45,876 Tenho os livros, mas sem aprovação estatal 149 00:09:45,960 --> 00:09:49,046 e sem os testes, a minha educação não irá longe. 150 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Querida, devias relaxar um pouco. 151 00:09:51,799 --> 00:09:55,761 Relaxar? Não posso relaxar! Nem posso ceder, abrandar ou... 152 00:09:56,762 --> 00:09:58,806 Só dois sinónimos? 153 00:09:59,557 --> 00:10:03,311 Meu Deus! Estou a perder a minha perspicácia! 154 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 Está sempre no último sítio onde se procura. 155 00:10:09,066 --> 00:10:11,485 2+2 QUEREMOS MAIS A DE AUMENTO 156 00:10:11,569 --> 00:10:12,987 DÁ-NOS LÁ ISSO! 157 00:10:13,070 --> 00:10:16,490 Se estivéssemos na escola, o que estaríamos a aprender? 158 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 Afasta-te de mim. 159 00:10:18,200 --> 00:10:20,077 Boas notícias, gente! 160 00:10:20,745 --> 00:10:24,373 Há um outro sindicato em greve de solidariedade! 161 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Os Afinadores de Piano Locais 412! 162 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 EM GREVE Afinadores de Piano 163 00:10:32,173 --> 00:10:34,884 Iniciar operação: Prolongamento da Greve. 164 00:10:36,093 --> 00:10:39,930 Ouvi o Skinner dizer que os professores cederão em breve. 165 00:10:44,435 --> 00:10:47,188 O Skinner disse que cederemos e macaco roxo. 166 00:10:47,271 --> 00:10:48,773 Bem, vamos mostrar-lhe! 167 00:10:48,856 --> 00:10:52,443 Especialmente devido ao comentário do "macaco roxo". 168 00:10:54,779 --> 00:10:57,198 Seymour, és mesmo incompetente! 169 00:10:57,281 --> 00:11:00,451 -Bem, não me parece justo... -Cala-te já! 170 00:11:00,534 --> 00:11:03,621 Ouve os motoristas que apoiam os professores. 171 00:11:03,704 --> 00:11:06,457 BUZINEM SE GOSTAM DE BOLACHAS 172 00:11:08,668 --> 00:11:10,294 Pausa de 15 minutos. 173 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 Para a pausa tens os capítulos três a sete. 174 00:11:13,172 --> 00:11:15,758 Fixe! Pausa! 175 00:11:16,967 --> 00:11:20,221 Vamos atirar pedras a uma colmeia de abelhas assassinas? 176 00:11:20,304 --> 00:11:23,849 Lamento, Bart. Estou embrenhado no escândalo do petróleo. 177 00:11:24,642 --> 00:11:27,311 Talvez seja viável daqui a uma quinzena. 178 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 Só daqui a 2 semanas. 179 00:11:33,943 --> 00:11:37,613 Não acredito que o Stark se sujeite a isto, 180 00:11:37,697 --> 00:11:42,034 logo no casamento de Montana e Dakota. 181 00:11:44,620 --> 00:11:49,333 Tanto tempo livre. Nunca pensei fartar-me do Luta de Lâmina II. 182 00:11:49,417 --> 00:11:53,295 Devia parar. O meu médico diz que tenho os pulsos de um velho. 183 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 PRIMEIRO BANCO DE SPRINGFIELD 184 00:11:58,050 --> 00:12:01,637 Como é que o banco não tem dinheiro? Falido, como? 185 00:12:01,721 --> 00:12:04,348 Só têm dinheiro para os próximos três clientes? 186 00:12:09,687 --> 00:12:14,316 Tenham calma. Não, não tenho o vosso dinheiro aqui. 187 00:12:14,400 --> 00:12:17,903 Está em casa do Bill e em casa do Fred. 188 00:12:17,987 --> 00:12:21,073 O que raio faz o meu dinheiro em tua casa, Fred? 189 00:12:27,747 --> 00:12:30,207 Dá-me notas! Olha para mim! 190 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Avalia-me e classifica-me! 191 00:12:32,209 --> 00:12:34,712 Sou boa, boa e muito inteligente! 192 00:12:34,795 --> 00:12:36,630 Dá-me notas! 193 00:12:38,841 --> 00:12:39,884 MUITO BOM 194 00:12:44,889 --> 00:12:46,724 Estou preocupada com os miúdos. 195 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 A Lisa está a ficar obcecada. 196 00:12:49,643 --> 00:12:52,813 Hoje, dei com ela a tentar dissecar a própria gabardina. 197 00:12:53,814 --> 00:12:58,694 Eu sei. Esta máquina de movimento perpétuo que ela fez é uma idiotice. 198 00:12:58,778 --> 00:13:01,614 Só sabe mover-se cada vez mais depressa. 199 00:13:01,697 --> 00:13:03,699 O Bart também não está bem. 200 00:13:03,783 --> 00:13:06,076 Precisa de limites e de estrutura. 201 00:13:06,494 --> 00:13:10,664 Há algo de doentio em largar papagaios à noite. 202 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 Olá, Mãe querida. 203 00:13:13,918 --> 00:13:16,670 Já chega! Têm de regressar à escola. 204 00:13:16,754 --> 00:13:20,049 Concordo contigo, Marge. Lisa, anda cá. 205 00:13:21,258 --> 00:13:24,470 Nesta casa, obedecemos às leis da termodinâmica! 206 00:13:27,097 --> 00:13:31,185 Vou dar início a esta reunião da associação de pais e professores. 207 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 Vamos lá ver se pomos fim à greve. 208 00:13:33,938 --> 00:13:37,024 -Mrs. Krabappel, porque não começa? -Bú. 209 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 "Bú" para ti! As exigências são simples. 210 00:13:40,820 --> 00:13:45,491 Um pequeno aumento de salário e melhor equipamento para os vossos filhos. 211 00:13:46,033 --> 00:13:47,868 -Muito bem! -Deem-lhes isso! 212 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 Pois, num mundo ideal. O orçamento é apertado. 213 00:13:51,288 --> 00:13:54,208 Para o fazer, teríamos de aumentar os impostos. 214 00:13:54,291 --> 00:13:56,752 -Aumentar os impostos? -Já são altos. 215 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 -Já chega. -Impostos é mau. 216 00:13:58,838 --> 00:14:00,381 É o futuro dos vossos filhos. 217 00:14:00,464 --> 00:14:03,551 -Futuro dos filhos. -Filhos são importantes. 218 00:14:03,634 --> 00:14:05,845 -Vai custar-vos dinheiro. -Impostos! 219 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 Vão aumentar os impostos. 220 00:14:08,514 --> 00:14:11,267 -Vá lá... -Muito bem, ela tem razão. 221 00:14:11,350 --> 00:14:13,102 Pois, parece razoável... 222 00:14:13,602 --> 00:14:16,397 -Pois, os impostos. -Isso implica dinheiro. 223 00:14:16,480 --> 00:14:18,691 Aquilo do dedo quer dizer os impostos. 224 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Parece-me um caso em que teremos de concordar em discordar. 225 00:14:22,736 --> 00:14:24,697 -Não concordo com isso. -Nem eu. 226 00:14:26,240 --> 00:14:27,992 É uma situação difícil. 227 00:14:28,075 --> 00:14:31,036 Meu Deus! É o fim da associação! 228 00:14:33,205 --> 00:14:36,375 Não, não é o fim da associação. 229 00:14:39,503 --> 00:14:43,841 Temos aqui um plano de emergência para casos de greve prolongada. 230 00:14:43,924 --> 00:14:45,426 Vejamos... 231 00:14:45,759 --> 00:14:49,680 "Substituir professores por cyborgs superinteligentes. 232 00:14:49,763 --> 00:14:53,142 Se ainda não tiverem sido inventados, usar gente da vizinhança." 233 00:14:56,103 --> 00:14:59,440 Se falarem fora de vez, levam com o remo. 234 00:14:59,523 --> 00:15:03,485 Se olharem lá para fora, levam com o remo. 235 00:15:03,569 --> 00:15:07,239 Se olharem para as minhas sandálias, levam com o remo. 236 00:15:07,698 --> 00:15:11,994 Se remarem na canoa da escola, é claro que levam com o remo. 237 00:15:16,457 --> 00:15:19,209 Pois, a compressão e expansão 238 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 das ondas longitudinais provoca a oscilação errática, 239 00:15:22,963 --> 00:15:26,258 podem vê-lo aqui, das partículas vizinhas. 240 00:15:26,926 --> 00:15:28,802 Sim? O que foi? 241 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 -Posso brincar com isso? -Não, não podes. 242 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 Não saberias desfrutar dele a tantos níveis como eu. 243 00:15:35,476 --> 00:15:37,561 Olhem só as cores, crianças. 244 00:15:38,187 --> 00:15:42,608 Quando eu disser o vosso nome, digam "presente" ou "aqui". 245 00:15:42,691 --> 00:15:44,276 Não, digam "presente". 246 00:15:44,818 --> 00:15:46,862 Ana Vai ao Banho. 247 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 Pronto, acalmem-se. A Ana Vai ao Banho está cá? 248 00:15:52,451 --> 00:15:54,161 Pronto, está bem. 249 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 Manuel Rabo Fedorento. 250 00:16:00,084 --> 00:16:02,711 De que se estão a rir? O que foi? 251 00:16:02,795 --> 00:16:05,923 Já sei. Já sei. 252 00:16:06,590 --> 00:16:09,927 Tenho as orelhas grandes, não é? 253 00:16:10,344 --> 00:16:13,180 Bem, crianças, não consigo evitar isso. 254 00:16:19,103 --> 00:16:23,357 Estou impressionado com a maneira como te livraste dos substitutos. 255 00:16:23,440 --> 00:16:26,318 Nos momentos de fraqueza, quase sinto pena deles. 256 00:16:26,402 --> 00:16:30,447 Mas depois lembro-me de que estão a tentar ensinar. 257 00:16:30,531 --> 00:16:35,411 Não sei o que fizeram aos substitutos, mas vai acabar já. 258 00:16:35,494 --> 00:16:36,954 Leopold? 259 00:16:37,037 --> 00:16:41,917 Muito bem. Ouçam bem, engraçadinhos! A farra acabou-se. 260 00:16:42,001 --> 00:16:45,629 Vão calar essas matracas e portar-se bem, bolas! 261 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Não vão querer brincar com este substituto! 262 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 Marge Simpson. 263 00:16:53,012 --> 00:16:55,431 Olá, turma. Olá, Bart. 264 00:16:55,514 --> 00:16:58,058 Estou aqui, querido. É a Mãe. 265 00:16:58,142 --> 00:17:01,270 Olá! Olá! 266 00:17:07,651 --> 00:17:10,988 Alguns de vocês já me conhecem. Sou a mãe do Bart Simpson. 267 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Mãe. 268 00:17:16,827 --> 00:17:19,788 Bart, e a armadilha? 269 00:17:24,168 --> 00:17:25,794 -Posso? -Obrigada. 270 00:17:25,878 --> 00:17:28,714 -Menino da mamã! -Queridinho da professora! 271 00:17:30,007 --> 00:17:32,259 Estava a falar da outra armadilha. 272 00:17:35,929 --> 00:17:38,891 Os miúdos fazem isso desde o meu tempo. 273 00:17:40,976 --> 00:17:44,021 Como foi o vosso dia na escola? 274 00:17:44,104 --> 00:17:45,606 -Terrível. -Sem valor. 275 00:17:45,689 --> 00:17:49,693 Cansativo. Levou aos miúdos 40 minutos a localizar o Canadá no mapa. 276 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Marge, o Canadá escapa a qualquer um, escondido como está. 277 00:17:53,572 --> 00:17:57,451 Três crianças ficaram doentes devido ao cheiro das pomadas do professor. 278 00:17:57,534 --> 00:18:01,121 Tirou-nos tudo o que era de lata. E saímos mais cedo, 279 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 porque ficou com a barba presa no afia-lápis. 280 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 Pois. 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,715 Já está. 282 00:18:13,342 --> 00:18:15,969 Vejamos. 283 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 E se eu fizer isto? 284 00:18:20,140 --> 00:18:21,809 Estás por tua conta. 285 00:18:23,894 --> 00:18:26,647 Nunca entrarei para uma faculdade da Ivy League. 286 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 A este ritmo, nem para Vassar entro. 287 00:18:29,608 --> 00:18:32,319 Estou farto de te ouvir falar mal de Vassar, minha menina! 288 00:18:34,446 --> 00:18:36,657 Ouve, Mãe, é muito estranho ter-te no meu território. 289 00:18:36,740 --> 00:18:38,826 Gostarias que eu começasse a varrer? 290 00:18:38,909 --> 00:18:41,370 Adoraria. Podes começar imediatamente. 291 00:18:41,787 --> 00:18:44,998 Vou continuar a dar-te aulas, quer gostes, quer não. 292 00:18:45,082 --> 00:18:50,295 Bem, então acho que terei de ir novamente para o meu esconderijo. 293 00:18:51,088 --> 00:18:53,215 Odeio quando ele se mete ali. 294 00:19:01,890 --> 00:19:03,600 Anda cá. 295 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Mãe, preciso de um dólar. 296 00:19:06,687 --> 00:19:09,898 Desde que ensinas, roubam-me o dinheiro do almoço. 297 00:19:09,982 --> 00:19:11,692 Preciso de comprar doces. 298 00:19:12,151 --> 00:19:16,363 Toma lá, querido. Agora, vai lá ter com os teus amigos. 299 00:19:16,822 --> 00:19:19,491 "Toma lá, querido." 300 00:19:22,327 --> 00:19:24,371 A minha mãe não impede isto? 301 00:19:24,454 --> 00:19:26,874 Criámos uma manobra de distração. 302 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 É uma dança bonita, Kearney. 303 00:19:30,252 --> 00:19:32,671 Isso não é melhor do que bater nos outros? 304 00:19:32,754 --> 00:19:34,214 Sim. 305 00:19:36,258 --> 00:19:39,219 Já chega. Não aguento mais isto, Milhouse. 306 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 Os professores têm de voltar. 307 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 Nunca vais conseguir juntar a Krabappel e o Skinner. 308 00:19:44,892 --> 00:19:48,061 São como dois iões de carga positiva. 309 00:19:49,813 --> 00:19:51,190 Espera, é isso. 310 00:19:51,273 --> 00:19:55,444 Com a tua inteligência e o meu jeito para te explorar, 311 00:19:55,527 --> 00:19:58,447 vamos pensar num plano para os juntar de novo. 312 00:19:58,530 --> 00:20:02,075 Uma festa surpresa para mim no escritório do Skinner? 313 00:20:02,159 --> 00:20:04,620 Bem, não sei, mas está bem. 314 00:20:04,703 --> 00:20:07,247 Eu? Ir ao meu escritório? 315 00:20:07,331 --> 00:20:09,291 É pouco normal, mas está bem. 316 00:20:10,959 --> 00:20:13,503 Só saem quando chegarem a um acordo. 317 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 -Deixa-nos sair! -Isto não tem piada. 318 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 -A sério. -Deixa-nos sair imediatamente! 319 00:20:19,593 --> 00:20:22,679 -Não te preocupes. Vão negociar. -Abre a porta! 320 00:20:22,763 --> 00:20:26,808 -Deixa-nos sair! -Por amor de Deus, deixa-nos sair! 321 00:20:30,020 --> 00:20:33,065 Anda lá! Vais arrepender-te e de que maneira. 322 00:20:38,946 --> 00:20:42,407 -Deixa-nos sair imediatamente! -Vais arrepender-te! 323 00:20:42,783 --> 00:20:44,576 Socorro! Bem, 324 00:20:44,660 --> 00:20:47,287 Seymour, podíamos começar a falar. 325 00:20:47,371 --> 00:20:49,498 Para quê? Não há mais dinheiro, 326 00:20:49,581 --> 00:20:52,376 só se tiveres uma fonte mágica de rendimentos. 327 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 Temos de pensar em algo. Somos prisioneiros. 328 00:20:55,671 --> 00:20:57,965 Prisioneiros na nossa própria escola. 329 00:21:01,551 --> 00:21:04,638 ESCOLA PRIMÁRIA E PRISÃO DE SPRINGFIELD 330 00:21:05,764 --> 00:21:07,933 Uma ideia para obter dinheiro extra 331 00:21:08,016 --> 00:21:11,228 foi alugar os vestiários às prisões sobrelotadas. 332 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Eu costumava sentar-me aí. 333 00:21:17,109 --> 00:21:20,028 Está tudo bem, crianças. Ignorem o assassino. 334 00:21:20,112 --> 00:21:23,031 E alguns dos nossos alunos mais problemáticos 335 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 poderão endireitar-se com o medo. 336 00:21:26,493 --> 00:21:29,162 Miúdo, ajuda-me a fugir daqui. 337 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Vou fazer com que valha a pena. 338 00:21:31,540 --> 00:21:33,500 Estou a ouvir... 339 00:22:31,433 --> 00:22:32,434 Tradução: Cristina Pinheiro