1
00:00:15,473 --> 00:00:18,393
GÁS NERVOSO NÃO É UM BRINQUEDO
2
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Miúdos está na hora da história!
3
00:01:25,752 --> 00:01:30,173
Vou contar-vos a história
do caso caríssimo do Krusty:
4
00:01:30,256 --> 00:01:33,343
o caso de assédio sexual.
5
00:01:33,426 --> 00:01:35,136
Ena, meu.
6
00:01:35,220 --> 00:01:37,430
Por causa da declaração de culpa...
7
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
...o Krusty tem um novo camarada...
8
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
...Ms. Não-Significa-Não.
9
00:01:43,228 --> 00:01:46,064
És mesmo boa. Vamos jantar
depois do espetáculo.
10
00:01:47,690 --> 00:01:51,111
Janto com todos os empregados.
Não é, Sideshow Mel?
11
00:01:51,194 --> 00:01:52,987
Nunca falámos fora do trabalho.
12
00:01:56,491 --> 00:01:59,953
Surpreende-me não ter culpado
a sua dependência do Percodan.
13
00:02:00,036 --> 00:02:02,163
Não tive culpa. Foi do Percodan.
14
00:02:02,247 --> 00:02:05,041
Se querem saber,
aquilo dá cabo do cérebro.
15
00:02:05,125 --> 00:02:07,043
Vamos ouvir o meu patrocinador.
16
00:02:07,127 --> 00:02:10,046
Percodan?! Ora bolas!
17
00:02:11,047 --> 00:02:13,341
Bart, estudaste para o teste
de história?
18
00:02:13,424 --> 00:02:15,176
Claro. Faz-me uma pergunta.
19
00:02:15,260 --> 00:02:19,514
Está bem. Quem foi
George Washington Carver?
20
00:02:19,848 --> 00:02:21,850
O tipo que matou
o George Washington?
21
00:02:21,933 --> 00:02:23,393
A sério?
22
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
CEREAIS
KRUSTY
23
00:02:25,770 --> 00:02:28,064
GRÁTIS! ANEL KRUSTY
DE METAL CHANFRADO!
24
00:02:36,281 --> 00:02:40,076
-Bart, prometeste que ias estudar.
-O meu estômago.
25
00:02:40,160 --> 00:02:44,372
-Só estás a tentar escapar ao teste.
-Não, é a sério. Está a doer.
26
00:02:44,455 --> 00:02:46,082
Mãe, acho que é a sério.
27
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
As crianças são ingénuas.
28
00:02:48,168 --> 00:02:51,296
Lisa, quando tiveres a minha idade,
aprenderás umas coisas.
29
00:02:51,379 --> 00:02:53,882
Tipo quando se diz:
"Não alimente os ursos"...
30
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
...é melhor mesmo não os alimentar.
31
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
Agora, para a escola, rapazola.
32
00:03:01,681 --> 00:03:04,851
Mrs. Krabappel, não consigo fazer.
Dói-me a barriga.
33
00:03:04,934 --> 00:03:09,022
Essa é a pior desculpa que já ouvi.
34
00:03:09,105 --> 00:03:12,525
Olhe, se me ignorar e eu morrer,
vai ter problemas.
35
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
Lê a página seis do código escolar.
36
00:03:15,278 --> 00:03:19,365
"Nenhum professor será culpabilizado
pela morte do Bart Simpson".
37
00:03:19,449 --> 00:03:22,535
Passa-se o mesmo se a cobra da escola
comer o Milhouse.
38
00:03:22,619 --> 00:03:26,497
Fixe, está aqui um coelho.
39
00:03:27,624 --> 00:03:32,462
Mrs. Krabappel, agora que já chumbei.
Posso ir à enfermaria?
40
00:03:32,545 --> 00:03:34,464
Caramba, se calhar dói-te mesmo.
41
00:03:34,547 --> 00:03:38,218
Bem, seria cruel não te deixar ir.
42
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
Já podes ir.
43
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
ENFERMARIA
44
00:03:51,022 --> 00:03:53,775
Cozinheira Doris, que faz aqui?
45
00:03:53,858 --> 00:03:57,862
Corte nas despesas. Até meteram
o jardineiro Willie a ensinar francês.
46
00:03:57,946 --> 00:04:02,283
Bonjour, seus rendidos
e devoradores de queijo.
47
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
Olhe, dói-me muito o estômago.
48
00:04:04,869 --> 00:04:07,664
Só tenho estes Prozac infantis
e mastigáveis.
49
00:04:07,747 --> 00:04:12,335
Escolhe: Rato Maníaco Depressivo
ou Pássaro da Infelicidade.
50
00:04:13,878 --> 00:04:17,507
Inspetor Chalmers, esta é a nova
enfermeira, a cozinheira Doris.
51
00:04:17,590 --> 00:04:21,719
Prazer em conhecê-la. Seymour, que faz
este aluno estatelado no chão?
52
00:04:21,803 --> 00:04:24,264
Bem, em muitos casos,
o chão é o melhor...
53
00:04:24,347 --> 00:04:26,849
Olhe, vem aí a Lumpy,
a cobra da escola.
54
00:04:26,933 --> 00:04:29,143
Socorro! Socorro!
55
00:04:29,227 --> 00:04:31,312
Ai, valha-me Deus.
56
00:04:34,065 --> 00:04:37,068
HOSPITAL
DE SPRINGFIELD
57
00:04:38,361 --> 00:04:40,697
Tem calma, filho. Vais ficar bem.
58
00:04:40,780 --> 00:04:43,700
O apêndice deste garoto
está quase a rebentar...
59
00:04:43,783 --> 00:04:47,704
...o que torna mais fácil encontrá-lo
quando lá chegar.
60
00:04:49,664 --> 00:04:53,501
Ena, estes lugares são bestiais.
Só falta um cachorro-quente.
61
00:04:53,584 --> 00:04:55,795
Homer, é uma operação.
62
00:04:55,878 --> 00:04:59,340
Cachorros! Comprem um
cachorro-quente!
63
00:04:59,424 --> 00:05:04,095
Ouve, Bart, vou contar até três,
e vais adormecer profundamente.
64
00:05:04,178 --> 00:05:06,931
Um, dois, três.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,642
-Adormeceu.
-Bisturi.
66
00:05:12,312 --> 00:05:15,273
Talvez se rodar estas válvulas.
67
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
Cheira-me a gás.
68
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
Um gás agradável.
69
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Gás soporífero.
70
00:05:25,783 --> 00:05:28,161
Como está o meu lindo menino?
71
00:05:28,244 --> 00:05:30,788
Como te sentes, mano grande?
72
00:05:30,872 --> 00:05:33,875
Que maravilha. Estás vivo.
73
00:05:33,958 --> 00:05:37,003
-Não foi graças a ti, Homer.
-Ora essa, seu...
74
00:05:40,131 --> 00:05:43,801
Vá, Homer, calma. O rapaz
acabou de fazer uma operação.
75
00:05:43,885 --> 00:05:45,011
Está bem.
76
00:05:45,970 --> 00:05:50,475
Bart, descobri o culpado:
foi este cereal redondo de metal.
77
00:05:50,558 --> 00:05:53,436
Baril. Tenho uma cicatriz tão fixe.
78
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
E tenho uma semana sem escola.
79
00:05:56,606 --> 00:05:59,025
Doutor Hibbert, pode tirar
o meu apêndice?
80
00:06:02,987 --> 00:06:04,947
Por que não. Venham, miúdos.
81
00:06:05,031 --> 00:06:07,533
Enfermeira, prepare estas crianças.
82
00:06:08,785 --> 00:06:11,621
Folgo que estejas bem, Bart.
83
00:06:21,506 --> 00:06:23,174
Murphy Gengivas Sangrentas.
84
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Pequena Lisa. É bom ver-te de novo.
85
00:06:26,677 --> 00:06:28,721
Há muito que não te via.
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,892
Os amigos chamam-me
Gengivas Sangrentas.
87
00:06:32,975 --> 00:06:34,894
Onde arranjaste esse nome?
88
00:06:34,977 --> 00:06:38,189
Digamos assim.
Já alguma vez foste ao dentista?
89
00:06:38,272 --> 00:06:39,482
-Já.
-Eu não.
90
00:06:39,565 --> 00:06:44,570
Acho que devia ir a um, mas já tenho
sofrimento que chegue na minha vida.
91
00:06:45,363 --> 00:06:48,616
-Que fazes aqui?
-O meu irmão tirou o apêndice.
92
00:06:48,699 --> 00:06:51,828
-E vai ficar bem?
-Olá, sou o doutor Cheeks.
93
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
Estou atrasado na ronda,
tenho de mexer o traseiro.
94
00:06:54,872 --> 00:06:56,707
Ele fica bem.
95
00:06:58,876 --> 00:07:03,714
Lisa, fico feliz com a tua visita.
És a primeira visita que tenho.
96
00:07:03,798 --> 00:07:06,551
-E a sua família?
-Eu não tenho uma família.
97
00:07:06,634 --> 00:07:09,929
Só tive um irmão que cresceu
e se tornou médico.
98
00:07:10,012 --> 00:07:13,850
Costumava rir-se
nas alturas menos próprias.
99
00:07:14,183 --> 00:07:16,644
Eu tive um irmão que nunca irei ver.
100
00:07:16,727 --> 00:07:20,398
É músico jazz ou coisa que o valha.
Bem. Adeus.
101
00:07:20,481 --> 00:07:23,359
Deve ser horrível
estar sozinho no mundo.
102
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
Bem, sempre tive a minha música.
103
00:07:25,486 --> 00:07:29,115
Aprendi com o Willy Witherspoon Cego.
104
00:07:30,491 --> 00:07:34,328
Toco jazz há 30 anos
e não consigo ter sucesso.
105
00:07:34,412 --> 00:07:36,539
Quero oferecer-te o meu saxofone.
106
00:07:36,622 --> 00:07:39,542
Isto não é um saxofone,
é um guarda-chuva.
107
00:07:39,625 --> 00:07:41,752
Então toquei com ele 30 anos?
108
00:07:41,836 --> 00:07:43,254
Por que ninguém me avisou?
109
00:07:43,963 --> 00:07:47,675
-Todos acharam piada.
-Não tem piada nenhuma.
110
00:07:47,758 --> 00:07:52,305
Depois tive a minha grande estreia.
Fui no Tonight! do Steve Allen.
111
00:07:54,015 --> 00:07:59,270
Agora, o músico jazz que inspirou
alguma da minha poesia improvisada.
112
00:07:59,353 --> 00:08:02,607
Brilha, Brilha, meu gatinho
Pergunto qual é o teu caminho
113
00:08:02,690 --> 00:08:05,735
Gosto de ver como cozinhas
Como eu, ao redigir estas linhas
114
00:08:05,818 --> 00:08:07,361
Como Amar o Steve Allen.
115
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
Do autor de
Felicidade é o Steve Allen nú...
116
00:08:10,156 --> 00:08:15,119
...Viagem ao Centro do Steve Allen
e A Alegria de Cozinhar o Steve Allen.
117
00:08:15,203 --> 00:08:18,706
Gravei o meu primeiro e único álbum,
Sax na Praia.
118
00:08:18,789 --> 00:08:23,794
Mas gastei o dinheiro todo
no meu vício diário de $1500.
119
00:08:24,670 --> 00:08:27,423
Queria outro ovo Fabergé, por favor.
120
00:08:27,507 --> 00:08:31,511
-Não acha que já comeu o suficiente?
-Isso é problema meu!
121
00:08:33,638 --> 00:08:35,681
Quando foi o seu último trabalho?
122
00:08:35,765 --> 00:08:39,685
Em 1986, fui convidado
para o The Cosby Show.
123
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
Miúdos. Este é o Avô Murphy.
124
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
Mas já temos três avôs.
125
00:08:46,901 --> 00:08:49,320
Este é um grande músico de jazz.
126
00:08:49,403 --> 00:08:51,030
São todos.
127
00:08:51,864 --> 00:08:55,618
Está a ver, os miúdos,
eles ouvem música rap...
128
00:08:55,701 --> 00:08:57,954
...que lhes provoca danos cerebrais.
129
00:08:58,037 --> 00:09:02,375
Com todo aquele hip e hop e bip e bop.
130
00:09:02,458 --> 00:09:06,504
E não sabem como é o jazz.
131
00:09:06,587 --> 00:09:09,799
Repare, o jazz é como um gelado.
132
00:09:09,882 --> 00:09:12,885
Não. Na verdade,
parece mais um filme Kodak.
133
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
Não. É mais tipo a Nova Cola.
134
00:09:16,514 --> 00:09:19,100
Fica para sempre.
135
00:09:21,602 --> 00:09:23,646
Ena, tiveste cá uma carreira.
136
00:09:23,729 --> 00:09:27,650
Embora se diga que uma carreira
de jazz nos deixa tristes e sós.
137
00:09:27,733 --> 00:09:32,154
Bem, antes da tua visita,
teria concordado contigo.
138
00:09:34,448 --> 00:09:38,035
Última hora: Krusty o Palhaço
falou hoje à imprensa...
139
00:09:38,119 --> 00:09:41,539
...para refutar a falta de segurança
dos seus produtos...
140
00:09:41,622 --> 00:09:43,457
...o perigo do seu parque...
141
00:09:43,541 --> 00:09:47,962
...e que esteja a vender vídeos
da noite de núpcias da Tonya Harding.
142
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
Os turistas foram decapitados...
143
00:09:50,214 --> 00:09:54,051
...antes de entrarem na Casa de Facas
da Krustyland. Próxima.
144
00:09:54,135 --> 00:09:59,557
E o rapaz que teve apendicite
por comer os seus cereais?
145
00:09:59,640 --> 00:10:04,395
Para provar que este círculo de metal
é inofensivo, vou comer um.
146
00:10:04,937 --> 00:10:07,315
Estão a ver? Nada...
147
00:10:09,692 --> 00:10:14,113
Pobre de mim!
Isto está a dilacerar-me as entranhas.
148
00:10:14,196 --> 00:10:18,200
Krusty, aquele não era de metal.
Era um círculo normal.
149
00:10:18,284 --> 00:10:19,827
Parece veneno.
150
00:10:20,953 --> 00:10:24,915
-Estás pronta para o recital?
-Sem dúvida. Olha.
151
00:10:25,541 --> 00:10:28,586
Deixei de lavar os dentes
para poder tocar como tu.
152
00:10:29,295 --> 00:10:33,924
Lisa, a música vem do que tens
no coração, não nos dentes.
153
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
Vá, vamos improvisar um pouco.
154
00:11:16,300 --> 00:11:19,428
EU AMO O JAZZ
155
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
DESINTOXICAÇÃO
156
00:11:29,605 --> 00:11:30,815
REINTOXICAÇÃO
157
00:11:30,898 --> 00:11:34,151
Moe, quanto vale uma ficha
dos alcoólicos anónimos?
158
00:11:34,235 --> 00:11:38,322
Barney, isto é de cinco minutos.
Vale uma imperial.
159
00:11:42,034 --> 00:11:45,746
Miúda, vais arrasar.
160
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Toma, fica com isto para dar sorte.
161
00:11:50,126 --> 00:11:53,629
O teu sax! Muito obrigada.
162
00:11:57,341 --> 00:11:59,802
RECITAL - ESGOTADO
BARBARA STREISAND - DISPONÍVEL
163
00:11:59,885 --> 00:12:02,304
Soube que a maioria da orquestra...
164
00:12:02,388 --> 00:12:04,306
...está a remover os apêndices.
165
00:12:04,390 --> 00:12:07,059
Então sem mais demoras,
apresento o que resta...
166
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
...da orquestra
da Escola Primária de Springfield.
167
00:12:10,187 --> 00:12:14,191
No saxofone, Lisa Simpson.
No triângulo, Martin Prince.
168
00:12:14,275 --> 00:12:18,404
E com uma flauta enfiada no nariz,
Ralph Wiggum.
169
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
Estás a tocar bem.
170
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Interpretam
"Stars and Stripes Forever".
171
00:12:22,742 --> 00:12:24,827
Esperemos que não seja para sempre.
172
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
Que porcaria.
173
00:12:44,054 --> 00:12:48,392
Gengivas Sangrentas, estive muito bem!
E devo tudo a...
174
00:12:48,476 --> 00:12:50,060
Que aconteceu ao Mr. Murphy?
175
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
Tenho muita pena. Ele faleceu.
176
00:13:05,284 --> 00:13:07,661
Lisa, querida, vais ficar bem?
177
00:13:08,162 --> 00:13:12,124
O Gengivas Sangrentas era o meu herói,
e nunca lho disse.
178
00:13:12,208 --> 00:13:13,542
Ele sabia disso.
179
00:13:13,626 --> 00:13:16,587
E onde quer que esteja, está feliz.
180
00:13:16,670 --> 00:13:21,175
Mas ele era a única pessoa
que amava a música como eu.
181
00:13:22,760 --> 00:13:24,303
Obrigada.
182
00:13:24,386 --> 00:13:27,223
Pai, por que tinha de morrer?
183
00:13:27,306 --> 00:13:31,644
Bem, é como daquela vez que o gato,
o Snowball, foi atropelado.
184
00:13:31,727 --> 00:13:33,395
-Lembras-te, querida?
-Sim.
185
00:13:33,479 --> 00:13:36,065
Estou a tentar dizer que basta...
186
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
...procurar outro músico de jazz.
187
00:13:39,235 --> 00:13:41,946
Pai!
188
00:13:45,157 --> 00:13:46,784
Voltei a estragar tudo.
189
00:13:46,867 --> 00:13:48,285
Quê?
190
00:13:51,288 --> 00:13:53,457
Lis, continuas triste
por causa do músico?
191
00:13:53,958 --> 00:13:57,044
Se te faz sentir melhor,
acredito que quem morre...
192
00:13:57,127 --> 00:13:59,588
...pode voltar à terra como quiser.
193
00:13:59,672 --> 00:14:01,715
-Eu serei uma borboleta.
-Por quê?
194
00:14:01,799 --> 00:14:07,429
Porque nunca ninguém
suspeita da borboleta.
195
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
Eu não incendiei a escola.
196
00:14:10,891 --> 00:14:14,061
Garanto que foi a borboleta.
A borboleta!
197
00:14:14,144 --> 00:14:16,272
Ele é doido. Tragam a Taser.
198
00:14:18,482 --> 00:14:20,776
GASOLINA
199
00:14:22,862 --> 00:14:26,824
Talvez seja melhor falar
com alguém mais velho e sábio.
200
00:14:26,907 --> 00:14:29,827
A morte espreita em cada esquina.
201
00:14:29,910 --> 00:14:32,538
-Avô.
-É verdade.
202
00:14:33,497 --> 00:14:35,416
Lá está ela. Morte!
203
00:14:35,499 --> 00:14:36,834
É só a Maggie.
204
00:14:37,668 --> 00:14:39,086
Pois é.
205
00:14:39,169 --> 00:14:43,924
Sabes, na minha idade,
o cérebro prega partidas. Portanto...
206
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
-Morte!
-É só o gato.
207
00:14:47,386 --> 00:14:50,472
-Morte!
-É a Maggie de novo, avô.
208
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Onde é que íamos? Morte!
209
00:14:55,603 --> 00:14:58,147
Por que não pára de doer?
210
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
Lisa, é normal ficar triste
quando morre um amigo.
211
00:15:01,525 --> 00:15:03,694
O Gengivas Sangrentas
era um bom amigo.
212
00:15:03,777 --> 00:15:07,281
Mas ninguém desaparece
enquanto o recordarmos.
213
00:15:07,364 --> 00:15:09,700
Se queres preservar a sua memória...
214
00:15:09,783 --> 00:15:14,580
...recomendo uma tatuagem.
Preserva aquilo de que gostas.
215
00:15:15,331 --> 00:15:18,250
"Starland Vocal Band"? São um nojo!
216
00:15:18,667 --> 00:15:20,461
Morte!
217
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
CEMITÉRIO
DE SPRINGFIELD
218
00:15:22,212 --> 00:15:24,673
VENHA AOS FUNERAIS
FIQUE PARA A TARTE
219
00:15:28,093 --> 00:15:32,348
-Não vai aparecer ninguém?
-Bem, Lisa, já esperámos uma hora.
220
00:15:33,057 --> 00:15:36,685
Irmãos e irmãs,
estamos hoje aqui reunidos...
221
00:15:36,769 --> 00:15:39,647
...para a despedida
de Murphy Gengibre e Sangue...
222
00:15:39,730 --> 00:15:42,775
Não! Era Murphy Gengivas Sangrentas.
223
00:15:42,858 --> 00:15:46,654
Pois, Murphy Gengivas de Sangue
era um grande sausofonista...
224
00:15:46,737 --> 00:15:50,157
Saxofonista! Era músico de jazz.
225
00:15:50,240 --> 00:15:52,493
Você não o conhecia.
Ninguém conhecia.
226
00:15:52,576 --> 00:15:54,078
Mas era um grande homem.
227
00:15:54,161 --> 00:15:56,956
E não descansarei até
que Springfield inteira...
228
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
...conheça o nome
Murphy Gengivas Sangrentas.
229
00:15:59,917 --> 00:16:02,586
E eu não descansarei
até comer um cachorro.
230
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Homer, isto é um cemitério.
231
00:16:04,338 --> 00:16:08,300
Cachorros! Comprem um
cachorro-quente!
232
00:16:08,384 --> 00:16:10,844
Que diabo,
anda a seguir o meu marido?
233
00:16:10,928 --> 00:16:14,306
Senhora, ele está a pagar
o curso dos meus filhos.
234
00:16:18,852 --> 00:16:21,522
Boas notícias, Bart.
A empresa de Cereais Krusty...
235
00:16:21,605 --> 00:16:26,276
...vai indemnizar-te em $100.000,
menos, claro, os meus honorários.
236
00:16:26,360 --> 00:16:27,945
Que tipo de honorários?
237
00:16:28,028 --> 00:16:29,738
Dada a complexidade do caso...
238
00:16:29,822 --> 00:16:32,491
...tive de reunir
uma boa equipa de advogados.
239
00:16:32,574 --> 00:16:34,702
Ronald Chaporo, advogado de processo.
240
00:16:34,785 --> 00:16:38,455
Albert Dershman, que enfia
três bolas de bilhar na boca.
241
00:16:38,539 --> 00:16:40,958
Com quanto vou ficar dos 100 mil?
242
00:16:42,418 --> 00:16:44,378
Quinhentos dólares?
243
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
-Sim, bem...
-Fixe.
244
00:16:46,547 --> 00:16:49,550
Ainda bem que estás contente. Vamos.
245
00:16:52,302 --> 00:16:54,972
Nem acredito. Quinhentos dólares!
246
00:16:55,055 --> 00:16:58,475
Imaginem o que posso fazer
com esse dinheiro.
247
00:16:59,810 --> 00:17:02,563
Quinhentos dólares no vermelho.
248
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
Saiu preto.
249
00:17:07,192 --> 00:17:08,402
Porreiro.
250
00:17:08,485 --> 00:17:12,322
Quero honrar a memória dele,
mas não sei como começar.
251
00:17:12,406 --> 00:17:16,410
Podias pedir um tributo
na emissora de jazz local, não achas?
252
00:17:16,493 --> 00:17:20,706
Jazz. Fazem tudo de improviso.
Eu também conseguia.
253
00:17:23,500 --> 00:17:26,045
-Isso é a "Mary tinha um Cordeirinho".
-Certo, então isto:
254
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
É a mesma coisa.
Só trocaste o "di" pelo "du".
255
00:17:32,342 --> 00:17:33,469
152 AMERICANOS CERTOS
256
00:17:33,552 --> 00:17:37,014
Queria pedir-lhe um tributo
a Murphy Gengivas Sangrentas.
257
00:17:37,097 --> 00:17:39,975
Adoraria, mas não temos o álbum dele.
258
00:17:40,059 --> 00:17:42,227
-E se eu o encontrar?
-Passava-o.
259
00:17:42,311 --> 00:17:44,063
Mas ninguém o iria ouvir.
260
00:17:44,146 --> 00:17:46,106
A emissão só alcança 10 metros...
261
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
...o que faz de nós a emissora de jazz
mais poderosa dos E.U.A.
262
00:17:50,027 --> 00:17:52,029
Ena, a estação tem muitos problemas.
263
00:17:52,112 --> 00:17:54,698
A quem o dizes.
Olha o tipo da manhã.
264
00:17:54,782 --> 00:18:00,079
Olá. Estão com "Moleman pela Manhã".
Bom Moleman a todos.
265
00:18:00,162 --> 00:18:03,457
Hoje, a quarta parte
da série sobre a agonia...
266
00:18:03,540 --> 00:18:06,585
...em que vivo diariamente.
267
00:18:07,795 --> 00:18:08,921
sax na praia
268
00:18:09,004 --> 00:18:11,548
Duzentos e cinquenta dólares?
269
00:18:11,632 --> 00:18:15,135
Preciso dele para um tributo
ao Murphy Gengivas Sangrentas.
270
00:18:15,219 --> 00:18:17,679
Ele morreu?
Ora, por que não disseste logo?
271
00:18:23,602 --> 00:18:25,938
Onde vou arranjar $500?
272
00:18:35,614 --> 00:18:37,950
Agora segue, Smithers. Vai.
273
00:18:44,498 --> 00:18:46,959
Desculpe, tenho $500 para estoirar.
274
00:18:47,042 --> 00:18:50,754
-Que tem aí?
-O último grito.
275
00:18:50,838 --> 00:18:52,422
STEVE ALLEN
INVENTOR DO POG
276
00:18:52,506 --> 00:18:54,383
Levo.
277
00:19:06,603 --> 00:19:10,649
Lisa, olha o que tenho aqui.
278
00:19:11,275 --> 00:19:14,653
Bart, não acredito. Mas porquê?
279
00:19:14,736 --> 00:19:18,031
Quando disse que me doía o estômago,
só tu acreditaste.
280
00:19:18,115 --> 00:19:21,535
Obrigada. Mas $500...
281
00:19:21,618 --> 00:19:24,079
Nunca mais verás tanto dinheiro.
282
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
Ai, sim? Olha só para isto.
283
00:19:26,498 --> 00:19:28,959
CEREAIS KRUSTY - BACTÉRIA
CARNÍVORA EM CADA CAIXA!
284
00:19:30,085 --> 00:19:32,546
Tenho o álbum.
285
00:19:33,589 --> 00:19:36,258
Toma. Podes ouvi-lo com isto.
286
00:19:39,511 --> 00:19:42,598
Fiz tudo o que pude,
Gengivas Sangrentas.
287
00:20:05,245 --> 00:20:08,332
Atenção, todas as unidades.
Atenção, todas as unidades.
288
00:20:08,415 --> 00:20:11,126
Nuvem de gás venenoso
dirige-se para...
289
00:20:13,712 --> 00:20:17,341
Que bonito. Está a ficar nublado.
290
00:20:18,717 --> 00:20:20,135
Ena, pá.
291
00:20:31,355 --> 00:20:34,107
Foi para ti, Gengivas Sangrentas.
292
00:20:35,692 --> 00:20:39,112
Fizeste este velho
músico jazz feliz, Lisa.
293
00:20:39,196 --> 00:20:43,700
Tens de vingar a minha morte, Kimba.
Quer dizer, Simba.
294
00:20:43,784 --> 00:20:46,078
Luke, sou o teu pai.
295
00:20:46,161 --> 00:20:48,038
Está na CNN.
296
00:20:48,121 --> 00:20:52,000
Querem pôr-se na alheta?
Estou a despedir-me da Lisa.
297
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Desculpa.
298
00:20:54,336 --> 00:20:56,338
Não quero que partas.
299
00:20:56,421 --> 00:20:59,132
Desculpa, mas tenho de ir. Adeus.
300
00:21:00,384 --> 00:21:02,302
Adeus.
301
00:21:06,473 --> 00:21:09,309
Que se lixe.
Mais uma vez, do princípio.
302
00:22:18,628 --> 00:22:20,297
Outra vez!
303
00:22:20,380 --> 00:22:22,341
Vá lá, Lisa.
304
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
Tenho um encontro
com o Billie Holiday.
305
00:22:32,142 --> 00:22:33,143
Tradução:
Hernani Azenha