1 00:00:15,473 --> 00:00:18,393 GÁS NERVOSO NÃO É UM BRINQUEDO 2 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Miúdos está na hora da história! 3 00:01:25,752 --> 00:01:30,173 Vou contar-vos a história do caso caríssimo do Krusty: 4 00:01:30,256 --> 00:01:33,343 o caso de assédio sexual. 5 00:01:33,426 --> 00:01:35,136 Ena, meu. 6 00:01:35,220 --> 00:01:37,430 Por causa da declaração de culpa... 7 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 ...o Krusty tem um novo camarada... 8 00:01:39,766 --> 00:01:41,893 ...Ms. Não-Significa-Não. 9 00:01:43,228 --> 00:01:46,064 És mesmo boa. Vamos jantar depois do espetáculo. 10 00:01:47,690 --> 00:01:51,111 Janto com todos os empregados. Não é, Sideshow Mel? 11 00:01:51,194 --> 00:01:52,987 Nunca falámos fora do trabalho. 12 00:01:56,491 --> 00:01:59,953 Surpreende-me não ter culpado a sua dependência do Percodan. 13 00:02:00,036 --> 00:02:02,163 Não tive culpa. Foi do Percodan. 14 00:02:02,247 --> 00:02:05,041 Se querem saber, aquilo dá cabo do cérebro. 15 00:02:05,125 --> 00:02:07,043 Vamos ouvir o meu patrocinador. 16 00:02:07,127 --> 00:02:10,046 Percodan?! Ora bolas! 17 00:02:11,047 --> 00:02:13,341 Bart, estudaste para o teste de história? 18 00:02:13,424 --> 00:02:15,176 Claro. Faz-me uma pergunta. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Está bem. Quem foi George Washington Carver? 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,850 O tipo que matou o George Washington? 21 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 A sério? 22 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 CEREAIS KRUSTY 23 00:02:25,770 --> 00:02:28,064 GRÁTIS! ANEL KRUSTY DE METAL CHANFRADO! 24 00:02:36,281 --> 00:02:40,076 -Bart, prometeste que ias estudar. -O meu estômago. 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,372 -Só estás a tentar escapar ao teste. -Não, é a sério. Está a doer. 26 00:02:44,455 --> 00:02:46,082 Mãe, acho que é a sério. 27 00:02:46,583 --> 00:02:48,084 As crianças são ingénuas. 28 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 Lisa, quando tiveres a minha idade, aprenderás umas coisas. 29 00:02:51,379 --> 00:02:53,882 Tipo quando se diz: "Não alimente os ursos"... 30 00:02:53,965 --> 00:02:56,384 ...é melhor mesmo não os alimentar. 31 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 Agora, para a escola, rapazola. 32 00:03:01,681 --> 00:03:04,851 Mrs. Krabappel, não consigo fazer. Dói-me a barriga. 33 00:03:04,934 --> 00:03:09,022 Essa é a pior desculpa que já ouvi. 34 00:03:09,105 --> 00:03:12,525 Olhe, se me ignorar e eu morrer, vai ter problemas. 35 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 Lê a página seis do código escolar. 36 00:03:15,278 --> 00:03:19,365 "Nenhum professor será culpabilizado pela morte do Bart Simpson". 37 00:03:19,449 --> 00:03:22,535 Passa-se o mesmo se a cobra da escola comer o Milhouse. 38 00:03:22,619 --> 00:03:26,497 Fixe, está aqui um coelho. 39 00:03:27,624 --> 00:03:32,462 Mrs. Krabappel, agora que já chumbei. Posso ir à enfermaria? 40 00:03:32,545 --> 00:03:34,464 Caramba, se calhar dói-te mesmo. 41 00:03:34,547 --> 00:03:38,218 Bem, seria cruel não te deixar ir. 42 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 Já podes ir. 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 ENFERMARIA 44 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Cozinheira Doris, que faz aqui? 45 00:03:53,858 --> 00:03:57,862 Corte nas despesas. Até meteram o jardineiro Willie a ensinar francês. 46 00:03:57,946 --> 00:04:02,283 Bonjour, seus rendidos e devoradores de queijo. 47 00:04:02,367 --> 00:04:04,786 Olhe, dói-me muito o estômago. 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,664 Só tenho estes Prozac infantis e mastigáveis. 49 00:04:07,747 --> 00:04:12,335 Escolhe: Rato Maníaco Depressivo ou Pássaro da Infelicidade. 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,507 Inspetor Chalmers, esta é a nova enfermeira, a cozinheira Doris. 51 00:04:17,590 --> 00:04:21,719 Prazer em conhecê-la. Seymour, que faz este aluno estatelado no chão? 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 Bem, em muitos casos, o chão é o melhor... 53 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 Olhe, vem aí a Lumpy, a cobra da escola. 54 00:04:26,933 --> 00:04:29,143 Socorro! Socorro! 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,312 Ai, valha-me Deus. 56 00:04:34,065 --> 00:04:37,068 HOSPITAL DE SPRINGFIELD 57 00:04:38,361 --> 00:04:40,697 Tem calma, filho. Vais ficar bem. 58 00:04:40,780 --> 00:04:43,700 O apêndice deste garoto está quase a rebentar... 59 00:04:43,783 --> 00:04:47,704 ...o que torna mais fácil encontrá-lo quando lá chegar. 60 00:04:49,664 --> 00:04:53,501 Ena, estes lugares são bestiais. Só falta um cachorro-quente. 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 Homer, é uma operação. 62 00:04:55,878 --> 00:04:59,340 Cachorros! Comprem um cachorro-quente! 63 00:04:59,424 --> 00:05:04,095 Ouve, Bart, vou contar até três, e vais adormecer profundamente. 64 00:05:04,178 --> 00:05:06,931 Um, dois, três. 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,642 -Adormeceu. -Bisturi. 66 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 Talvez se rodar estas válvulas. 67 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Cheira-me a gás. 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,236 Um gás agradável. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Gás soporífero. 70 00:05:25,783 --> 00:05:28,161 Como está o meu lindo menino? 71 00:05:28,244 --> 00:05:30,788 Como te sentes, mano grande? 72 00:05:30,872 --> 00:05:33,875 Que maravilha. Estás vivo. 73 00:05:33,958 --> 00:05:37,003 -Não foi graças a ti, Homer. -Ora essa, seu... 74 00:05:40,131 --> 00:05:43,801 Vá, Homer, calma. O rapaz acabou de fazer uma operação. 75 00:05:43,885 --> 00:05:45,011 Está bem. 76 00:05:45,970 --> 00:05:50,475 Bart, descobri o culpado: foi este cereal redondo de metal. 77 00:05:50,558 --> 00:05:53,436 Baril. Tenho uma cicatriz tão fixe. 78 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 E tenho uma semana sem escola. 79 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 Doutor Hibbert, pode tirar o meu apêndice? 80 00:06:02,987 --> 00:06:04,947 Por que não. Venham, miúdos. 81 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 Enfermeira, prepare estas crianças. 82 00:06:08,785 --> 00:06:11,621 Folgo que estejas bem, Bart. 83 00:06:21,506 --> 00:06:23,174 Murphy Gengivas Sangrentas. 84 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Pequena Lisa. É bom ver-te de novo. 85 00:06:26,677 --> 00:06:28,721 Há muito que não te via. 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,892 Os amigos chamam-me Gengivas Sangrentas. 87 00:06:32,975 --> 00:06:34,894 Onde arranjaste esse nome? 88 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 Digamos assim. Já alguma vez foste ao dentista? 89 00:06:38,272 --> 00:06:39,482 -Já. -Eu não. 90 00:06:39,565 --> 00:06:44,570 Acho que devia ir a um, mas já tenho sofrimento que chegue na minha vida. 91 00:06:45,363 --> 00:06:48,616 -Que fazes aqui? -O meu irmão tirou o apêndice. 92 00:06:48,699 --> 00:06:51,828 -E vai ficar bem? -Olá, sou o doutor Cheeks. 93 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Estou atrasado na ronda, tenho de mexer o traseiro. 94 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 Ele fica bem. 95 00:06:58,876 --> 00:07:03,714 Lisa, fico feliz com a tua visita. És a primeira visita que tenho. 96 00:07:03,798 --> 00:07:06,551 -E a sua família? -Eu não tenho uma família. 97 00:07:06,634 --> 00:07:09,929 Só tive um irmão que cresceu e se tornou médico. 98 00:07:10,012 --> 00:07:13,850 Costumava rir-se nas alturas menos próprias. 99 00:07:14,183 --> 00:07:16,644 Eu tive um irmão que nunca irei ver. 100 00:07:16,727 --> 00:07:20,398 É músico jazz ou coisa que o valha. Bem. Adeus. 101 00:07:20,481 --> 00:07:23,359 Deve ser horrível estar sozinho no mundo. 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 Bem, sempre tive a minha música. 103 00:07:25,486 --> 00:07:29,115 Aprendi com o Willy Witherspoon Cego. 104 00:07:30,491 --> 00:07:34,328 Toco jazz há 30 anos e não consigo ter sucesso. 105 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 Quero oferecer-te o meu saxofone. 106 00:07:36,622 --> 00:07:39,542 Isto não é um saxofone, é um guarda-chuva. 107 00:07:39,625 --> 00:07:41,752 Então toquei com ele 30 anos? 108 00:07:41,836 --> 00:07:43,254 Por que ninguém me avisou? 109 00:07:43,963 --> 00:07:47,675 -Todos acharam piada. -Não tem piada nenhuma. 110 00:07:47,758 --> 00:07:52,305 Depois tive a minha grande estreia. Fui no Tonight! do Steve Allen. 111 00:07:54,015 --> 00:07:59,270 Agora, o músico jazz que inspirou alguma da minha poesia improvisada. 112 00:07:59,353 --> 00:08:02,607 Brilha, Brilha, meu gatinho Pergunto qual é o teu caminho 113 00:08:02,690 --> 00:08:05,735 Gosto de ver como cozinhas Como eu, ao redigir estas linhas 114 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 Como Amar o Steve Allen. 115 00:08:07,445 --> 00:08:10,072 Do autor de Felicidade é o Steve Allen nú... 116 00:08:10,156 --> 00:08:15,119 ...Viagem ao Centro do Steve Allen e A Alegria de Cozinhar o Steve Allen. 117 00:08:15,203 --> 00:08:18,706 Gravei o meu primeiro e único álbum, Sax na Praia. 118 00:08:18,789 --> 00:08:23,794 Mas gastei o dinheiro todo no meu vício diário de $1500. 119 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 Queria outro ovo Fabergé, por favor. 120 00:08:27,507 --> 00:08:31,511 -Não acha que já comeu o suficiente? -Isso é problema meu! 121 00:08:33,638 --> 00:08:35,681 Quando foi o seu último trabalho? 122 00:08:35,765 --> 00:08:39,685 Em 1986, fui convidado para o The Cosby Show. 123 00:08:40,686 --> 00:08:44,315 Miúdos. Este é o Avô Murphy. 124 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 Mas já temos três avôs. 125 00:08:46,901 --> 00:08:49,320 Este é um grande músico de jazz. 126 00:08:49,403 --> 00:08:51,030 São todos. 127 00:08:51,864 --> 00:08:55,618 Está a ver, os miúdos, eles ouvem música rap... 128 00:08:55,701 --> 00:08:57,954 ...que lhes provoca danos cerebrais. 129 00:08:58,037 --> 00:09:02,375 Com todo aquele hip e hop e bip e bop. 130 00:09:02,458 --> 00:09:06,504 E não sabem como é o jazz. 131 00:09:06,587 --> 00:09:09,799 Repare, o jazz é como um gelado. 132 00:09:09,882 --> 00:09:12,885 Não. Na verdade, parece mais um filme Kodak. 133 00:09:12,969 --> 00:09:16,430 Não. É mais tipo a Nova Cola. 134 00:09:16,514 --> 00:09:19,100 Fica para sempre. 135 00:09:21,602 --> 00:09:23,646 Ena, tiveste cá uma carreira. 136 00:09:23,729 --> 00:09:27,650 Embora se diga que uma carreira de jazz nos deixa tristes e sós. 137 00:09:27,733 --> 00:09:32,154 Bem, antes da tua visita, teria concordado contigo. 138 00:09:34,448 --> 00:09:38,035 Última hora: Krusty o Palhaço falou hoje à imprensa... 139 00:09:38,119 --> 00:09:41,539 ...para refutar a falta de segurança dos seus produtos... 140 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 ...o perigo do seu parque... 141 00:09:43,541 --> 00:09:47,962 ...e que esteja a vender vídeos da noite de núpcias da Tonya Harding. 142 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 Os turistas foram decapitados... 143 00:09:50,214 --> 00:09:54,051 ...antes de entrarem na Casa de Facas da Krustyland. Próxima. 144 00:09:54,135 --> 00:09:59,557 E o rapaz que teve apendicite por comer os seus cereais? 145 00:09:59,640 --> 00:10:04,395 Para provar que este círculo de metal é inofensivo, vou comer um. 146 00:10:04,937 --> 00:10:07,315 Estão a ver? Nada... 147 00:10:09,692 --> 00:10:14,113 Pobre de mim! Isto está a dilacerar-me as entranhas. 148 00:10:14,196 --> 00:10:18,200 Krusty, aquele não era de metal. Era um círculo normal. 149 00:10:18,284 --> 00:10:19,827 Parece veneno. 150 00:10:20,953 --> 00:10:24,915 -Estás pronta para o recital? -Sem dúvida. Olha. 151 00:10:25,541 --> 00:10:28,586 Deixei de lavar os dentes para poder tocar como tu. 152 00:10:29,295 --> 00:10:33,924 Lisa, a música vem do que tens no coração, não nos dentes. 153 00:10:34,008 --> 00:10:35,760 Vá, vamos improvisar um pouco. 154 00:11:16,300 --> 00:11:19,428 EU AMO O JAZZ 155 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 DESINTOXICAÇÃO 156 00:11:29,605 --> 00:11:30,815 REINTOXICAÇÃO 157 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 Moe, quanto vale uma ficha dos alcoólicos anónimos? 158 00:11:34,235 --> 00:11:38,322 Barney, isto é de cinco minutos. Vale uma imperial. 159 00:11:42,034 --> 00:11:45,746 Miúda, vais arrasar. 160 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Toma, fica com isto para dar sorte. 161 00:11:50,126 --> 00:11:53,629 O teu sax! Muito obrigada. 162 00:11:57,341 --> 00:11:59,802 RECITAL - ESGOTADO BARBARA STREISAND - DISPONÍVEL 163 00:11:59,885 --> 00:12:02,304 Soube que a maioria da orquestra... 164 00:12:02,388 --> 00:12:04,306 ...está a remover os apêndices. 165 00:12:04,390 --> 00:12:07,059 Então sem mais demoras, apresento o que resta... 166 00:12:07,143 --> 00:12:10,104 ...da orquestra da Escola Primária de Springfield. 167 00:12:10,187 --> 00:12:14,191 No saxofone, Lisa Simpson. No triângulo, Martin Prince. 168 00:12:14,275 --> 00:12:18,404 E com uma flauta enfiada no nariz, Ralph Wiggum. 169 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Estás a tocar bem. 170 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Interpretam "Stars and Stripes Forever". 171 00:12:22,742 --> 00:12:24,827 Esperemos que não seja para sempre. 172 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 Que porcaria. 173 00:12:44,054 --> 00:12:48,392 Gengivas Sangrentas, estive muito bem! E devo tudo a... 174 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 Que aconteceu ao Mr. Murphy? 175 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 Tenho muita pena. Ele faleceu. 176 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Lisa, querida, vais ficar bem? 177 00:13:08,162 --> 00:13:12,124 O Gengivas Sangrentas era o meu herói, e nunca lho disse. 178 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 Ele sabia disso. 179 00:13:13,626 --> 00:13:16,587 E onde quer que esteja, está feliz. 180 00:13:16,670 --> 00:13:21,175 Mas ele era a única pessoa que amava a música como eu. 181 00:13:22,760 --> 00:13:24,303 Obrigada. 182 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 Pai, por que tinha de morrer? 183 00:13:27,306 --> 00:13:31,644 Bem, é como daquela vez que o gato, o Snowball, foi atropelado. 184 00:13:31,727 --> 00:13:33,395 -Lembras-te, querida? -Sim. 185 00:13:33,479 --> 00:13:36,065 Estou a tentar dizer que basta... 186 00:13:36,148 --> 00:13:39,151 ...procurar outro músico de jazz. 187 00:13:39,235 --> 00:13:41,946 Pai! 188 00:13:45,157 --> 00:13:46,784 Voltei a estragar tudo. 189 00:13:46,867 --> 00:13:48,285 Quê? 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,457 Lis, continuas triste por causa do músico? 191 00:13:53,958 --> 00:13:57,044 Se te faz sentir melhor, acredito que quem morre... 192 00:13:57,127 --> 00:13:59,588 ...pode voltar à terra como quiser. 193 00:13:59,672 --> 00:14:01,715 -Eu serei uma borboleta. -Por quê? 194 00:14:01,799 --> 00:14:07,429 Porque nunca ninguém suspeita da borboleta. 195 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 Eu não incendiei a escola. 196 00:14:10,891 --> 00:14:14,061 Garanto que foi a borboleta. A borboleta! 197 00:14:14,144 --> 00:14:16,272 Ele é doido. Tragam a Taser. 198 00:14:18,482 --> 00:14:20,776 GASOLINA 199 00:14:22,862 --> 00:14:26,824 Talvez seja melhor falar com alguém mais velho e sábio. 200 00:14:26,907 --> 00:14:29,827 A morte espreita em cada esquina. 201 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 -Avô. -É verdade. 202 00:14:33,497 --> 00:14:35,416 Lá está ela. Morte! 203 00:14:35,499 --> 00:14:36,834 É só a Maggie. 204 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 Pois é. 205 00:14:39,169 --> 00:14:43,924 Sabes, na minha idade, o cérebro prega partidas. Portanto... 206 00:14:44,008 --> 00:14:46,385 -Morte! -É só o gato. 207 00:14:47,386 --> 00:14:50,472 -Morte! -É a Maggie de novo, avô. 208 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Onde é que íamos? Morte! 209 00:14:55,603 --> 00:14:58,147 Por que não pára de doer? 210 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Lisa, é normal ficar triste quando morre um amigo. 211 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 O Gengivas Sangrentas era um bom amigo. 212 00:15:03,777 --> 00:15:07,281 Mas ninguém desaparece enquanto o recordarmos. 213 00:15:07,364 --> 00:15:09,700 Se queres preservar a sua memória... 214 00:15:09,783 --> 00:15:14,580 ...recomendo uma tatuagem. Preserva aquilo de que gostas. 215 00:15:15,331 --> 00:15:18,250 "Starland Vocal Band"? São um nojo! 216 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 Morte! 217 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 CEMITÉRIO DE SPRINGFIELD 218 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 VENHA AOS FUNERAIS FIQUE PARA A TARTE 219 00:15:28,093 --> 00:15:32,348 -Não vai aparecer ninguém? -Bem, Lisa, já esperámos uma hora. 220 00:15:33,057 --> 00:15:36,685 Irmãos e irmãs, estamos hoje aqui reunidos... 221 00:15:36,769 --> 00:15:39,647 ...para a despedida de Murphy Gengibre e Sangue... 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,775 Não! Era Murphy Gengivas Sangrentas. 223 00:15:42,858 --> 00:15:46,654 Pois, Murphy Gengivas de Sangue era um grande sausofonista... 224 00:15:46,737 --> 00:15:50,157 Saxofonista! Era músico de jazz. 225 00:15:50,240 --> 00:15:52,493 Você não o conhecia. Ninguém conhecia. 226 00:15:52,576 --> 00:15:54,078 Mas era um grande homem. 227 00:15:54,161 --> 00:15:56,956 E não descansarei até que Springfield inteira... 228 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 ...conheça o nome Murphy Gengivas Sangrentas. 229 00:15:59,917 --> 00:16:02,586 E eu não descansarei até comer um cachorro. 230 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 Homer, isto é um cemitério. 231 00:16:04,338 --> 00:16:08,300 Cachorros! Comprem um cachorro-quente! 232 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Que diabo, anda a seguir o meu marido? 233 00:16:10,928 --> 00:16:14,306 Senhora, ele está a pagar o curso dos meus filhos. 234 00:16:18,852 --> 00:16:21,522 Boas notícias, Bart. A empresa de Cereais Krusty... 235 00:16:21,605 --> 00:16:26,276 ...vai indemnizar-te em $100.000, menos, claro, os meus honorários. 236 00:16:26,360 --> 00:16:27,945 Que tipo de honorários? 237 00:16:28,028 --> 00:16:29,738 Dada a complexidade do caso... 238 00:16:29,822 --> 00:16:32,491 ...tive de reunir uma boa equipa de advogados. 239 00:16:32,574 --> 00:16:34,702 Ronald Chaporo, advogado de processo. 240 00:16:34,785 --> 00:16:38,455 Albert Dershman, que enfia três bolas de bilhar na boca. 241 00:16:38,539 --> 00:16:40,958 Com quanto vou ficar dos 100 mil? 242 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 Quinhentos dólares? 243 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 -Sim, bem... -Fixe. 244 00:16:46,547 --> 00:16:49,550 Ainda bem que estás contente. Vamos. 245 00:16:52,302 --> 00:16:54,972 Nem acredito. Quinhentos dólares! 246 00:16:55,055 --> 00:16:58,475 Imaginem o que posso fazer com esse dinheiro. 247 00:16:59,810 --> 00:17:02,563 Quinhentos dólares no vermelho. 248 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Saiu preto. 249 00:17:07,192 --> 00:17:08,402 Porreiro. 250 00:17:08,485 --> 00:17:12,322 Quero honrar a memória dele, mas não sei como começar. 251 00:17:12,406 --> 00:17:16,410 Podias pedir um tributo na emissora de jazz local, não achas? 252 00:17:16,493 --> 00:17:20,706 Jazz. Fazem tudo de improviso. Eu também conseguia. 253 00:17:23,500 --> 00:17:26,045 -Isso é a "Mary tinha um Cordeirinho". -Certo, então isto: 254 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 É a mesma coisa. Só trocaste o "di" pelo "du". 255 00:17:32,342 --> 00:17:33,469 152 AMERICANOS CERTOS 256 00:17:33,552 --> 00:17:37,014 Queria pedir-lhe um tributo a Murphy Gengivas Sangrentas. 257 00:17:37,097 --> 00:17:39,975 Adoraria, mas não temos o álbum dele. 258 00:17:40,059 --> 00:17:42,227 -E se eu o encontrar? -Passava-o. 259 00:17:42,311 --> 00:17:44,063 Mas ninguém o iria ouvir. 260 00:17:44,146 --> 00:17:46,106 A emissão só alcança 10 metros... 261 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 ...o que faz de nós a emissora de jazz mais poderosa dos E.U.A. 262 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 Ena, a estação tem muitos problemas. 263 00:17:52,112 --> 00:17:54,698 A quem o dizes. Olha o tipo da manhã. 264 00:17:54,782 --> 00:18:00,079 Olá. Estão com "Moleman pela Manhã". Bom Moleman a todos. 265 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Hoje, a quarta parte da série sobre a agonia... 266 00:18:03,540 --> 00:18:06,585 ...em que vivo diariamente. 267 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 sax na praia 268 00:18:09,004 --> 00:18:11,548 Duzentos e cinquenta dólares? 269 00:18:11,632 --> 00:18:15,135 Preciso dele para um tributo ao Murphy Gengivas Sangrentas. 270 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Ele morreu? Ora, por que não disseste logo? 271 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Onde vou arranjar $500? 272 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 Agora segue, Smithers. Vai. 273 00:18:44,498 --> 00:18:46,959 Desculpe, tenho $500 para estoirar. 274 00:18:47,042 --> 00:18:50,754 -Que tem aí? -O último grito. 275 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 STEVE ALLEN INVENTOR DO POG 276 00:18:52,506 --> 00:18:54,383 Levo. 277 00:19:06,603 --> 00:19:10,649 Lisa, olha o que tenho aqui. 278 00:19:11,275 --> 00:19:14,653 Bart, não acredito. Mas porquê? 279 00:19:14,736 --> 00:19:18,031 Quando disse que me doía o estômago, só tu acreditaste. 280 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 Obrigada. Mas $500... 281 00:19:21,618 --> 00:19:24,079 Nunca mais verás tanto dinheiro. 282 00:19:24,163 --> 00:19:26,415 Ai, sim? Olha só para isto. 283 00:19:26,498 --> 00:19:28,959 CEREAIS KRUSTY - BACTÉRIA CARNÍVORA EM CADA CAIXA! 284 00:19:30,085 --> 00:19:32,546 Tenho o álbum. 285 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 Toma. Podes ouvi-lo com isto. 286 00:19:39,511 --> 00:19:42,598 Fiz tudo o que pude, Gengivas Sangrentas. 287 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 Atenção, todas as unidades. Atenção, todas as unidades. 288 00:20:08,415 --> 00:20:11,126 Nuvem de gás venenoso dirige-se para... 289 00:20:13,712 --> 00:20:17,341 Que bonito. Está a ficar nublado. 290 00:20:18,717 --> 00:20:20,135 Ena, pá. 291 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 Foi para ti, Gengivas Sangrentas. 292 00:20:35,692 --> 00:20:39,112 Fizeste este velho músico jazz feliz, Lisa. 293 00:20:39,196 --> 00:20:43,700 Tens de vingar a minha morte, Kimba. Quer dizer, Simba. 294 00:20:43,784 --> 00:20:46,078 Luke, sou o teu pai. 295 00:20:46,161 --> 00:20:48,038 Está na CNN. 296 00:20:48,121 --> 00:20:52,000 Querem pôr-se na alheta? Estou a despedir-me da Lisa. 297 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Desculpa. 298 00:20:54,336 --> 00:20:56,338 Não quero que partas. 299 00:20:56,421 --> 00:20:59,132 Desculpa, mas tenho de ir. Adeus. 300 00:21:00,384 --> 00:21:02,302 Adeus. 301 00:21:06,473 --> 00:21:09,309 Que se lixe. Mais uma vez, do princípio. 302 00:22:18,628 --> 00:22:20,297 Outra vez! 303 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 Vá lá, Lisa. 304 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 Tenho um encontro com o Billie Holiday. 305 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 Tradução: Hernani Azenha