1
00:00:03,420 --> 00:00:06,381
OS SIMPSONS
2
00:00:06,756 --> 00:00:07,799
USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,143
GÁS SARIN NÃO É UM BRINQUEDO
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,943
CUIDADO
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,945
FLOCOS GLACEADOS KRUSTY
REVISTA DA MAMÃE
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,190
D'oh!
8
00:01:21,831 --> 00:01:24,042
Ei, crianças, é hora da história.
9
00:01:25,752 --> 00:01:30,006
Vou contar a história
do processo novo e caro do Krusty.
10
00:01:30,256 --> 00:01:32,092
O processo de assédio sexual!
11
00:01:33,301 --> 00:01:34,469
Rapaz…
12
00:01:35,136 --> 00:01:39,557
Pelo acordo de delação, o Krusty tem
uma nova parceira ordenada pelo tribunal,
13
00:01:39,808 --> 00:01:44,354
a Sra. Não-significa-não. Você é gostosa!
14
00:01:44,521 --> 00:01:46,022
Vamos jantar depois do programa.
15
00:01:47,232 --> 00:01:48,108
NÃO
16
00:01:48,191 --> 00:01:50,985
Janto com todos os meus empregados,
certo, Ajudante Mel?
17
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
Nunca falamos fora do trabalho.
18
00:01:56,616 --> 00:01:59,786
Estou surpreso que ele não esteja culpando
o vício em oxicodona.
19
00:02:00,036 --> 00:02:04,958
Não foi minha culpa. Foi a oxicodona.
Essa coisa apodrece seu cérebro.
20
00:02:05,250 --> 00:02:07,001
Uma palavra do novo patrocinador.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,963
Oxicodona? Droga!
22
00:02:11,047 --> 00:02:13,216
Bart, está pronto pra prova de História?
23
00:02:13,341 --> 00:02:17,971
-Pode apostar, mãe. Faça uma pergunta.
-Quem foi George Washington Carver?
24
00:02:20,098 --> 00:02:23,768
-O cara que esculpiu o George Washington?
-Sério? Uau.
25
00:02:24,519 --> 00:02:28,606
O'S DO KRUSTY! COM UMA RODELA
KRUSTY-O DE METAL SERRILHADO!
26
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
Bart, você disse que ia estudar.
27
00:02:38,825 --> 00:02:41,995
-Meu estômago.
-Você só não quer fazer essa prova.
28
00:02:42,203 --> 00:02:46,082
-Não, estou falando sério. Está doendo.
-Mãe, acho que ele está falando sério.
29
00:02:46,791 --> 00:02:51,171
Crianças são ingênuas. Lisa, quando tiver
nossa idade, aprenderá algumas coisas.
30
00:02:51,421 --> 00:02:53,923
Como quando uma placa diz:
"Não alimente os ursos",
31
00:02:54,090 --> 00:02:57,802
é melhor você não alimentar os ursos.
Agora vá para a escola, garoto.
32
00:03:01,723 --> 00:03:05,018
Sra. Krabappel, não posso fazer a prova.
Estou com dor de estômago.
33
00:03:05,143 --> 00:03:08,146
Essa desculpa é muito esfarrapada.
34
00:03:09,022 --> 00:03:12,358
Olha, se me ignorar e eu morrer,
terá muitos problemas.
35
00:03:12,567 --> 00:03:14,402
Leia a página seis do estatuto da escola.
36
00:03:15,153 --> 00:03:19,032
"Nenhum professor será responsabilizado
se o Bart Simpson morrer."
37
00:03:19,365 --> 00:03:22,410
Também somos absolvidos
se a cobra da escola comer o Milhouse.
38
00:03:22,744 --> 00:03:26,164
Legal! Tem um coelho aqui.
39
00:03:27,749 --> 00:03:32,253
Sra. Krabappel, já chutei a prova inteira.
Posso ir pra enfermaria, por favor?
40
00:03:32,462 --> 00:03:37,050
Puxa, Bart, talvez esteja mesmo com dor.
Seria cruel não deixar você ir.
41
00:03:48,519 --> 00:03:49,395
Agora pode ir.
42
00:03:49,479 --> 00:03:50,855
ENFERMARIA DA ESCOLA
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,398
Dóris da cantina?
44
00:03:52,607 --> 00:03:54,776
-Por que está aqui?
-Cortes de orçamento.
45
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
E o Zelador Willie está ensinando francês.
46
00:03:58,029 --> 00:04:02,075
Bonjour, seus macacos rendidos
comedores de queijo.
47
00:04:02,283 --> 00:04:04,577
Meu estômago dói muito.
48
00:04:04,827 --> 00:04:07,664
Só posso te dar estes Prozac mastigáveis
para crianças.
49
00:04:07,789 --> 00:04:12,085
Pode escolher: o rato maníaco-depressivo
ou o pássaro azul da infelicidade.
50
00:04:13,878 --> 00:04:17,382
Superintendente Chalmers, esta é
a nova enfermeira, Dóris da cantina.
51
00:04:17,465 --> 00:04:19,884
Sim, bom vê-la.
Seymour, por que aquele aluno
52
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
está inconsciente no chão?
53
00:04:21,803 --> 00:04:23,846
Em muitos casos, o chão é o melhor…
54
00:04:24,764 --> 00:04:28,977
-Olha, aí vai a Lumpy, a cobra da escola.
-Socorro!
55
00:04:29,185 --> 00:04:30,812
Senhor.
56
00:04:33,856 --> 00:04:38,152
HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD
57
00:04:38,319 --> 00:04:40,613
Não se preocupe, filho. Você ficará bem.
58
00:04:40,905 --> 00:04:43,908
O apêndice deste menino está inflamado
e prestes a estourar,
59
00:04:44,033 --> 00:04:46,869
o que facilitará encontrá-lo
assim que eu chegar lá.
60
00:04:49,706 --> 00:04:53,668
Estes são os assentos principais.
Eu quero um cachorro-quente.
61
00:04:53,835 --> 00:04:58,298
-Homer, isto é uma cirurgia.
-Cachorros-quentes! Aqui!
62
00:04:59,674 --> 00:05:04,012
Certo, Bart, vou contar até três,
e você estará dormindo.
63
00:05:04,220 --> 00:05:06,806
Um, dois, três.
64
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
-Apagado como uma luz.
-Bisturi.
65
00:05:12,478 --> 00:05:14,355
Talvez se eu girar estes botões.
66
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
Sinto cheiro de gás.
67
00:05:18,401 --> 00:05:22,155
Gás agradável. Gás de dormir…
68
00:05:25,992 --> 00:05:29,996
-Como está meu garotinho especial?
-Como está se sentindo, irmão mais velho?
69
00:05:31,539 --> 00:05:34,042
Que maravilha. Você está vivo.
70
00:05:34,125 --> 00:05:36,669
-Não graças a você, Homer.
-Por que, seu pequeno…
71
00:05:40,256 --> 00:05:43,968
Homer, por favor. O menino acabou de sair
de uma cirurgia muito séria.
72
00:05:44,135 --> 00:05:45,011
Tudo bem.
73
00:05:46,095 --> 00:05:50,350
Bart, encontrei o culpado. Uma rodela
de cereal "O" feita de metal serrilhado.
74
00:05:50,433 --> 00:05:55,188
Irado! Ganhei esta cicatriz legal
e posso faltar uma semana na escola.
75
00:05:56,522 --> 00:05:59,025
Dr. Hibbert, pode retirar o meu apêndice?
76
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
-Sim, o meu também.
-O meu primeiro.
77
00:06:03,112 --> 00:06:06,908
Por que não? Sigam-me, crianças.
Enfermeira, prepare estas crianças.
78
00:06:08,993 --> 00:06:10,703
Estou feliz por estar bem, Bart.
79
00:06:21,631 --> 00:06:23,049
Murphy Gengivas Sangrentas!
80
00:06:23,341 --> 00:06:26,386
Pequena Lisa, é bom ver você de novo.
81
00:06:26,594 --> 00:06:28,137
Já faz muito tempo.
82
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Os amigos me chamam
de Gengivas Sangrentas.
83
00:06:33,393 --> 00:06:34,727
Como ganhou esse apelido?
84
00:06:35,019 --> 00:06:38,147
Bem, deixe-me colocar desta forma:
você já foi ao dentista?
85
00:06:38,314 --> 00:06:39,565
-Sim.
-Eu não.
86
00:06:39,649 --> 00:06:44,237
Suponho que devesse ir a um,
mas já tenho dor o bastante na vida.
87
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
-Por que está aqui?
-Meu irmão acabou de tirar o apêndice.
88
00:06:48,658 --> 00:06:51,869
-Ele vai ficar bem?
-Olá, sou o Dr. Bochechas.
89
00:06:51,953 --> 00:06:54,414
Estou fazendo a ronda,
e estou um pouco pra trás.
90
00:06:55,081 --> 00:06:56,499
Ele vai ficar bem.
91
00:06:58,960 --> 00:07:03,589
Lisa, estou muito feliz que tenha vindo.
É a primeira visita que recebo.
92
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
-E sua família?
-Não tenho família.
93
00:07:06,884 --> 00:07:10,096
Eu tinha um irmão mais novo
que acabou virando médico.
94
00:07:10,221 --> 00:07:13,349
Ele costumava rir nos momentos
mais inadequados.
95
00:07:14,267 --> 00:07:16,769
Eu tenho um irmão mais velho
que nunca mais verei.
96
00:07:16,853 --> 00:07:20,356
Ele é músico de jazz,
ou algo assim. Até mais. Tchau.
97
00:07:20,481 --> 00:07:23,234
Deve ser horrível estar sozinho no mundo.
98
00:07:23,401 --> 00:07:28,781
Eu sempre tive minha música. Aprendi
muito com o cego Willie Witherspoon.
99
00:07:30,616 --> 00:07:34,495
Eu toco jazz há 30 anos
e não consigo ter sucesso.
100
00:07:34,579 --> 00:07:39,292
-Quero que fique com meu saxofone.
-Não é um saxofone. É um guarda-chuva.
101
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Então toquei um guarda-chuva por 30 anos?
102
00:07:41,919 --> 00:07:43,212
Por que não me disseram?
103
00:07:44,130 --> 00:07:45,631
Achávamos muito engraçado.
104
00:07:46,549 --> 00:07:47,800
Não tem a menor graça.
105
00:07:47,884 --> 00:07:51,762
Então tive minha grande chance.
Fui ao The Tonight Show do Steve Allen.
106
00:07:54,182 --> 00:07:56,100
Agora, um músico de jazz brilhante
107
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
que me inspirou
a fazer poesia de improviso.
108
00:07:59,520 --> 00:08:02,815
Brilha, brilha, gato de Sabá
Como eu me pergunto onde você está
109
00:08:02,940 --> 00:08:05,735
Amo como você cozinha
A sensação deste livro é igualzinha
110
00:08:05,818 --> 00:08:07,236
Como Fazer Amor com Steve Allen.
111
00:08:07,445 --> 00:08:10,239
Do autor
de A Felicidade É a Nudez de Steve Allen,
112
00:08:10,364 --> 00:08:14,327
Jornada ao Centro de Steve Allen
e A Alegria de Cozinhar com Steve Allen.
113
00:08:15,119 --> 00:08:17,497
Gravei meu primeiro e único álbum,
Sax na Praia.
114
00:08:17,580 --> 00:08:18,581
SAX NA PRAIA
115
00:08:18,706 --> 00:08:23,377
Mas gastei todo o meu dinheiro num vício
que me custava 1.500 dólares por dia.
116
00:08:24,921 --> 00:08:27,381
Gostaria de outro ovo Fabergé, por favor.
117
00:08:27,673 --> 00:08:31,469
-Senhor, não acha que já tem o suficiente?
-Eu digo quando for o suficiente!
118
00:08:33,721 --> 00:08:35,556
Qual foi a última vez que trabalhou?
119
00:08:35,890 --> 00:08:39,101
Em 1986, quando fiz uma participação
no Cosby Show.
120
00:08:40,937 --> 00:08:46,692
-Ei, crianças. Conheçam o vovô Murphy.
-Mas já temos três avôs.
121
00:08:46,859 --> 00:08:51,030
-Ele é um ótimo músico de jazz.
-Todos eles são.
122
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
Veja, as crianças ouvem música rap,
123
00:08:55,868 --> 00:09:00,540
que danifica o cérebro
com os seus "hips" e "hops",
124
00:09:00,665 --> 00:09:02,583
e "bips" e "bops".
125
00:09:02,708 --> 00:09:06,337
Então eles não sabem o que é jazz.
126
00:09:06,504 --> 00:09:09,924
O jazz é como um picolé de pudim Jell-O.
127
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Não. Na verdade,
é mais como um filme da Kodak.
128
00:09:13,135 --> 00:09:18,307
Não. Na verdade, o jazz é
como a nova Coca-Cola. Durará pra sempre.
129
00:09:21,602 --> 00:09:24,897
Uau! Você teve uma carreira.
Embora a moral da história pareça ser
130
00:09:24,981 --> 00:09:27,733
que uma vida inteira de jazz
o deixa triste e solitário.
131
00:09:27,817 --> 00:09:32,113
Bem, antes de você vir me visitar,
eu concordaria.
132
00:09:34,615 --> 00:09:38,286
Esta é nova. Krusty, o Palhaço,
organizou uma entrevista coletiva
133
00:09:38,369 --> 00:09:41,706
para se defender das acusações
de que seus produtos são perigosos,
134
00:09:41,789 --> 00:09:45,376
que seu parque temático é uma armadilha
mortal e que está vendendo vídeos
135
00:09:45,459 --> 00:09:47,336
da noite de núpcias da Tonya Harding.
136
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
Afirmo que os turistas foram decapitados
137
00:09:50,423 --> 00:09:53,134
antes de entrarem
na Casa de Facas da Krustylândia.
138
00:09:53,217 --> 00:09:54,218
Próxima pergunta.
139
00:09:54,343 --> 00:09:56,846
E aquele garotinho que teve apendicite
140
00:09:56,971 --> 00:09:58,431
por comer seu cereal?
141
00:09:59,515 --> 00:10:04,061
Para provar que este "O" de metal
é inofensivo, vou comer um pessoalmente.
142
00:10:05,146 --> 00:10:06,105
Viram, não há nada…
143
00:10:11,152 --> 00:10:14,030
Rapaz! Esta coisa está destruindo
minhas entranhas!
144
00:10:14,572 --> 00:10:18,242
Krusty, esse não era o de metal.
Era um "O" normal.
145
00:10:18,451 --> 00:10:19,660
É veneno.
146
00:10:20,995 --> 00:10:24,915
-Então, tudo pronto para o seu recital?
-Claro que sim! Veja!
147
00:10:25,708 --> 00:10:28,544
Parei de escovar os dentes
para tocar como você.
148
00:10:29,337 --> 00:10:32,548
Lisa, querida, a música vem
do que está em seu coração,
149
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
não do que está em seus dentes.
Vamos improvisar.
150
00:11:15,966 --> 00:11:19,428
EU AMO JAZZ
151
00:11:28,270 --> 00:11:29,146
CENTRO DE DESINTOXICAÇÃO
152
00:11:29,355 --> 00:11:31,607
CENTRO DE REINTOXICAÇÃO
153
00:11:31,691 --> 00:11:33,901
Moe, quanto me dá por uma ficha do AA?
154
00:11:34,485 --> 00:11:38,280
Barney, esta é a ficha de cinco minutos.
Vale uma cerveja Pabst.
155
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
Querida, você vai botar pra quebrar.
156
00:11:47,581 --> 00:11:49,500
Tome, leve isto para dar sorte.
157
00:11:50,209 --> 00:11:53,629
Seu sax! Muito obrigada!
158
00:11:57,216 --> 00:11:58,718
HOJE: RECITAL DA ESCOLA
ESGOTADO
159
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
AMANHÃ: BARBRA STREISAND
AINDA HÁ INGRESSOS
160
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
A maior parte da orquestra
161
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
está retirando seus apêndices.
162
00:12:04,390 --> 00:12:07,184
Então, sem mais delongas,
fiquem com o que sobrou
163
00:12:07,309 --> 00:12:09,895
da orquestra
da Escola Primária de Springfield.
164
00:12:10,104 --> 00:12:14,275
No saxofone, Lisa Simpson,
no triângulo, Martin Prince,
165
00:12:14,442 --> 00:12:17,528
e com uma flauta no nariz, Ralph Wiggum.
166
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Uma bela flauta, garoto.
167
00:12:20,531 --> 00:12:22,783
Eles tocarão
"Estrelas e Listras Para Sempre",
168
00:12:22,867 --> 00:12:24,243
espero que não para sempre.
169
00:12:30,082 --> 00:12:30,958
Isso é péssimo!
170
00:12:44,054 --> 00:12:47,600
Gengivas Sangrentas, eu fui bem!
E devo tudo a…
171
00:12:48,517 --> 00:12:51,937
-O que aconteceu com o Sr. Murphy?
-Eu sinto muito. Ele faleceu.
172
00:13:05,367 --> 00:13:07,620
Lisa, querida, você vai ficar bem?
173
00:13:08,287 --> 00:13:11,749
O Gengivas Sangrentas era meu herói,
e não consegui dizer isso a ele.
174
00:13:12,416 --> 00:13:13,709
Com certeza ele sabia.
175
00:13:13,834 --> 00:13:16,420
E onde quer que esteja agora,
ele está feliz.
176
00:13:16,712 --> 00:13:21,175
Mas ele era a única pessoa
que tinha o mesmo amor pela música que eu.
177
00:13:22,885 --> 00:13:27,056
Obrigada. Pai,
por que ele tinha que morrer?
178
00:13:27,264 --> 00:13:31,185
É algo como quando o seu gato,
Bola de Neve, foi atropelado.
179
00:13:31,936 --> 00:13:33,187
-Lembra-se, querida?
-Sim.
180
00:13:33,437 --> 00:13:37,441
O que quero dizer é
que só precisamos ir até a loja
181
00:13:37,566 --> 00:13:41,320
-comprar um novo músico de jazz.
-Pai!
182
00:13:45,241 --> 00:13:47,284
Estraguei tudo de novo. O quê?
183
00:13:51,372 --> 00:13:53,457
Ainda está chateada
por causa daquele músico?
184
00:13:54,208 --> 00:13:59,338
Se ajudar, acredito que depois de morrer,
você pode voltar como quiser.
185
00:13:59,755 --> 00:14:01,799
-Serei uma borboleta.
-Por quê?
186
00:14:01,924 --> 00:14:06,387
Porque… ninguém nunca suspeita
da borboleta.
187
00:14:08,389 --> 00:14:09,390
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
188
00:14:09,515 --> 00:14:12,685
Eu não pus fogo na escola.
Estou dizendo que foi a borboleta.
189
00:14:12,852 --> 00:14:16,230
-A borboleta!
-Ele é louco. Peguem a arma de choque.
190
00:14:18,190 --> 00:14:20,776
GASOLINA
191
00:14:23,153 --> 00:14:26,699
Talvez eu precise falar com alguém
com mais idade e sabedoria.
192
00:14:26,907 --> 00:14:29,702
A morte te espreita a cada passo!
193
00:14:29,869 --> 00:14:31,954
-Vovô!
-Bem, ela faz isso.
194
00:14:33,706 --> 00:14:36,834
-Aí está! Morte!
-É só a Maggie.
195
00:14:38,794 --> 00:14:43,132
Sim, na minha idade,
a mente começa a pregar peças, então…
196
00:14:44,216 --> 00:14:46,343
-Morte!
-É só o gato.
197
00:14:47,595 --> 00:14:50,598
-Morte!
-É a Maggie de novo, vovô.
198
00:14:51,348 --> 00:14:53,809
Onde nós estávamos? Morte!
199
00:14:55,811 --> 00:14:58,147
Por que essa dor não passa?
200
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
Lisa, é normal ficar triste
quando um amigo morre.
201
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
E o Gengivas Sangrentas era um bom amigo.
202
00:15:03,986 --> 00:15:07,114
Mas ninguém realmente se vai,
quando nos lembramos dele.
203
00:15:07,239 --> 00:15:09,909
Lisa, querida,
se quer preservar a memória dele,
204
00:15:10,034 --> 00:15:14,538
eu recomendo fazer uma tatuagem.
Ela preserva as coisas que você ama.
205
00:15:15,497 --> 00:15:18,167
"Starland Vocal Band"? São uma droga!
206
00:15:18,792 --> 00:15:20,294
Morte!
207
00:15:20,419 --> 00:15:24,673
CEMITÉRIO DE SPRINGFIELD
VENHA PARA O ENTERRO, FIQUE PARA A TORTA
208
00:15:27,968 --> 00:15:31,639
-Não vai aparecer ninguém?
-Bem, Lisa, esperamos por uma hora.
209
00:15:33,474 --> 00:15:38,187
"Amados, estamos aqui reunidos
hoje para nos despedir
210
00:15:38,270 --> 00:15:42,358
-de Murphy Tripas e Sangue."
-Não! Era Murphy Gengivas Sangrentas.
211
00:15:43,025 --> 00:15:46,779
Enfim, "O Murphy Gengivas de Sangue
era um tocador de sousafone…"
212
00:15:46,862 --> 00:15:49,990
Saxofone! Ele era um músico de jazz!
213
00:15:50,199 --> 00:15:54,119
Você não o conhecia! Ninguém o conhecia!
Mas ele era um grande homem.
214
00:15:54,328 --> 00:15:59,917
E não vou descansar até que Springfield
conheça o nome Murphy Gengivas Sangrentas!
215
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
E eu não vou descansar
até comprar um cachorro-quente.
216
00:16:02,878 --> 00:16:07,675
-Homer, aqui é um cemitério.
-Cachorros-quentes! Aqui!
217
00:16:08,550 --> 00:16:10,928
O que você faz? Segue meu marido?
218
00:16:11,011 --> 00:16:13,931
Senhora, ele está financiando
a faculdade dos meus filhos.
219
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Boas notícias, Bart.
220
00:16:20,312 --> 00:16:24,858
A empresa do Cereal Krusty-O resolveu
seu caso por 100.000 dólares,
221
00:16:24,984 --> 00:16:27,820
-menos, claro, meus honorários.
-Que tipo de honorários?
222
00:16:28,070 --> 00:16:32,533
Bem, para um caso tão complexo,
precisei de uma equipe de advogados.
223
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Ronald Shaporo, advogado de julgamento.
224
00:16:34,952 --> 00:16:38,080
Albert Dershman,
que coloca três bolas de bilhar na boca.
225
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
Quanto dos cem mil eu recebo?
226
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
Quinhentos dólares?
227
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
-Sim, bem…
-Legal!
228
00:16:46,547 --> 00:16:48,757
Que bom que está feliz. Vamos.
229
00:16:52,469 --> 00:16:54,847
Não acredito. Quinhentos dólares.
230
00:16:55,305 --> 00:16:57,516
Pense no que posso fazer
com este dinheiro.
231
00:17:00,019 --> 00:17:01,645
Quinhentos dólares no vermelho.
232
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
O vencedor é o preto.
233
00:17:07,317 --> 00:17:08,277
Legal.
234
00:17:08,485 --> 00:17:10,654
Mãe, quero homenagear
o Gengivas Sangrentas,
235
00:17:10,738 --> 00:17:12,197
mas não sei por onde começar.
236
00:17:12,656 --> 00:17:16,452
Por que não pede à rádio de jazz
para fazer uma homenagem a ele?
237
00:17:16,702 --> 00:17:20,581
Jazz. Eles só vão inventando
conforme tocam. Eu poderia fazer isso.
238
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
-Isso é o "Sítio do Seu Lobato".
-Certo, isso.
239
00:17:29,006 --> 00:17:31,675
É a mesma coisa.
Você só troca "ias" por "os".
240
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Oi. Tenho um pedido.
241
00:17:34,344 --> 00:17:37,181
Eu gostaria de homenagear
o Murphy Gengivas Sangrentas.
242
00:17:37,389 --> 00:17:39,892
Eu adoraria, irmãzinha,
mas não temos o álbum dele.
243
00:17:39,975 --> 00:17:41,185
E se eu o achar?
244
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
Eu o tocaria para você,
mas ninguém vai ouvir.
245
00:17:44,229 --> 00:17:46,273
Nossa faixa de transmissão é de 7 metros,
246
00:17:46,356 --> 00:17:48,817
o que nos torna
a rádio de jazz mais potente
247
00:17:48,942 --> 00:17:51,904
-dos EUA.
-Sua rádio tem muitos problemas.
248
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Nem me fale.
Olhe o nosso locutor da manhã.
249
00:17:54,865 --> 00:18:00,079
Olá. Este é o homem-toupeira na manhã.
Bom homem-toupeira para vocês.
250
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
Hoje, a quarta parte da nossa série
251
00:18:02,289 --> 00:18:06,585
sobre "A dor agonizante
que sinto todos os dias".
252
00:18:06,668 --> 00:18:07,669
LOJA ANDROIDE
E CARTÕES DE BEISEBOL
253
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
Duzentos e cinquenta dólares?
254
00:18:11,590 --> 00:18:15,010
Preciso do álbum para homenagear
o Murphy Gengivas Sangrentas.
255
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
Ele morreu? Por que não disse antes?
256
00:18:23,602 --> 00:18:25,938
Onde vou conseguir 500 dólares?
257
00:18:35,823 --> 00:18:37,866
Agora dirija, Smithers, dirija!
258
00:18:44,498 --> 00:18:47,126
Olá, meu bom homem,
tenho 500 dólares para torrar.
259
00:18:47,209 --> 00:18:50,295
-O que você sugere?
-Espere! O pog extremo.
260
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
STEVE ALLEN
INVENTOR DO POG $500
261
00:18:52,464 --> 00:18:53,757
Fico com ele!
262
00:19:06,812 --> 00:19:09,273
Lisa, olhe o que consegui.
263
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
Bart, eu não acredito! Mas por quê?
264
00:19:14,653 --> 00:19:17,906
Quando eu falei que meu estômago doía,
foi a única que acreditou.
265
00:19:18,615 --> 00:19:23,954
Obrigada, mas 500 dólares?
Você nunca verá tanto dinheiro novamente.
266
00:19:24,079 --> 00:19:26,290
É mesmo? Dê uma olhada nisso.
267
00:19:26,373 --> 00:19:28,959
O'S DO KRUSTY
BACTÉRIAS QUE COMEM CARNE EM CADA CAIXA
268
00:19:30,210 --> 00:19:31,670
Consegui o álbum.
269
00:19:33,672 --> 00:19:35,632
Aqui. Você pode ouvi-lo aqui.
270
00:19:39,678 --> 00:19:41,972
Eu fiz o melhor que pude,
Gengivas Sangrentas.
271
00:20:05,370 --> 00:20:08,373
Atenção, todas as unidades.
272
00:20:08,540 --> 00:20:10,375
Nuvem de gás venenoso indo para…
273
00:20:13,879 --> 00:20:16,632
Isso é legal. Está ficando nublado.
274
00:20:18,926 --> 00:20:20,093
Rapaz.
275
00:20:31,563 --> 00:20:33,857
Isso foi para você, Gengivas Sangrentas.
276
00:20:35,943 --> 00:20:39,029
Você deixou
um velho músico de jazz feliz, Lisa.
277
00:20:39,404 --> 00:20:43,367
Precisa vingar minha morte Kimba…
quero dizer, Simba.
278
00:20:43,992 --> 00:20:45,786
Luke, eu sou seu pai.
279
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Esta é a CNN.
280
00:20:48,288 --> 00:20:52,042
Podem ficar quietos?
Estou me despedindo da Lisa.
281
00:20:52,292 --> 00:20:53,460
Sentimos muito.
282
00:20:54,419 --> 00:20:59,091
-Não quero que você vá.
-Desculpe, mas tenho que ir. Adeus.
283
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
Adeus.
284
00:21:07,099 --> 00:21:10,769
-Que diabos? Mais uma vez, do início.
-Isso!
285
00:22:18,754 --> 00:22:20,505
Mais uma vez!
286
00:22:21,048 --> 00:22:24,343
Agora não, Lisa.
Tenho um encontro com a Billie Holiday.
287
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Legendas: Silvia Regina Spitzner