1
00:00:03,044 --> 00:00:06,131
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,510
(bell ringing)
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,849
D'oh!
4
00:00:15,932 --> 00:00:18,226
-Ahh!
-(tires screech)
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,936
♪♪ (007 theme)
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,079
♪♪ ("Star Wars" theme)
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,126
Aren't you glad we
got out of the house
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
and came downtown
for a little culture?
9
00:00:45,086 --> 00:00:48,423
Heh. They're butchering
the classics.
10
00:00:48,506 --> 00:00:50,967
Could that bassoon have
come in any more late?
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Oh, come on, Homer.
12
00:00:52,385 --> 00:00:53,428
There's lasers.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,929
You like lasers.
14
00:00:55,013 --> 00:00:56,806
Laser effects,
mirrored balls--
15
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
John Williams must be
rolling around in his grave.
16
00:00:59,893 --> 00:01:03,104
♪♪ (music segues into
"Twinkle, Twinkle, Little Star")
17
00:01:03,188 --> 00:01:06,649
(laughing)
Deviliciously satirical.
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,109
I wonder if anyone
else got that.
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,445
We're outta here.
20
00:01:12,614 --> 00:01:13,740
Whoa. Careful, now.
21
00:01:13,823 --> 00:01:15,408
These are dangerous streets
22
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
for us upper-lower-
middle-class types,
23
00:01:17,869 --> 00:01:20,747
so avoid eye contact,
watch your pocketbook
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,415
and suspect everyone.
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
Three-card monte.
26
00:01:23,583 --> 00:01:24,876
Whoo-hoo! Easy money!
27
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
Homer, these games
are fixed.
28
00:01:27,045 --> 00:01:28,922
Then how come
that guy's winning?
29
00:01:29,005 --> 00:01:31,925
Whoa... I, like,
totally won again.
30
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Way to go, bro.
31
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
He looks and acts
just like the dealer.
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
I think they're related,
or at least in cahoots.
33
00:01:38,723 --> 00:01:41,768
Just pick the red card.
It's totally not hard.
34
00:01:45,063 --> 00:01:47,148
20 on this one, my good man.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Sorry, dude.
36
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Black.
37
00:01:52,946 --> 00:01:55,406
Homer, he cheated you!
38
00:01:55,490 --> 00:01:57,450
(crowd yelling)
39
00:01:57,534 --> 00:01:59,702
Surely, you don't blame me.
40
00:01:59,786 --> 00:02:01,371
It's people like you
41
00:02:01,454 --> 00:02:03,873
who are ruining our downtown
promenades and piazzas.
42
00:02:03,957 --> 00:02:06,793
How dare you prey on the greedy
and stupid like this.
43
00:02:06,876 --> 00:02:07,919
Buh-bye.
44
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
Somebody stop him!
45
00:02:11,256 --> 00:02:13,007
He's getting away!
46
00:02:13,091 --> 00:02:14,592
Come on! Come on!
47
00:02:14,676 --> 00:02:15,969
No! Marge!
48
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
(gasping and groaning)
49
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
(wheezing)
50
00:02:42,996 --> 00:02:43,913
(gasps)
51
00:02:46,207 --> 00:02:48,251
Uh, I must warn you...
52
00:02:48,334 --> 00:02:50,378
um... sometimes ordinary people
53
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
(stammering)
g-get, uh, uh,
54
00:02:53,089 --> 00:02:54,841
a surge of adrenaline.
55
00:02:54,924 --> 00:02:56,301
Yee...!
56
00:02:56,384 --> 00:02:57,385
Ooh!
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
See?
58
00:03:00,096 --> 00:03:01,347
Cuff him, boys.
59
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
We're putting
this dirtbag away.
60
00:03:02,974 --> 00:03:06,811
Huh. I'll be back on the street
in 24 hours.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,397
We'll try to make it 12.
62
00:03:09,480 --> 00:03:13,860
(gasping and wheezing)
63
00:03:13,943 --> 00:03:15,695
Marge, are you okay?
64
00:03:15,778 --> 00:03:17,071
I think I'm okay.
65
00:03:17,155 --> 00:03:19,699
It was scary, but,
in a weird way,
66
00:03:19,782 --> 00:03:21,201
it was also
kind of exhilarating.
67
00:03:21,284 --> 00:03:22,952
Yes, it is exhilarating
68
00:03:23,036 --> 00:03:25,079
to see the police
get their man
69
00:03:25,163 --> 00:03:26,581
and save
a hysterical woman.
70
00:03:26,664 --> 00:03:29,000
Oh, for crying out loud.
71
00:03:29,083 --> 00:03:33,171
Easy now, sweetheart.
Homey's here.
72
00:03:33,254 --> 00:03:36,174
Hey, Mom, is this
how you caught him?
73
00:03:36,257 --> 00:03:39,344
Face it, Lis,
you're too puny to--
74
00:03:39,427 --> 00:03:40,720
Aah! Oh...
75
00:03:40,803 --> 00:03:41,721
(snickering)
76
00:03:41,804 --> 00:03:43,223
Lisa, unhand your brother.
77
00:03:43,306 --> 00:03:44,891
(laughing)
78
00:03:44,974 --> 00:03:47,310
Yeah, like that
really hurt.
79
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
(groaning)
80
00:03:48,811 --> 00:03:51,189
Mom, was catching that guy
81
00:03:51,272 --> 00:03:53,691
the most incredibly exciting
thing you've ever done?
82
00:03:53,775 --> 00:03:55,693
Well, it was
pretty exciting.
83
00:03:55,777 --> 00:04:00,573
But celery soup's
pretty exciting, too.
84
00:04:00,657 --> 00:04:03,076
Mm... mm...
85
00:04:03,159 --> 00:04:06,329
mm... mm...
86
00:04:10,500 --> 00:04:15,421
Strange. Regular ham
doesn't thrill me anymore.
87
00:04:15,505 --> 00:04:19,425
Hmm. I'm crossing over
to deviled ham.
88
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Whoo!
89
00:04:40,363 --> 00:04:41,572
Mmm...
90
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Marge!
91
00:04:43,616 --> 00:04:46,035
Hey, Mrs. Simpson,
I just got
92
00:04:46,119 --> 00:04:47,829
the new issue of
"Sponge and Vacuum."
93
00:04:47,912 --> 00:04:49,664
Thanks, Benevenstanciano.
94
00:04:52,834 --> 00:04:54,252
Hmm...
95
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
death sports.
96
00:05:01,801 --> 00:05:03,845
Hmm...
97
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
-(sirens wailing)
-(tires screeching)
98
00:05:07,640 --> 00:05:09,183
WIGGUM:
All right, get in there.
99
00:05:09,267 --> 00:05:10,435
You're going down.
100
00:05:10,518 --> 00:05:11,686
I want a piece
of him.
101
00:05:11,769 --> 00:05:14,522
You think you're
pretty hot, huh?
102
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
Well, we got everything
we need on you.
103
00:05:17,775 --> 00:05:19,193
Excuse me.
104
00:05:19,277 --> 00:05:22,030
What? What? What? What?
This better be about pizza.
105
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Actually, I'm interested
in becoming a police officer.
106
00:05:26,367 --> 00:05:29,245
(raucous laughter)
107
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
(all gasping and sighing)
108
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Whew!
109
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Welcome aboard.
110
00:05:42,884 --> 00:05:45,345
HOMER: You did what?!
111
00:05:45,428 --> 00:05:47,055
I borrowed your
nail clipper.
112
00:05:47,138 --> 00:05:48,348
What's the big deal?
113
00:05:48,431 --> 00:05:49,766
Nothing. I'm just
a little edgy
114
00:05:49,849 --> 00:05:52,018
since your mother told me
she wants to be a cop.
115
00:05:52,101 --> 00:05:54,437
Cool. Will you bring me along
when you do evictions?
116
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
You got it, little buddy.
117
00:05:56,481 --> 00:05:59,025
Marge, you being a cop
makes you the man!
118
00:05:59,108 --> 00:06:00,318
Which makes me the woman!
119
00:06:00,401 --> 00:06:02,195
And I have no
interest in that--
120
00:06:02,278 --> 00:06:04,197
besides occasionally
wearing the underwear
121
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
which, as we discussed,
is strictly a comfort thing.
122
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
Homer, there's no reason
for you to feel threatened.
123
00:06:09,994 --> 00:06:12,914
You'll always be
the man of this house.
124
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Aw, thanks, honey.
125
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
All right,
you scrawny beanpoles,
126
00:06:18,795 --> 00:06:22,090
becoming a cop is not something
that happens overnight.
127
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
It takes one solid weekend
of training to get that badge.
128
00:06:25,676 --> 00:06:27,011
Forget about the badge!
129
00:06:27,095 --> 00:06:29,013
When do we get
the freakin' guns?!
130
00:06:29,097 --> 00:06:31,265
Hey. I told you,
you don't get your gun
131
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
until you tell me
your name.
132
00:06:32,850 --> 00:06:36,854
I've had it up to here
with your "rules"!
133
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
Heh. Women always have
trouble with the wall.
134
00:06:53,704 --> 00:06:56,165
Can't ever seem
to find the door.
135
00:07:00,878 --> 00:07:02,171
(gunshots)
136
00:07:15,017 --> 00:07:16,185
Tsk, tsk, tsk.
You missed the baby.
137
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
You missed
the blind man...
138
00:07:17,437 --> 00:07:18,521
(groaning)
139
00:07:18,604 --> 00:07:21,023
(tires squealing)
140
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
Oh, sorry, Simpson.
141
00:07:33,953 --> 00:07:35,496
Now you'll have to do
the course again.
142
00:07:35,580 --> 00:07:38,249
I was trying to get this
magic eye thing to work.
143
00:07:38,332 --> 00:07:41,335
Ah, look at that! A pony!
144
00:07:45,715 --> 00:07:47,049
MARGE:
Hey, everybody!
145
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
Mom's home.
146
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
(gasping)
147
00:07:51,429 --> 00:07:54,765
They didn't have my size shirt,
but you get the idea.
148
00:07:59,145 --> 00:08:01,314
Wow, Mom, I never
pictured you
149
00:08:01,397 --> 00:08:03,232
as any kind of
authority figure before.
150
00:08:03,316 --> 00:08:04,358
Marge, I want you
151
00:08:04,442 --> 00:08:06,611
to take care
of yourself out there.
152
00:08:06,694 --> 00:08:08,404
You've become
very dear to me.
153
00:08:08,488 --> 00:08:10,239
Oh, Homey,
of course I will.
154
00:08:10,323 --> 00:08:12,783
Mom, if someone shot at the mayor,
would you have to
155
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
throw yourself in front of him
and take the bullet?
156
00:08:14,785 --> 00:08:15,995
I suppose I would.
157
00:08:16,078 --> 00:08:17,371
What if they shot
a Coke machine?
158
00:08:17,455 --> 00:08:18,414
No.
159
00:08:18,498 --> 00:08:19,582
-A TV?
-No.
160
00:08:19,665 --> 00:08:21,209
TV with a picture of
the mayor on it?
161
00:08:21,292 --> 00:08:23,461
Whatever you do, Mom,
we'll be proud of you.
162
00:08:23,544 --> 00:08:24,795
Well, thank you, honey.
163
00:08:24,879 --> 00:08:27,089
As long as it's constitutional.
164
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
Mm...
165
00:08:28,591 --> 00:08:30,343
Homer, give me
my pepper spray.
166
00:08:30,426 --> 00:08:33,888
Aw, Marge. One squirt and
you're south of the border.
167
00:08:35,556 --> 00:08:38,851
Mmm... incapacitating.
168
00:08:38,935 --> 00:08:40,770
Ahh...
169
00:08:40,853 --> 00:08:44,065
(indistinct chatter)
170
00:08:44,148 --> 00:08:46,692
WIGGUM: All right, settle,
people. People, settle!
171
00:08:46,776 --> 00:08:50,029
People! Wood and Van Zylen,
stake out Donutland.
172
00:08:50,112 --> 00:08:52,323
When they fry up a fresh batch,
call it in.
173
00:08:52,406 --> 00:08:54,158
Keneally and Earhart,
back 'em up.
174
00:08:54,242 --> 00:08:56,577
Fitz and Garcia, it's your turn
to sleep in.
175
00:08:59,413 --> 00:09:01,541
And, Simpson--
seeing how this
176
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
is your first day, you're
inexperienced and vulnerable.
177
00:09:05,002 --> 00:09:07,922
Your beat
is Junkyville and Bumtown.
178
00:09:13,469 --> 00:09:15,221
Hello, Mr. Hutz.
179
00:09:15,304 --> 00:09:16,681
I'll have you know
180
00:09:16,764 --> 00:09:18,266
the contents of that
dumpster are private.
181
00:09:18,349 --> 00:09:20,560
You stick your nose in,
you'll be violating
182
00:09:20,643 --> 00:09:22,478
attorney-dumpster
confidentiality.
183
00:09:22,562 --> 00:09:24,272
I just wanted to say hello.
184
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
Oh.
185
00:09:25,439 --> 00:09:27,108
Hello.
186
00:09:27,191 --> 00:09:29,068
(chuckling)
187
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
So, you are the new
cop on the beat.
188
00:09:40,329 --> 00:09:41,914
Okay, I know the drill.
189
00:09:41,998 --> 00:09:43,791
What will it be--
100? 200?
190
00:09:43,874 --> 00:09:44,792
200.
191
00:09:44,875 --> 00:09:46,836
No, no. I mean, nothing.
192
00:09:46,919 --> 00:09:47,878
I don't take bribes.
193
00:09:47,962 --> 00:09:50,006
Yes, of course you don't.
194
00:09:50,089 --> 00:09:52,633
I will just leave
this money on the table
195
00:09:52,717 --> 00:09:56,012
with my unseeing back to
the money, on the table.
196
00:09:56,095 --> 00:09:57,388
Apu, no.
197
00:09:58,639 --> 00:09:59,849
Mm.
198
00:10:01,434 --> 00:10:03,144
BOTH: That's better.
199
00:10:03,227 --> 00:10:05,646
-(siren wailing)
-(loud arguing)
200
00:10:05,730 --> 00:10:08,024
MAN: This is why
I can't bear
201
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
to be in this house!
202
00:10:10,818 --> 00:10:13,321
I got a report on a domestic
disturbance at this address.
203
00:10:13,404 --> 00:10:14,864
Yes, indeed there is.
204
00:10:14,947 --> 00:10:16,699
There's an inflatable
bath pillow
205
00:10:16,782 --> 00:10:18,576
that mother and I
both enjoy.
206
00:10:18,659 --> 00:10:20,870
She claimed it was
her day to use it.
207
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
I maintained she was mistaken.
We quarreled.
208
00:10:22,997 --> 00:10:25,041
Later, as I
prepared to bathe,
209
00:10:25,124 --> 00:10:27,001
I noticed to my horror
210
00:10:27,084 --> 00:10:29,795
that someone had
slashed the pillow.
211
00:10:29,879 --> 00:10:31,714
Mm-hmm. Who called
the police?
212
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
BOTH: We both did.
213
00:10:33,215 --> 00:10:35,217
Look, why don't you two
settle down.
214
00:10:35,301 --> 00:10:37,261
I'm sure you can get
another pillow.
215
00:10:37,345 --> 00:10:39,639
Well, I could send it back
to Taiwan for repair.
216
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
But why should I have to?
I've done nothing wrong,
217
00:10:42,433 --> 00:10:45,394
and I don't give permission
for my face to be on TV.
218
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
I want it blurred.
219
00:10:47,104 --> 00:10:48,981
LISA: So Mom,
220
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
what are you gonna do
with your day off?
221
00:10:50,608 --> 00:10:53,194
I just want to
relax and forget
222
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
that I'm part
of that thin blue line
223
00:10:55,488 --> 00:10:58,366
which stands between
civilization and chaos.
224
00:10:58,449 --> 00:10:59,992
(sighs)
225
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
Bart, it's illegal
226
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
for you to operate
that class nine vehicle
227
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
without pads and a helmet.
228
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
-But, Mom--
-It's for your own safety.
229
00:11:08,000 --> 00:11:09,835
(grunting)
230
00:11:09,919 --> 00:11:12,171
Take that,
safety boy.
231
00:11:12,254 --> 00:11:14,715
This padding's
so easy on the knuckles,
232
00:11:14,799 --> 00:11:16,592
I could punch all day.
233
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
(Bart groaning)
234
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
I just hope they have
Us magazine in heaven.
235
00:11:21,847 --> 00:11:24,767
He said it was his day
to use the tub pillow.
236
00:11:24,850 --> 00:11:27,561
I can't go to the library
anymore, everybody stinks.
237
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
(all talking at once)
238
00:11:31,774 --> 00:11:33,693
Don't stop talking
on account of me.
239
00:11:33,776 --> 00:11:35,569
I may be a cop,
but I'm still your friend.
240
00:11:37,822 --> 00:11:39,990
So, how are you,
Mrs. Krabappel?
241
00:11:40,074 --> 00:11:41,409
Law-abiding.
242
00:11:41,492 --> 00:11:42,576
I'm done.
243
00:11:45,079 --> 00:11:47,665
Moe! I've never seen
you here before.
244
00:11:47,748 --> 00:11:50,000
Well, these days my roots
don't stay
245
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
so chestnut on their own,
Officer Simpson.
246
00:11:53,796 --> 00:11:56,090
You don't have
to call me officer.
247
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
I'm not on duty here.
248
00:11:57,258 --> 00:11:58,175
Finished.
249
00:11:58,259 --> 00:11:59,719
(banging)
250
00:11:59,802 --> 00:12:00,761
(gasping)
251
00:12:00,845 --> 00:12:01,929
Oh.
252
00:12:02,012 --> 00:12:03,889
(chuckles)
It looks nice.
253
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
It's a good length for you.
254
00:12:05,975 --> 00:12:07,059
(laughing)
255
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
(sighing)
256
00:12:08,227 --> 00:12:09,729
(whistling)
257
00:12:12,314 --> 00:12:14,942
Mom's police tape
isn't a toy, Dad.
258
00:12:15,025 --> 00:12:16,569
Shush, dear.
259
00:12:16,652 --> 00:12:19,029
You'll wreck Daddy's fun.
260
00:12:19,113 --> 00:12:21,198
♪ Bringing in the sheaves ♪
261
00:12:21,282 --> 00:12:22,491
♪ Bringing in... ♪
262
00:12:22,575 --> 00:12:23,868
Oh, my Lord!
263
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Something horrible
has happened!
264
00:12:25,536 --> 00:12:27,705
(laughing)
265
00:12:29,665 --> 00:12:30,791
Fooled you, Flanders!
266
00:12:30,875 --> 00:12:33,502
Made you think
your family was dead.
267
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
Did you get it?
268
00:12:38,674 --> 00:12:39,842
(faint laughing)
269
00:12:39,925 --> 00:12:43,137
-They're not, though.
-No?
270
00:12:43,220 --> 00:12:44,597
-But you thought they were.
-Yeah.
271
00:12:44,680 --> 00:12:47,099
That's why
it was so funny.
272
00:12:47,183 --> 00:12:50,394
-But they're not.
-That's a good one.
273
00:12:50,478 --> 00:12:53,856
And that's the drunk tank,
and this is Mommy's desk.
274
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
Mom, I know
your intentions are good,
275
00:12:55,900 --> 00:12:57,777
but aren't the police
a protective force that
276
00:12:57,860 --> 00:12:59,653
maintains the status quo
for the wealthy elites?
277
00:12:59,737 --> 00:13:00,988
Don't you think we ought to
278
00:13:01,071 --> 00:13:02,865
attack the roots
of social problems
279
00:13:02,948 --> 00:13:05,159
instead of jamming people
into overcrowded prisons?
280
00:13:06,786 --> 00:13:09,872
Look, Lisa-- it's
McGriff the crime dog.
281
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
(low voice)
Hello, Lisa.
282
00:13:11,832 --> 00:13:14,835
Help me bite crime.
Ruff, ruff.
283
00:13:16,754 --> 00:13:18,130
Hey, great news, guys.
284
00:13:18,214 --> 00:13:21,091
I picked up a nudie deck
for our game.
285
00:13:21,175 --> 00:13:22,968
"The Girls of the Internet."
286
00:13:23,052 --> 00:13:25,763
Ooh, I'd go on line
with them any day.
287
00:13:25,846 --> 00:13:27,765
(laughing)
288
00:13:27,848 --> 00:13:30,100
Hey, hey, we've
offended Herman.
289
00:13:30,184 --> 00:13:32,853
No. I'm just going out
for some fresh air.
290
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Geez, that guy sure
likes his fresh air.
291
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
None of that for me.
292
00:13:38,526 --> 00:13:40,861
Oh...
(coughing)
293
00:13:40,945 --> 00:13:42,279
Oh, yeah... yeah.
294
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Hey, Homer,
you sure it's okay
295
00:13:43,864 --> 00:13:45,282
to smoke Cuban cigars
and gamble here
296
00:13:45,366 --> 00:13:46,575
now that your wife's a cop?
297
00:13:46,659 --> 00:13:48,285
Are you kidding?
298
00:13:48,369 --> 00:13:50,704
Being a cop husband
is one mighty sweet deal.
299
00:13:50,788 --> 00:13:54,333
This police radio entertains me
with other people's miseries.
300
00:13:54,416 --> 00:13:57,461
We get a free funeral
for Marge-- God forbid--
301
00:13:57,545 --> 00:14:01,674
and I can run background checks
on whomever I want... Mohammar.
302
00:14:01,757 --> 00:14:05,803
Homer, please, please.
Ix-nay on the Ohammar-may.
303
00:14:05,886 --> 00:14:07,972
Hey, hurry up
with the cards, Lenny.
304
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
I've got you clocked
at two miles per hour.
305
00:14:10,641 --> 00:14:11,684
Come on, put that away.
306
00:14:11,767 --> 00:14:13,227
Those radar guns
give you cancer.
307
00:14:13,310 --> 00:14:15,855
All the more reason
to hurry up.
308
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Hey, what could be going
a hundred miles per-- Oh!
309
00:14:17,731 --> 00:14:19,608
(gasps)
310
00:14:19,692 --> 00:14:22,653
Illegal gambling in my house?
311
00:14:22,736 --> 00:14:25,865
Your house? Your house?
312
00:14:25,948 --> 00:14:29,201
It's so glamorously decorated,
I thought I was in Vegas.
313
00:14:29,285 --> 00:14:30,744
You guys lied to me.
314
00:14:30,828 --> 00:14:31,912
You said it was Vegas.
315
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
We'll be going.
316
00:14:33,956 --> 00:14:35,624
We don't want no
trouble here, officer.
317
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
Marge, you chased away
all my poker buddies.
318
00:14:38,002 --> 00:14:39,670
I didn't mean to.
319
00:14:39,753 --> 00:14:41,589
You've become such a cop.
320
00:14:41,672 --> 00:14:44,383
Not that long ago, you were
so much more to me.
321
00:14:44,466 --> 00:14:47,052
You were a cleaner of pots,
a sewer of buttons,
322
00:14:47,136 --> 00:14:49,388
an unplugger of hairy clogs.
323
00:14:49,471 --> 00:14:51,015
I'm still all those things.
324
00:14:51,098 --> 00:14:53,684
Only now
I'm cleaning up the city,
325
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
sewing together
the social fabric,
326
00:14:55,519 --> 00:14:58,230
and unplugging the clogs
of our legal system.
327
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
You're cooking what
for dinner?
328
00:15:02,443 --> 00:15:03,736
(thinking)
Everywhere I look,
329
00:15:03,819 --> 00:15:05,863
someone is breaking the law.
330
00:15:05,946 --> 00:15:08,073
Dog, no leash.
331
00:15:08,157 --> 00:15:10,075
Man, littering.
332
00:15:10,159 --> 00:15:12,578
Horse not wearing diaper.
333
00:15:12,661 --> 00:15:16,749
Car parked across
three handicapped spaces.
334
00:15:16,832 --> 00:15:18,959
-Homer!
-Hey, Marge.
335
00:15:19,043 --> 00:15:20,794
How's my little piglet?
336
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
Homer, I'm on duty.
337
00:15:22,379 --> 00:15:24,798
That's okay. I'm supposed
to be working too.
338
00:15:24,882 --> 00:15:26,383
You have to
move your car.
339
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
I'll just be
a second, Marge.
340
00:15:28,928 --> 00:15:30,763
I'm going to get some beer
for those kids over there.
341
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
I'm gonna pretend that
I didn't hear that,
342
00:15:34,850 --> 00:15:36,936
but you have to
move your car now.
343
00:15:37,019 --> 00:15:38,479
I'll be right back.
344
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Now keep your eyes peeled
for a real cop.
345
00:15:40,981 --> 00:15:43,150
That's it. I'm gonna
write you a ticket.
346
00:15:43,233 --> 00:15:46,028
-Come on, we're family!
-You're breaking the law.
347
00:15:46,111 --> 00:15:49,031
I'll make you a deal--
you rip up that ticket,
348
00:15:49,114 --> 00:15:50,616
and I'll give you back
your hat.
349
00:15:50,699 --> 00:15:51,659
-Hey!
-Whoo! Whoo!
350
00:15:51,742 --> 00:15:53,869
Hee hee hee hee.
351
00:15:53,953 --> 00:15:55,621
(indistinct chatter)
352
00:15:55,704 --> 00:15:57,331
Homer!
353
00:15:57,414 --> 00:16:00,125
Taking an officer's cap
is an arrestable offense.
354
00:16:00,209 --> 00:16:02,628
Ooh, what are you gonna do about it?
What are you gonna do?
355
00:16:02,711 --> 00:16:04,505
(falsetto)
Ooh, I'm officer Marge.
356
00:16:04,588 --> 00:16:05,881
I'm going to arrest you.
357
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
Ooh-- What?
358
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
Oh, Marge, not here.
359
00:16:09,593 --> 00:16:12,888
Hey, you're not
really arresting me?
360
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
You have the right
to remain silent.
361
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
I choose to waive that right.
362
00:16:17,059 --> 00:16:20,938
(screaming)
363
00:16:26,068 --> 00:16:27,569
All right, Simpson,
you're free to go.
364
00:16:27,653 --> 00:16:30,280
Let me just finish
this last lobster tail
365
00:16:30,364 --> 00:16:31,281
and raspberry torte.
366
00:16:33,492 --> 00:16:36,328
All right, Hans,
time to go.
367
00:16:36,412 --> 00:16:38,706
But he ate
my last meal.
368
00:16:38,789 --> 00:16:40,582
Well, if that's the worst thing
that happens to you today,
369
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
consider yourself lucky.
370
00:16:42,584 --> 00:16:44,878
Are you really allowed
to execute people
371
00:16:44,962 --> 00:16:46,046
in a local jail?
372
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
From this point on,
no talking.
373
00:16:51,385 --> 00:16:54,805
I'm sorry I had
to arrest you, Homer,
374
00:16:54,888 --> 00:16:56,724
but what I did was right.
375
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Someday when you really
need it, you'll be happy
376
00:16:58,434 --> 00:17:00,477
there are dedicated cops
like me out there.
377
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
I have nothing more
to say to you, Marge.
378
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
I'm drawing a line
down the center of the house,
379
00:17:04,481 --> 00:17:06,066
a la "I Love Lucy."
380
00:17:06,150 --> 00:17:09,319
You stay on your side,
and I'll stay on my side.
381
00:17:10,571 --> 00:17:11,613
D'oh!
382
00:17:11,697 --> 00:17:13,198
Boy, when Marge
first told me
383
00:17:13,282 --> 00:17:15,492
she was going to
the Police Academy,
384
00:17:15,576 --> 00:17:17,953
I thought it would be
fun and exciting, you know,
385
00:17:18,037 --> 00:17:19,955
like that movie--
"Spaceballs."
386
00:17:20,039 --> 00:17:21,373
But, instead, it's been
painful and disturbing
387
00:17:21,457 --> 00:17:23,292
like that movie
"Police Academy."
388
00:17:23,375 --> 00:17:26,336
Homer, I'm worried
about the beer supply.
389
00:17:26,420 --> 00:17:28,714
After this case
and the other case,
390
00:17:28,797 --> 00:17:30,507
there's only one case left.
391
00:17:30,591 --> 00:17:32,509
(muffled)
Yeah, yeah. Barney's right.
392
00:17:32,593 --> 00:17:35,387
(deep voice) Yeah.
Let's get some more beer.
393
00:17:35,471 --> 00:17:37,222
Yeah. What about some beer?
Yeah, Barney's right.
394
00:17:37,306 --> 00:17:39,308
All right, guys, pipe down.
395
00:17:39,391 --> 00:17:41,310
I got some more in the garage.
396
00:17:41,393 --> 00:17:44,146
I'll get it
for you, Homer.
397
00:17:44,229 --> 00:17:47,608
Hmm. I wonder why he's so eager
to go to the garage.
398
00:17:47,691 --> 00:17:50,402
The garage?
Hey, fellas, the garage.
399
00:17:50,486 --> 00:17:53,238
Ooh, la-di-da,
Mr. French man.
400
00:17:53,322 --> 00:17:54,490
What do you call it?
401
00:17:54,573 --> 00:17:55,532
A car hole.
402
00:18:00,454 --> 00:18:01,789
You're late, Herman.
403
00:18:01,872 --> 00:18:03,707
Surely, you don't mind
404
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
waiting for merchandise
of this quality, Mr. Jericho.
405
00:18:06,168 --> 00:18:08,253
Huh. Looks like
good stuff.
406
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
But, of course, I'll
have to sample it first.
407
00:18:11,173 --> 00:18:14,635
-These are fabulous.
-Yeah.
408
00:18:14,718 --> 00:18:18,806
Who would suspect that
they're counterfeit jeans?
409
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
And what better place
to make the buy
410
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
than in a cop's garage
411
00:18:22,601 --> 00:18:24,353
where no one would
suspect a thing.
412
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
(both snickering)
413
00:18:27,856 --> 00:18:31,193
(laughter getting
progressively louder)
414
00:18:31,276 --> 00:18:33,654
Herman, I had to come out here
to see what's so funny.
415
00:18:33,737 --> 00:18:35,364
(gasps)
416
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
A counterfeit jeans ring
operating out of my car hole!
417
00:18:37,366 --> 00:18:38,909
I'm gonna tell everyone.
418
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
Wait here.
419
00:18:40,077 --> 00:18:41,662
Not so fast.
420
00:18:41,745 --> 00:18:43,038
Okay.
421
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
Maybe you should
just stop entirely.
422
00:18:48,752 --> 00:18:50,212
Herman, how could you?
423
00:18:50,295 --> 00:18:52,422
We've all thought about
counterfeiting jeans
424
00:18:52,506 --> 00:18:55,217
at one time or another,
but what about the victims?
425
00:18:55,300 --> 00:18:57,719
Hardworking designers
like Calvin Klein,
426
00:18:57,803 --> 00:19:00,722
Gloria Vanderbilt,
or Antoine Bugle Boy.
427
00:19:00,806 --> 00:19:03,725
These are the people who saw
an overcrowded marketplace
428
00:19:03,809 --> 00:19:05,269
and said, "me too."
429
00:19:05,352 --> 00:19:07,271
Advance on him, men.
430
00:19:07,354 --> 00:19:10,482
I don't think that's
a very good idea.
431
00:19:10,566 --> 00:19:11,900
Oh, no.
432
00:19:11,984 --> 00:19:13,652
It's Gloria Vanderbilt,
out for revenge.
433
00:19:13,735 --> 00:19:18,073
No. It's Officer Simpson,
of the police.
434
00:19:22,953 --> 00:19:25,706
Herman, your beef
is with me.
435
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
Leave the girl out of this!
436
00:19:27,040 --> 00:19:28,083
Okay.
437
00:19:28,167 --> 00:19:29,668
(gasps)
Homer!
438
00:19:29,751 --> 00:19:31,253
It's too late for me, Marge.
439
00:19:31,336 --> 00:19:33,338
Sell the jeans
and live like a queen!
440
00:19:36,091 --> 00:19:38,010
Is Bart home?
441
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
Just taking Maggie
for a stroll.
442
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
Well, I guess I am putting up
the Halloweenie decorations
443
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
a little early.
444
00:19:47,728 --> 00:19:49,438
Criticism accepted.
445
00:19:49,521 --> 00:19:51,398
-(groans)
-HOMER: Marge!
446
00:19:54,109 --> 00:19:56,069
Bust him, Mom!
(cheering)
447
00:19:56,153 --> 00:19:57,321
Go back to bed.
448
00:19:57,404 --> 00:19:59,406
Don't make me
come up there.
449
00:19:59,489 --> 00:20:00,490
(both groan)
450
00:20:03,243 --> 00:20:04,786
(muffled groaning)
451
00:20:04,870 --> 00:20:06,788
Looks like your wife
452
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
is embarking
up the wrong tree.
453
00:20:13,128 --> 00:20:14,129
Freeze!
454
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
Every mother knows
455
00:20:15,839 --> 00:20:17,674
the secret entrance
to her son's tree house.
456
00:20:17,758 --> 00:20:21,011
Oh, Marge, you saved my life.
457
00:20:21,094 --> 00:20:22,930
I'm sorry
I teased you.
458
00:20:23,013 --> 00:20:24,932
You're a really
good cop.
459
00:20:25,015 --> 00:20:27,059
I'm proud of you.
460
00:20:28,310 --> 00:20:30,395
So long. Got to catch the 501.
461
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
He's getting away!
462
00:20:31,605 --> 00:20:32,773
You blew it, Marge!
463
00:20:32,856 --> 00:20:34,149
I don't think so.
464
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
-(fabric shredding)
-Oh, foiled by my own
465
00:20:36,026 --> 00:20:38,403
shoddy merchandise!
466
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
That's my ambulance.
I called for it four hours ago.
467
00:20:40,489 --> 00:20:43,909
-Marge, how did you know--
-That the pants would rip?
468
00:20:43,992 --> 00:20:45,911
-No. What I was wondering--
-Years of buying pants
469
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
for two active children
and a full-seated husband
470
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
has given me a sixth sense
for shoddy stitching,
471
00:20:50,791 --> 00:20:52,918
which these jeans
have in spades.
472
00:20:53,001 --> 00:20:54,419
That's some
nice work, Simpson,
473
00:20:54,503 --> 00:20:56,463
but we can't hold him--
there's no evidence.
474
00:20:56,546 --> 00:20:58,799
Yes, there is. There's a garage
full of counterfeit jeans.
475
00:20:58,882 --> 00:21:00,926
Uh, they've, uh,
mysteriously disappeared.
476
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
(zippers zipping)
477
00:21:02,344 --> 00:21:05,264
-Looking good, boys.
-That's it.
478
00:21:05,347 --> 00:21:07,724
There's too much corruption
on this force.
479
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
I quit.
480
00:21:09,017 --> 00:21:12,271
(raucous laughter)
481
00:21:19,194 --> 00:21:20,862
(sighs heavily)
482
00:21:20,946 --> 00:21:22,406
Sorry to lose you,
Simpson.
483
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
(clock ticking)
484
00:21:25,033 --> 00:21:26,827
I don't think
they're coming back.
485
00:21:26,910 --> 00:21:28,370
Well, that does it.
That does it.
486
00:21:28,453 --> 00:21:29,871
I'm looking at his cards.
487
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
Ah, crap. I fold.
488
00:21:39,589 --> 00:21:42,009
♪♪
489
00:22:25,469 --> 00:22:26,887
Shh!
490
00:22:29,431 --> 00:22:32,309
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.