1 00:00:06,756 --> 00:00:09,759 Η ΠΡΩΤΗ ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ ΔΕΝ ΑΦΟΡΑ ΣΤΟ ΡΕΨΙΜΟ 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 "Υγρό τσιμέντο." 3 00:00:39,414 --> 00:00:42,876 Υπάρχει πιο γλυκιά πινακίδα; Ίσως η "Υψηλή τάση". 4 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 Γεια σου, μικρέ. 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,509 Θες να δοκιμάσεις την ιπτάμενη μηχανή που εφηύρα; 6 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 -Δεν προλαβαίνω. -Καλά. 7 00:00:54,804 --> 00:00:55,805 ΥΓΡΟ ΤΣΙΜΕΝΤΟ 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,683 Θα είναι αιώνιο. 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 Όπως και το Στόουνχετζ, αυτό το σημείο θα παραμείνει ένα μυστήριο. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,023 ΜΠΑΡΤ 11 00:01:05,106 --> 00:01:06,524 Ποιος ήταν ο Μπαρτ 12 00:01:06,691 --> 00:01:09,736 και πώς κατάφερε να γράψει το όνομά του στο τσιμέντο; 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,113 Θα ήταν πιο έξυπνος από την αδερφή του τη Λίσα, 14 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 για την οποία δεν ξέρουμε τίποτα. 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 Ας τον φέρουμε πίσω στη ζωή με την τεχνολογία. 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,037 Άι, καράμπα! 17 00:01:26,544 --> 00:01:30,256 -Ό,τι του φαίνεται απλό, μας συναρπάζει. -Θα είναι ο νέος μας Θεός. 18 00:01:36,846 --> 00:01:40,225 Ωραία. Η σκιά κάποιου. Θα γυρίσω να παινευτώ για τη δουλειά μου. 19 00:01:41,476 --> 00:01:44,604 Μπαρτ, έκανες γκράφιτι σε δημόσια περιουσία. 20 00:01:44,854 --> 00:01:46,022 Ήταν ατύχημα. 21 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 Δεν το πιστεύω ότι βανδάλισες την πόλη σου, Μπαρτ. 22 00:01:49,901 --> 00:01:52,946 -Τι θα έλεγε ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ; -Δεν νομίζω να τον πείραζε. 23 00:01:53,655 --> 00:01:56,074 Χόμερ, θα με βοηθήσεις να το κάνω θέμα; 24 00:01:56,282 --> 00:02:00,328 Κανείς δεν νοιάστηκε όταν ο Μπόγκαρτ κατέστρεψε το πεζοδρόμιο στο Χόλιγουντ. 25 00:02:00,411 --> 00:02:03,456 Με σοκάρει αυτή η οικογένεια. 26 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 Τι απέγινε η παραδοσιακή περηφάνια για την πόλη μας; 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,628 Πάει κατά διαόλου από τότε που έπιασε φωτιά η λίμνη. 28 00:02:08,753 --> 00:02:10,713 Ένα λεπτό. 29 00:02:10,839 --> 00:02:13,341 Αυτή η πόλη είναι κομμάτι σας. 30 00:02:13,550 --> 00:02:16,719 Αυτό είναι ένα καπέλο των Ισότοπων του Σπρίνγκφιλντ. 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 Όταν το φοράτε, φοράτε το Σπρίνγκφιλντ. 32 00:02:19,848 --> 00:02:23,685 Όταν τρώτε ένα ψάρι από το ποτάμι μας, τρώτε το Σπρίνγκφιλντ. 33 00:02:23,810 --> 00:02:28,731 Όταν φτιάχνετε λεμονάδα από τα δέντρα μας, πίνετε το Σπρίνγκφιλντ. 34 00:02:28,815 --> 00:02:31,943 Μαμά, όταν μας κάνεις τέτοιο κήρυγμα, βαριέται το Σπρίνγκφιλντ. 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,071 Μπαρτ, κατάγεσαι από αυτήν την πόλη και πρέπει να τη σέβεσαι. 36 00:02:35,280 --> 00:02:39,534 Αυτή η πόλη είναι κομμάτι μας. Ένα κομμάτι όλων μας. 37 00:02:39,826 --> 00:02:42,203 Συγγνώμη που επαναλαμβάνομαι, αλλά έτσι θα το θυμάστε. 38 00:02:44,080 --> 00:02:48,459 Αυτή η πόλη είναι κομμάτι μας. Ένα κομμάτι όλων μας. 39 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 Όντως δουλεύει. 40 00:02:52,130 --> 00:02:53,798 ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΙΣΟΤΟΠΩΝ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 41 00:02:54,424 --> 00:02:56,926 -Θα κερδίσετε τίποτα αυτήν τη σεζόν; -Θα προσπαθήσουμε. 42 00:03:04,225 --> 00:03:08,146 Όσον αφορά στο ψάρεμα πέστροφας, το γερμανικό πεζικό είναι το καλύτερο. 43 00:03:08,438 --> 00:03:12,358 -Δεν είναι πανέμορφα; -Ναι. Θα τα πετάξω σε αμάξια. 44 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 ΛΕΜΟΝΑΔΑ 25 ΣΕΝΤ 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 Γεια σου, Μίλχαουζ, πώς πάει η δουλειά; 46 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Ανεβαίνει, Μπαρτ. 47 00:03:24,829 --> 00:03:27,624 Δεν ήθελα καν. Πήρα ένα ποτήρι επειδή τον λυπόμουν. 48 00:03:27,916 --> 00:03:30,585 Τα στύψαμε όλα. Πάμε στη λεμονιά! 49 00:03:35,798 --> 00:03:36,883 ΜΗΝ ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΠΑΡΑΝΟΜΑ 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 Εκεί ανθίζει. 51 00:03:48,061 --> 00:03:51,606 Μίλχαουζ, σκεφτόμουν ότι δεν είναι τόσο χάλια αυτή η πόλη. 52 00:03:51,814 --> 00:03:55,193 Καλοί φίλοι, πολλά λεμόνια, πολλά αγγελικά τοπία. 53 00:03:55,443 --> 00:03:59,322 Αν το καλοσκεφτείς, είναι κουλ να μένεις στο Σπρίνγκφιλντ. 54 00:03:59,447 --> 00:04:01,241 Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια! 55 00:04:01,658 --> 00:04:02,951 ΟΡΙΑ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Σταμάτα να κακολογείς την πόλη μου, φίλε. 57 00:04:05,578 --> 00:04:08,206 -Γιατί δεν με αναγκάζεις; -Δεν αναγκάζω τα σκουπίδια. Τα καίω. 58 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 Τότε μάλλον είσαι σκουπιδιάρης. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,794 -Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι; -Σκουπιδιάρης. 60 00:04:12,877 --> 00:04:15,713 -Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι; -Σκουπιδιάρης. 61 00:04:15,880 --> 00:04:18,466 -Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι; -Σκουπιδιάρης. 62 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Κάτι θα ξέρεις. 63 00:04:20,885 --> 00:04:21,886 Ματ. 64 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 Μικρέ, σταμάτα να φοράς το σακίδιό σου στον έναν ώμο. 65 00:04:25,306 --> 00:04:26,349 Εμείς το εφηύραμε αυτό. 66 00:04:26,557 --> 00:04:29,143 -Αντιγραφείς. -Εσείς μας αντιγράψατε. 67 00:04:29,394 --> 00:04:32,605 Πέρνα τη γραμμή και πες το μου. Θα σε πλακώσω... 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,232 στο Nintendo. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,568 Έβαλα μια πέτρα στην άθλια πόλη σας. 70 00:04:37,652 --> 00:04:40,863 Αυτή είναι μια χάλια πέτρα. Ανήκει στη χάλια πόλη. 71 00:04:45,034 --> 00:04:50,248 Κοιτάξτε το μικρό, αδύναμο μωράκι. Είσαι ένα χαζό, αδύναμο μωράκι. 72 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 -Ελάτε, πάμε να φύγουμε. -Παίρνουν τα λεμόνια μας! 73 00:04:54,002 --> 00:04:55,503 Δεν πρέπει να χάσουμε ούτε ένα! 74 00:05:00,216 --> 00:05:06,389 Έριξες κιτρικό οξύ στο μάτι μου! Θα το πληρώσεις, Σπρίνγκφιλντ. 75 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 Κάποια πράγματα δε θα αλλάξουν ποτέ. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 Παιδιά, μιλάει ένας γέρος. 77 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Με λένε Παππού. 78 00:05:17,775 --> 00:05:22,447 Ξέρατε ότι αυτό το δέντρο υπάρχει από την εποχή των τελευταίων συνόρων; 79 00:05:22,697 --> 00:05:26,117 -Τα τελευταία σύνορα! -Σκάστε! 80 00:05:26,576 --> 00:05:31,372 Όλα ξεκίνησαν όταν ήρθε εδώ ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ 81 00:05:31,539 --> 00:05:35,668 με τον σύντροφό του, τον Σέλμπιβιλ Μανχάταν. 82 00:05:41,090 --> 00:05:45,136 Η αναζήτησή μας τελείωσε. Εδώ θα χτίσουμε μία νέα πόλη, 83 00:05:45,219 --> 00:05:47,805 όπου θα μπορούμε να πιστεύουμε ελεύθερα, να κυβερνούμε δίκαια 84 00:05:47,930 --> 00:05:51,184 και να καλλιεργούμε κλωστική κάνναβη για να φτιάχνουμε σκοινιά και κουβέρτες. 85 00:05:51,267 --> 00:05:53,519 Ναι, και να παντρευόμαστε τα ξαδέρφια μας. 86 00:05:53,686 --> 00:05:56,230 Μόλις... Τι λες, Σέλμπιβιλ; 87 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 -Γιατί να παντρευτούμε τα ξαδέρφια μας; -Γιατί είναι πολύ ωραίες. 88 00:06:00,401 --> 00:06:02,487 Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο σκοπός του ταξιδιού. 89 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 Φυσικά κι όχι. 90 00:06:03,946 --> 00:06:05,782 Σου λέω, δε θα μείνω σε μια πόλη 91 00:06:05,865 --> 00:06:08,284 που δεν αφήνει τους ανθρώπους να παντρευτούν τα ξαδέρφια τους. 92 00:06:08,451 --> 00:06:11,204 Τότε, θα κάνουμε μια ξεχωριστή πόλη. 93 00:06:11,287 --> 00:06:15,083 Ποιος θα έρθει να ζήσει μια ζωή αφιερωμένη στην αγαμία, την αποχή 94 00:06:15,249 --> 00:06:18,002 και τον άγευστο χυλό που αποκαλώ γλίτσα; 95 00:06:27,845 --> 00:06:31,432 Εκείνη τη μέρα γεννήθηκε η πόλη του Σπρίνγκφιλντ. 96 00:06:31,516 --> 00:06:36,813 Για να θυμούνται αυτήν τη γλυκιά στιγμή, οι κάτοικοι φύτεψαν αυτήν τη λεμονιά. 97 00:06:36,979 --> 00:06:40,525 Τα λεμόνια ήταν τα πιο γλυκά φρούτα που είχαν τότε. 98 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Οι Σελμπιβιλιανοί περνιούνται για σπουδαίοι. 99 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 Αλλά ξέρεις κάτι; Δεν είναι. 100 00:06:48,324 --> 00:06:50,368 Συμφωνώ, Μπαρτ. 101 00:06:50,451 --> 00:06:51,577 Τάξη, σας παρακαλώ. 102 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Αν δεν μάθετε ρωμαϊκούς αριθμούς, δε θα μάθετε τις ημερομηνίες 103 00:06:54,330 --> 00:06:55,998 πνευματικής κατοχύρωσης ορισμένων ταινιών. 104 00:06:56,165 --> 00:06:59,085 Ελάτε όλοι γρήγορα! Έγινε κάτι, δεν προλαβαίνω να εξηγήσω. 105 00:06:59,585 --> 00:07:01,379 Όχι, παιδιά, όχι. 106 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 Η μόρφωσή σας είναι σημαντική. 107 00:07:03,631 --> 00:07:06,843 Οι ρωμαϊκοί αριθμοί και τα λοιπά. Τέλος πάντων. Προσπάθησα. 108 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Σίγουρα δε θα είναι πιο γρήγορο να μας πεις τι έγινε; 109 00:07:14,308 --> 00:07:17,562 Όχι! Είπα ότι δεν προλαβαίνω κι επιμένω! 110 00:07:20,815 --> 00:07:22,984 Πάει η λεμονιά! 111 00:07:23,192 --> 00:07:25,486 Και τα ίχνη φαίνεται να οδηγούν στο Σέλμπιβιλ. 112 00:07:25,570 --> 00:07:28,322 Κοιτάξτε, ένα στοιχείο. Μία συσκευασία γλυκού. 113 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 Πάντα τρώνε γλυκά στο Σέλμπιβιλ. 114 00:07:31,784 --> 00:07:35,121 -Τους αρέσουν τα γλυκά. -Πρέπει να πάρουμε πίσω το δέντρο. 115 00:07:35,872 --> 00:07:39,459 Να πάμε στο Σέλμπιβιλ; Δε θα βγούμε ποτέ ζωντανοί από εκεί. 116 00:07:39,667 --> 00:07:44,005 Η λεμονιά είναι κομμάτι της πόλης μας κι εμείς είμαστε η βάση της οικονομίας. 117 00:07:44,172 --> 00:07:47,633 Θα το φέρουμε πίσω ή θα γεμίσουμε τα ποτάμια τους με τους νεκρούς μας. 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,263 Πού πας, Μπαρτ; 119 00:07:52,388 --> 00:07:56,434 Μαμά, δεν θα το πιστέψεις, αλλά είπες κάτι που με επηρέασε πολύ. 120 00:07:57,059 --> 00:08:01,022 Τώρα πάω να δώσω ένα μάθημα σε κάτι παιδιά. 121 00:08:01,647 --> 00:08:05,318 -Επιλέγω να το πάρω στην κυριολεξία. -Θάνατος στο Σέλμπιβιλ! 122 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Ναι, ο Μπαρτ είναι δάσκαλος τώρα. 123 00:08:07,862 --> 00:08:10,740 Δίδαξέ τους, γιε μου! 124 00:08:14,994 --> 00:08:18,080 Μίλχαουζ, πάρε τον εξοπλισμό εισβολής και πάμε να φύγουμε! 125 00:08:27,632 --> 00:08:29,258 -Τι στο... -Πού πήγε; 126 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Εδώ, φίλοι μου. 127 00:08:31,385 --> 00:08:33,763 Ή μήπως εδώ; 128 00:08:37,725 --> 00:08:38,935 Ναι. 129 00:08:40,269 --> 00:08:41,729 Εντάξει, ακούστε τι θα γίνει. 130 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 Είμαι ο αρχηγός, ο Μίλχαουζ είναι ο πιστός μου βοηθός, 131 00:08:44,232 --> 00:08:46,359 ο Νέλσον είναι ο σκληρός, ο Μάρτιν ο έξυπνος 132 00:08:46,484 --> 00:08:48,778 και ο Τοντ είναι ο ήσυχος τύπος που θα τρελαθεί. 133 00:08:49,153 --> 00:08:54,158 Τώρα ήρθε η ώρα να περάσουμε τη γραμμή του μυστηρίου και του κινδύνου. 134 00:08:54,534 --> 00:08:58,162 Να βγούμε από την παιδική ηλικία και να γίνουμε άντρες. 135 00:09:08,631 --> 00:09:10,216 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ 136 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 Αν χαθείτε, να θυμάστε 137 00:09:13,219 --> 00:09:17,515 ότι μπορείτε να βρείτε την ανατολή κοιτώντας απευθείας τον ήλιο. 138 00:09:17,723 --> 00:09:20,518 Μια συμβουλή. Βάλτε λίγο φασκόμηλο στις μπότες σας, 139 00:09:20,685 --> 00:09:23,771 και όλη μέρα θα απολαμβάνετε μια πικάντικη μυρωδιά. 140 00:09:25,731 --> 00:09:27,400 Θεέ μου! Κοιτάξτε! 141 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Οι πυροσβεστικοί κρουνοί είναι κίτρινοι! 142 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Αυτό το μέρος αρχίζει να με φρικάρει. 143 00:09:32,738 --> 00:09:35,324 Κίνδυνος! Πίσω μας! 144 00:09:38,119 --> 00:09:39,078 Τι έγινε, μικρέ; 145 00:09:39,203 --> 00:09:40,871 Είναι κάτι εδώ που πρέπει να δείρουμε; 146 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 Δεν προλαβαίνουμε να δούμε. 147 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 Πρέπει να πουλήσουμε λεμονάδα. 148 00:09:47,503 --> 00:09:48,546 Ακραίο. 149 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Θα πλουτίσουν από μας! 150 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 Και το παιδί με το σακίδιο είπε "ακραίο". 151 00:09:53,759 --> 00:09:57,263 Εγώ λέω "ακραίο". Εγώ το λέω αυτό! 152 00:09:57,555 --> 00:09:59,682 Νιώθω ότι θα εκραγώ! 153 00:10:02,852 --> 00:10:05,980 Είναι ώρα για μεσημεριανό. Ξέρεις πού κάνει ο μάθημα ο αδερφός σου; 154 00:10:06,647 --> 00:10:10,610 Μάθημα; Ο Μπαρτ διδάσκει μόνο το αντάρτικο στο Σέλμπιβιλ. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,445 Πού να τηλεφωνήσω για να τον βρω; 156 00:10:12,570 --> 00:10:16,365 Όχι. Μαμά, ο Μπαρτ και κάτι παιδιά πήγαν να κάνουν πόλεμο στο Σέλμπιβιλ. 157 00:10:18,159 --> 00:10:19,744 Χόμερ! Έλα γρήγορα! 158 00:10:19,910 --> 00:10:22,872 Ο Μπαρτ άφησε τη διδασκαλία κι έγινε μέλος συμμορίας! 159 00:10:25,499 --> 00:10:31,005 Τα ίχνη χάνονται. Λέω να χωριστούμε για να ψάξουμε σε περισσότερα μέρη. 160 00:10:31,088 --> 00:10:33,674 Καλή ιδέα. Μίλχαουζ, εμείς θα είμαστε η ομάδα Ωμέγα. 161 00:10:33,841 --> 00:10:38,054 Τοντ, εσύ κι ο Δεδομένα είστε η ομάδα Επίθεση. Νέλσον, θα είσαι με τον Μάρτιν. 162 00:10:38,387 --> 00:10:40,181 Ομάδα Discovery Channel! 163 00:10:42,099 --> 00:10:44,935 Ελπίζω η δειλία σου να μου φανεί χρήσιμη. 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,734 -Θέλω απαντήσεις! -Εντάξει. 165 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 Πήρα τον αρχηγό της αστυνομίας του Σέλμπιβιλ. 166 00:10:54,153 --> 00:10:55,696 Δεν έχει δει τα παιδιά μας, 167 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 αλλά θα μας στείλει φαξ αν εμφανιστούν στο νεκροτομείο. 168 00:10:58,282 --> 00:11:00,743 Τους σιχαίνομαι τους κόπανους του Σέλμπιβιλ. 169 00:11:00,910 --> 00:11:04,914 -Γλυκέ μου, γεννήθηκα στο Σέλμπιβιλ. -Κι αυτό με σκοτώνει μέσα μου. 170 00:11:04,997 --> 00:11:08,542 Εγώ φταίω. Πήγα να μάθω στον Μπαρτ να είναι περήφανος για την πόλη μας, 171 00:11:08,751 --> 00:11:11,837 αλλά η δύναμη του λόγου μου τον τρέλανε. 172 00:11:11,962 --> 00:11:17,259 Μαρτζ, δεν φταίνε τα λόγια σου για τα όλα τα προβλήματα του Μπαρτ. 173 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 Αν φταίει κάτι που έγινε κακός, 174 00:11:19,053 --> 00:11:22,473 αυτό είναι που μια φορά τον άφησες να φορέσει μαγιό αντί για βρακί. 175 00:11:22,640 --> 00:11:25,768 Και να μην ξεχνάμε τα λόγια σου. 176 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 -Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα; -Κι όμως! 177 00:11:28,979 --> 00:11:31,649 Ελάτε. Πάμε στο Σέλμπιβιλ 178 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 να πάρουμε πίσω τα παιδιά μας! 179 00:11:34,193 --> 00:11:35,820 Έχω ένα τροχόσπιτο, ας το πάρουμε. 180 00:11:36,153 --> 00:11:38,531 -Του Φλάντερς είναι! -Ναι, ας το κάνουμε! 181 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 Εντάξει, αλλά ξέρετε, πηγαίνετε σιγά σιγά... 182 00:11:41,200 --> 00:11:43,244 Μπείτε! Δεν προλαβαίνουμε να σκουπίσετε τα πόδια σας! 183 00:11:43,994 --> 00:11:44,870 Ελάτε! 184 00:11:46,038 --> 00:11:47,164 ΛΕΜΟΝΑΔΑ 185 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Εντάξει, γουρούνι, μίλα. 186 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 Πού βρήκες τα λεμόνια για τη λεμονάδα; 187 00:11:52,920 --> 00:11:55,131 Αυτό είναι μείγμα για λεμονάδα. 188 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Δεν έχει καθόλου λεμόνια μέσα, σ' το ορκίζομαι. 189 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Κανείς δεν πειράζει τον μικρό μου αδερφό. 190 00:12:01,512 --> 00:12:05,349 Κανείς δεν πειράζει τον κολλητό του Νέλσον Μαντζ. 191 00:12:05,641 --> 00:12:08,769 Βγες μπροστά, προστάτη μου, και σώσε με! 192 00:12:12,940 --> 00:12:16,694 Πω. Ποτέ δεν κάνω παρέα μαζί του... Κανονικά. 193 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 Ακούστε την ιστορία του Νέλσον Και του αγοριού που αγάπησε τόσο 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,829 Έμειναν κολλητοί Για χρόνια και χρόνια 195 00:12:27,371 --> 00:12:28,748 Τι λένε; 196 00:12:29,248 --> 00:12:31,834 -Δεν είμαι σίγουρος. -Είπες ότι μπορείς να διαβάσεις χείλη. 197 00:12:32,001 --> 00:12:33,085 Νόμιζα ότι μπορούσα. 198 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 Δεν έχει νόημα, Μίλχαουζ. Για να βρούμε τη λεμονιά, 199 00:12:36,255 --> 00:12:40,342 πρέπει να γίνουμε μυστικοί πράκτορες. Χρειάζομαι ένα νέο πρόσωπο. 200 00:12:40,468 --> 00:12:42,219 Άσ' το πάνω μου και στον Βαρόνο. 201 00:12:42,303 --> 00:12:43,512 ΚΟΥΤΙ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΗΣ 202 00:12:45,639 --> 00:12:47,850 Γεια σας, λοιποί Σελμπιβιλιανοί. 203 00:12:48,017 --> 00:12:50,686 Περίμενε. Αν είσαι από το Σέλμπιβιλ, 204 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 γιατί δε σε έχω δει στο σχολείο; 205 00:12:53,230 --> 00:12:56,609 -Δεν πάω σχολείο. -Πόσο κάνει δύο και δύο; 206 00:12:56,817 --> 00:12:58,778 -Πέντε. -Η ιστορία σου στέκει. 207 00:12:59,278 --> 00:13:01,906 Μάθαμε ότι ήρθαν εδώ παιδιά από το Σπρίνγκφιλντ! 208 00:13:03,866 --> 00:13:06,494 -Άντε να χαθούν τα διαολεμένα κουκλιά. -Πάμε στον γκρεμό 209 00:13:06,577 --> 00:13:08,954 να γράψουμε "Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια". 210 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Έτσι, κάθε φορά που θα κοιτάζουν προς το Σέλμπιβιλ, 211 00:13:11,540 --> 00:13:14,251 -θα ξέρουν ότι είναι χάλια. -Ακραίο. 212 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 Σταμάτα να με αντιγράφεις! 213 00:13:16,879 --> 00:13:21,509 Μακάρι να υπήρχε εδώ ένα παιδί από το Σπρίνγκφιλντ. 214 00:13:21,717 --> 00:13:23,969 Θα του γέμιζα το στόμα με βρομούσες! 215 00:13:24,053 --> 00:13:25,304 Όχι, όχι στο στόμα μου... 216 00:13:25,971 --> 00:13:29,058 θα έλεγε το παιδί. Στον γκρεμό! 217 00:13:31,894 --> 00:13:34,605 Φιλική καλησπέρα από το Σπρίνγκφιλντ, γείτονες. 218 00:13:34,855 --> 00:13:38,275 Νομίζουμε ότι μερικά παιδιά μας έχουν χαθεί στην πόλη σας. 219 00:13:38,442 --> 00:13:39,652 Χαμένα παιδιά; 220 00:13:39,777 --> 00:13:42,613 Μάλλον το Σπρίνγκφιλντ έχει πρόβλημα πειθαρχίας. 221 00:13:42,696 --> 00:13:45,741 Γι' αυτό τους νικάμε σχεδόν τις μισές φορές στο φούτμπολ; 222 00:13:45,866 --> 00:13:47,743 ΜΠΙΡΑ ΦΑΝΤ 223 00:13:48,577 --> 00:13:49,829 Μην καθυστερείς, μικρέ! 224 00:13:49,954 --> 00:13:52,289 Γράψε "Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια" με τεράστια γράμματα. 225 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ 226 00:14:01,257 --> 00:14:04,051 Ελέγχει εξαιρετικά το σπρέι. 227 00:14:04,134 --> 00:14:07,930 Ναι. Και με αυτήν την περούκα μοιάζει με μέλος των Beatles. 228 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΤΑ ΣΠΑΕΙ, ΚΟΡΟΪΔΑ! 229 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 Έτσι! 230 00:14:11,559 --> 00:14:15,229 Ο ξένος που περπατά ανάμεσά σας είμαι εγώ, ο Μπαρτ Σίμπσον! 231 00:14:16,355 --> 00:14:18,190 Ξέρετε, ο Μπαρτ Σίμπσον! 232 00:14:19,567 --> 00:14:23,070 -Από το Σπρίνγκφιλντ; -Είναι από το Σπρίνγκφιλντ! Πιάστε τον! 233 00:14:31,161 --> 00:14:31,912 ΣΚΟΤΩΣΕ 234 00:14:32,538 --> 00:14:33,247 ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ 235 00:14:33,956 --> 00:14:34,915 ΜΗΧΑΝΗ 236 00:14:34,999 --> 00:14:36,041 ΜΠΟΓΙΑ 237 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 Θα χρησιμοποιήσω τα σπρέι ως πυραύλους για να ξεφύγω. 238 00:14:38,919 --> 00:14:40,462 Τα λέμε, αποτυχημένοι! 239 00:14:45,634 --> 00:14:49,763 -Είσαι νεκρός. -Κοιτάξτε! Η ωραία ξαδέρφη ενός τύπου! 240 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Ε; Πού; 241 00:14:58,063 --> 00:15:00,274 Νομίζει ότι μπορεί να με ξεπεράσει στο σκέιτ; 242 00:15:00,608 --> 00:15:01,942 Σπρώξτε με, παιδιά! 243 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 ΣΠΙΝΤΙ ΜΑΡΤ 244 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 ΣΤΟΥ ΤΖΟ 245 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ 246 00:15:27,593 --> 00:15:31,096 Πηγαίνετε πιο αργά, σκεϊτόμαγκες! 247 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 "Υγρό τσιμέντο." 248 00:15:45,486 --> 00:15:48,113 Θα ήθελα την ιπτάμενη μηχανή τώρα. 249 00:15:48,197 --> 00:15:49,615 Είχες την ευκαιρία σου. 250 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΑΪΣΜΑΤΟΣ ΤΙΓΡΗ 251 00:16:01,752 --> 00:16:03,420 Επιτέλους είμαι ασφαλής. 252 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 "Προσοχή. Έξοδος μόνο από την πόρτα επτά." 253 00:16:13,180 --> 00:16:16,225 "Όλα τα άλλα δωμάτια περιέχουν τίγρεις που τρώνε ανθρώπους!" 254 00:16:19,353 --> 00:16:20,521 Ρωμαϊκοί αριθμοί. 255 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Δεν μας τα έμαθαν καν στο σχολείο. 256 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 Πώς είναι το επτά στους ρωμαϊκούς αριθμούς; 257 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 Θα σου πω, Μπαρτ, 258 00:16:28,445 --> 00:16:30,322 αλλά πρέπει να τελειώνεις κάθε μήνυμα 259 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 με τη λέξη "όβερ". Όβερ. 260 00:16:33,659 --> 00:16:36,245 Τέλος η μετάδοσή σου. Όβερ. 261 00:16:36,954 --> 00:16:39,373 Έφτασε ο πρώιμος θάνατος του Μίλχαουζ; 262 00:16:40,416 --> 00:16:44,128 -Μα εμένα με λένε Μίλχαουζ. -Νόμιζα ότι ήμουν ο μόνος. 263 00:16:44,336 --> 00:16:46,588 Τον ξέρω αυτόν τον πόνο. 264 00:16:47,172 --> 00:16:51,760 Έτσι είναι όταν κλαίνε τα περιστέρια. 265 00:16:52,052 --> 00:16:54,513 Μίλχαουζ; Τι θα κάνω τώρα; 266 00:16:56,056 --> 00:16:58,392 Περίμενε. Το βρήκα! 267 00:16:59,518 --> 00:17:01,562 Δεν το βρήκα. Εντάξει. Σκέψου, Μπαρτ. 268 00:17:02,187 --> 00:17:04,023 Πού έχεις ξαναδεί ρωμαϊκούς αριθμούς; 269 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Ξέρω. Στο Ρόκι V! Ήταν η πέμπτη ταινία! 270 00:17:07,735 --> 00:17:11,405 Οπότε, το Ρόκι V και το Ρόκι II μας κάνουν 271 00:17:11,613 --> 00:17:13,615 το Ρόκι VII! Η εκδίκηση του Έντριαν! 272 00:17:19,872 --> 00:17:23,167 Δεν έχει νόημα. Ποτέ δε θα βρω το δέντρο. 273 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 Η έφοδος ήταν τόσο ανούσια 274 00:17:26,253 --> 00:17:28,297 όσο αυτή η κίτρινη πέτρα σε σχήμα λεμονιού. 275 00:17:29,006 --> 00:17:32,009 Περίμενε. Υπάρχει ένα λεμόνι πίσω από την πέτρα! 276 00:17:34,136 --> 00:17:35,387 Το δέντρο! 277 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 ΜΑΝΤΡΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ 278 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 Μία μάντρα αυτοκινήτων. 279 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 Το αδιαπέραστο οχυρό των προαστίων! 280 00:17:51,820 --> 00:17:54,156 Δε θα πάρουμε ποτέ πίσω το δέντρο. 281 00:17:54,281 --> 00:17:56,867 Μη φωνάζετε. Δεν ήρθαμε ως εδώ για να μας βρουν. 282 00:17:56,950 --> 00:17:59,661 Τους βρήκαμε! Έχετε μπλέξει πολύ άσχημα. 283 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Φύγατε από το σπίτι. 284 00:18:01,580 --> 00:18:05,834 -Μας έκλεψαν τη λεμονιά. -Δε με νοιάζουν οι δικαιολογίες σας. 285 00:18:05,918 --> 00:18:08,587 Τίποτα δεν θα σταματήσει τον λόγο μου! 286 00:18:08,712 --> 00:18:10,380 Θα... Η λεμονιά! 287 00:18:12,132 --> 00:18:15,719 Η λεμονιά ήταν στο Σπρίνγκφιλντ από τον καιρό των προγόνων μας! 288 00:18:15,803 --> 00:18:19,056 Φέρτε την πίσω, αλλιώς θα μπούμε να την πάρουμε! 289 00:18:19,389 --> 00:18:21,058 Θα μπείτε να την πάρετε; 290 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 Είσαι πιο χαζός από όσο φαίνεσαι. 291 00:18:23,435 --> 00:18:25,354 Πιο χαζός σαν αλεπού! 292 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Είμαι καλά. 293 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 Δεν καταλαβαίνεις, Σπρίνγκφιλντ; Τελείωσε. Χάσατε. 294 00:18:41,453 --> 00:18:44,748 Τώρα με συγχωρείτε, αλλά πείνασα με τόσες κουβέντες. 295 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Είναι η πιο μαύρη μέρα στην ιστορία του Σπρίνγκφιλντ. 296 00:18:56,009 --> 00:18:58,512 Αν με ζητήσει κανείς, θα είμαι στο ντους. 297 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 Θα υπάρχει τρόπος να πάρουμε πίσω το δέντρο. 298 00:19:02,432 --> 00:19:05,561 Κοιτάξτε! Ένα νοσοκομείο. Σταμάτα εδώ. 299 00:19:07,312 --> 00:19:08,355 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ 300 00:19:08,480 --> 00:19:10,149 Τέλεια. Τώρα είμαι ανάποδα. 301 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Θεούλη μου. 302 00:19:15,445 --> 00:19:17,906 Κάποιος αναίσθητος πάρκαρε μπροστά σε νοσοκομείο. 303 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 Και σκέφτομαι Τι Υπέροχος Κόσμος 304 00:19:35,549 --> 00:19:38,886 Κανείς ποτέ δεν έχει κάνει κάτι τόσο έξυπνο. 305 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 Ανοίγω την πύλη. 306 00:19:48,854 --> 00:19:51,398 Δεν πειράζει, γιε μου. Θα τον κανονίσω εγώ. 307 00:19:54,860 --> 00:19:57,529 Πιο γρήγορα, γιε μου! Τώρα του μύρισε το κρέας! 308 00:20:06,038 --> 00:20:08,874 Έλα έξω, γιε μου. Έχουμε μια διαρροή. 309 00:20:09,124 --> 00:20:10,918 Να κλείσουμε την πύλη για να μείνουν μέσα! 310 00:20:12,252 --> 00:20:13,295 Γκάζωσέ το, Φλάντερς. 311 00:20:14,671 --> 00:20:17,299 Δεν ξεκινάει. Κάτι τρώει την μπαταρία. 312 00:20:19,051 --> 00:20:20,093 Συγγνώμη. 313 00:20:25,766 --> 00:20:27,809 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 314 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 Φάε το σορτς μου, Σέλμπιβιλ. 315 00:20:30,562 --> 00:20:32,689 -Φάε το σορτς μου! -Φάε το σορτς μου! 316 00:20:33,023 --> 00:20:35,067 Ναι, φάτε τα σετάκια μας! 317 00:20:35,317 --> 00:20:39,071 Άθλιοι Σπρινγκφιλντιανοί! Κούνα το πιο δυνατά, γιε μου! 318 00:20:40,739 --> 00:20:44,201 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 319 00:20:51,583 --> 00:20:52,751 Κι έτσι, 320 00:20:52,918 --> 00:20:56,588 οι ήρωες του Σπρίνγκφιλντ ζητωκραύγασαν όσο ποτέ άλλοτε. 321 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 Επέστρεψαν το ιερό δέντρο στο χώμα που το γέννησε. 322 00:21:00,175 --> 00:21:03,136 Και παρότι ο Φλάντερς έπρεπε να πληρώσει την κατάσχεση, 323 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 είχε τα χρήματα για να το κάνει. 324 00:21:06,431 --> 00:21:09,518 -Κι άλλη λεμονάδα, Μπαρτ; -Φυσικά. 325 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 Πες μου πότε. 326 00:21:12,521 --> 00:21:14,022 ΖΑΧΑΡΗ 327 00:21:14,147 --> 00:21:16,066 Υπάρχουν πάνω από 14 βρώσιμα μέρη του λεμονιού... 328 00:21:16,149 --> 00:21:20,404 Κι έτσι, οι ήρωες του Σέλμπιβιλ ζητωκραύγασαν όσο ποτέ άλλοτε. 329 00:21:20,862 --> 00:21:23,573 Είχαν διώξει για πάντα την απαίσια λεμονιά 330 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 γιατί ήταν καταραμένη. 331 00:21:26,159 --> 00:21:30,455 Ας γιορτάσουμε όλοι πίνοντας έναν χυμό από γογγύλι. 332 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου