1
00:00:06,756 --> 00:00:09,759
Η ΠΡΩΤΗ ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ
ΔΕΝ ΑΦΟΡΑ ΣΤΟ ΡΕΨΙΜΟ
2
00:00:37,996 --> 00:00:39,330
"Υγρό τσιμέντο."
3
00:00:39,414 --> 00:00:42,876
Υπάρχει πιο γλυκιά πινακίδα;
Ίσως η "Υψηλή τάση".
4
00:00:47,839 --> 00:00:48,923
Γεια σου, μικρέ.
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,509
Θες να δοκιμάσεις
την ιπτάμενη μηχανή που εφηύρα;
6
00:00:51,593 --> 00:00:53,303
-Δεν προλαβαίνω.
-Καλά.
7
00:00:54,804 --> 00:00:55,805
ΥΓΡΟ ΤΣΙΜΕΝΤΟ
8
00:00:56,431 --> 00:00:58,683
Θα είναι αιώνιο.
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
Όπως και το Στόουνχετζ,
αυτό το σημείο θα παραμείνει ένα μυστήριο.
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,023
ΜΠΑΡΤ
11
00:01:05,106 --> 00:01:06,524
Ποιος ήταν ο Μπαρτ
12
00:01:06,691 --> 00:01:09,736
και πώς κατάφερε να γράψει
το όνομά του στο τσιμέντο;
13
00:01:10,070 --> 00:01:12,113
Θα ήταν πιο έξυπνος
από την αδερφή του τη Λίσα,
14
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
για την οποία δεν ξέρουμε τίποτα.
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
Ας τον φέρουμε πίσω στη ζωή
με την τεχνολογία.
16
00:01:17,786 --> 00:01:19,037
Άι, καράμπα!
17
00:01:26,544 --> 00:01:30,256
-Ό,τι του φαίνεται απλό, μας συναρπάζει.
-Θα είναι ο νέος μας Θεός.
18
00:01:36,846 --> 00:01:40,225
Ωραία. Η σκιά κάποιου.
Θα γυρίσω να παινευτώ για τη δουλειά μου.
19
00:01:41,476 --> 00:01:44,604
Μπαρτ, έκανες γκράφιτι
σε δημόσια περιουσία.
20
00:01:44,854 --> 00:01:46,022
Ήταν ατύχημα.
21
00:01:47,315 --> 00:01:49,776
Δεν το πιστεύω
ότι βανδάλισες την πόλη σου, Μπαρτ.
22
00:01:49,901 --> 00:01:52,946
-Τι θα έλεγε ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ;
-Δεν νομίζω να τον πείραζε.
23
00:01:53,655 --> 00:01:56,074
Χόμερ, θα με βοηθήσεις να το κάνω θέμα;
24
00:01:56,282 --> 00:02:00,328
Κανείς δεν νοιάστηκε όταν ο Μπόγκαρτ
κατέστρεψε το πεζοδρόμιο στο Χόλιγουντ.
25
00:02:00,411 --> 00:02:03,456
Με σοκάρει αυτή η οικογένεια.
26
00:02:03,540 --> 00:02:06,000
Τι απέγινε η παραδοσιακή
περηφάνια για την πόλη μας;
27
00:02:06,126 --> 00:02:08,628
Πάει κατά διαόλου
από τότε που έπιασε φωτιά η λίμνη.
28
00:02:08,753 --> 00:02:10,713
Ένα λεπτό.
29
00:02:10,839 --> 00:02:13,341
Αυτή η πόλη είναι κομμάτι σας.
30
00:02:13,550 --> 00:02:16,719
Αυτό είναι ένα καπέλο
των Ισότοπων του Σπρίνγκφιλντ.
31
00:02:16,845 --> 00:02:19,597
Όταν το φοράτε, φοράτε το Σπρίνγκφιλντ.
32
00:02:19,848 --> 00:02:23,685
Όταν τρώτε ένα ψάρι από το ποτάμι μας,
τρώτε το Σπρίνγκφιλντ.
33
00:02:23,810 --> 00:02:28,731
Όταν φτιάχνετε λεμονάδα από τα δέντρα μας,
πίνετε το Σπρίνγκφιλντ.
34
00:02:28,815 --> 00:02:31,943
Μαμά, όταν μας κάνεις τέτοιο κήρυγμα,
βαριέται το Σπρίνγκφιλντ.
35
00:02:32,110 --> 00:02:35,071
Μπαρτ, κατάγεσαι από αυτήν την πόλη
και πρέπει να τη σέβεσαι.
36
00:02:35,280 --> 00:02:39,534
Αυτή η πόλη είναι κομμάτι μας.
Ένα κομμάτι όλων μας.
37
00:02:39,826 --> 00:02:42,203
Συγγνώμη που επαναλαμβάνομαι,
αλλά έτσι θα το θυμάστε.
38
00:02:44,080 --> 00:02:48,459
Αυτή η πόλη είναι κομμάτι μας.
Ένα κομμάτι όλων μας.
39
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
Όντως δουλεύει.
40
00:02:52,130 --> 00:02:53,798
ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΙΣΟΤΟΠΩΝ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
41
00:02:54,424 --> 00:02:56,926
-Θα κερδίσετε τίποτα αυτήν τη σεζόν;
-Θα προσπαθήσουμε.
42
00:03:04,225 --> 00:03:08,146
Όσον αφορά στο ψάρεμα πέστροφας,
το γερμανικό πεζικό είναι το καλύτερο.
43
00:03:08,438 --> 00:03:12,358
-Δεν είναι πανέμορφα;
-Ναι. Θα τα πετάξω σε αμάξια.
44
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
ΛΕΜΟΝΑΔΑ 25 ΣΕΝΤ
45
00:03:18,448 --> 00:03:20,408
Γεια σου, Μίλχαουζ, πώς πάει η δουλειά;
46
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Ανεβαίνει, Μπαρτ.
47
00:03:24,829 --> 00:03:27,624
Δεν ήθελα καν.
Πήρα ένα ποτήρι επειδή τον λυπόμουν.
48
00:03:27,916 --> 00:03:30,585
Τα στύψαμε όλα. Πάμε στη λεμονιά!
49
00:03:35,798 --> 00:03:36,883
ΜΗΝ ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΠΑΡΑΝΟΜΑ
50
00:03:42,555 --> 00:03:44,849
Εκεί ανθίζει.
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,606
Μίλχαουζ, σκεφτόμουν
ότι δεν είναι τόσο χάλια αυτή η πόλη.
52
00:03:51,814 --> 00:03:55,193
Καλοί φίλοι, πολλά λεμόνια,
πολλά αγγελικά τοπία.
53
00:03:55,443 --> 00:03:59,322
Αν το καλοσκεφτείς,
είναι κουλ να μένεις στο Σπρίνγκφιλντ.
54
00:03:59,447 --> 00:04:01,241
Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια!
55
00:04:01,658 --> 00:04:02,951
ΟΡΙΑ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ
56
00:04:03,076 --> 00:04:05,495
Σταμάτα να κακολογείς την πόλη μου, φίλε.
57
00:04:05,578 --> 00:04:08,206
-Γιατί δεν με αναγκάζεις;
-Δεν αναγκάζω τα σκουπίδια. Τα καίω.
58
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
Τότε μάλλον είσαι σκουπιδιάρης.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,794
-Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι;
-Σκουπιδιάρης.
60
00:04:12,877 --> 00:04:15,713
-Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι;
-Σκουπιδιάρης.
61
00:04:15,880 --> 00:04:18,466
-Ξέρω ότι εσύ είσαι, αλλά εγώ τι είμαι;
-Σκουπιδιάρης.
62
00:04:18,591 --> 00:04:19,717
Κάτι θα ξέρεις.
63
00:04:20,885 --> 00:04:21,886
Ματ.
64
00:04:21,970 --> 00:04:25,223
Μικρέ, σταμάτα
να φοράς το σακίδιό σου στον έναν ώμο.
65
00:04:25,306 --> 00:04:26,349
Εμείς το εφηύραμε αυτό.
66
00:04:26,557 --> 00:04:29,143
-Αντιγραφείς.
-Εσείς μας αντιγράψατε.
67
00:04:29,394 --> 00:04:32,605
Πέρνα τη γραμμή και πες το μου.
Θα σε πλακώσω...
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,232
στο Nintendo.
69
00:04:35,275 --> 00:04:37,568
Έβαλα μια πέτρα στην άθλια πόλη σας.
70
00:04:37,652 --> 00:04:40,863
Αυτή είναι μια χάλια πέτρα.
Ανήκει στη χάλια πόλη.
71
00:04:45,034 --> 00:04:50,248
Κοιτάξτε το μικρό, αδύναμο μωράκι.
Είσαι ένα χαζό, αδύναμο μωράκι.
72
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
-Ελάτε, πάμε να φύγουμε.
-Παίρνουν τα λεμόνια μας!
73
00:04:54,002 --> 00:04:55,503
Δεν πρέπει να χάσουμε ούτε ένα!
74
00:05:00,216 --> 00:05:06,389
Έριξες κιτρικό οξύ στο μάτι μου!
Θα το πληρώσεις, Σπρίνγκφιλντ.
75
00:05:08,891 --> 00:05:10,893
Κάποια πράγματα δε θα αλλάξουν ποτέ.
76
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
Παιδιά, μιλάει ένας γέρος.
77
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Με λένε Παππού.
78
00:05:17,775 --> 00:05:22,447
Ξέρατε ότι αυτό το δέντρο υπάρχει
από την εποχή των τελευταίων συνόρων;
79
00:05:22,697 --> 00:05:26,117
-Τα τελευταία σύνορα!
-Σκάστε!
80
00:05:26,576 --> 00:05:31,372
Όλα ξεκίνησαν όταν ήρθε εδώ
ο Τζεμπεντάια Σπρίνγκφιλντ
81
00:05:31,539 --> 00:05:35,668
με τον σύντροφό του,
τον Σέλμπιβιλ Μανχάταν.
82
00:05:41,090 --> 00:05:45,136
Η αναζήτησή μας τελείωσε.
Εδώ θα χτίσουμε μία νέα πόλη,
83
00:05:45,219 --> 00:05:47,805
όπου θα μπορούμε να πιστεύουμε ελεύθερα,
να κυβερνούμε δίκαια
84
00:05:47,930 --> 00:05:51,184
και να καλλιεργούμε κλωστική κάνναβη
για να φτιάχνουμε σκοινιά και κουβέρτες.
85
00:05:51,267 --> 00:05:53,519
Ναι, και να παντρευόμαστε τα ξαδέρφια μας.
86
00:05:53,686 --> 00:05:56,230
Μόλις... Τι λες, Σέλμπιβιλ;
87
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
-Γιατί να παντρευτούμε τα ξαδέρφια μας;
-Γιατί είναι πολύ ωραίες.
88
00:06:00,401 --> 00:06:02,487
Νόμιζα ότι αυτός ήταν
ο σκοπός του ταξιδιού.
89
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
Φυσικά κι όχι.
90
00:06:03,946 --> 00:06:05,782
Σου λέω, δε θα μείνω σε μια πόλη
91
00:06:05,865 --> 00:06:08,284
που δεν αφήνει τους ανθρώπους
να παντρευτούν τα ξαδέρφια τους.
92
00:06:08,451 --> 00:06:11,204
Τότε, θα κάνουμε μια ξεχωριστή πόλη.
93
00:06:11,287 --> 00:06:15,083
Ποιος θα έρθει να ζήσει μια ζωή
αφιερωμένη στην αγαμία, την αποχή
94
00:06:15,249 --> 00:06:18,002
και τον άγευστο χυλό που αποκαλώ γλίτσα;
95
00:06:27,845 --> 00:06:31,432
Εκείνη τη μέρα
γεννήθηκε η πόλη του Σπρίνγκφιλντ.
96
00:06:31,516 --> 00:06:36,813
Για να θυμούνται αυτήν τη γλυκιά στιγμή,
οι κάτοικοι φύτεψαν αυτήν τη λεμονιά.
97
00:06:36,979 --> 00:06:40,525
Τα λεμόνια ήταν τα πιο γλυκά φρούτα
που είχαν τότε.
98
00:06:45,071 --> 00:06:46,864
Οι Σελμπιβιλιανοί
περνιούνται για σπουδαίοι.
99
00:06:46,948 --> 00:06:48,199
Αλλά ξέρεις κάτι; Δεν είναι.
100
00:06:48,324 --> 00:06:50,368
Συμφωνώ, Μπαρτ.
101
00:06:50,451 --> 00:06:51,577
Τάξη, σας παρακαλώ.
102
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Αν δεν μάθετε ρωμαϊκούς αριθμούς,
δε θα μάθετε τις ημερομηνίες
103
00:06:54,330 --> 00:06:55,998
πνευματικής κατοχύρωσης ορισμένων ταινιών.
104
00:06:56,165 --> 00:06:59,085
Ελάτε όλοι γρήγορα!
Έγινε κάτι, δεν προλαβαίνω να εξηγήσω.
105
00:06:59,585 --> 00:07:01,379
Όχι, παιδιά, όχι.
106
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
Η μόρφωσή σας είναι σημαντική.
107
00:07:03,631 --> 00:07:06,843
Οι ρωμαϊκοί αριθμοί και τα λοιπά.
Τέλος πάντων. Προσπάθησα.
108
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Σίγουρα δε θα είναι πιο γρήγορο
να μας πεις τι έγινε;
109
00:07:14,308 --> 00:07:17,562
Όχι! Είπα ότι δεν προλαβαίνω κι επιμένω!
110
00:07:20,815 --> 00:07:22,984
Πάει η λεμονιά!
111
00:07:23,192 --> 00:07:25,486
Και τα ίχνη φαίνεται
να οδηγούν στο Σέλμπιβιλ.
112
00:07:25,570 --> 00:07:28,322
Κοιτάξτε, ένα στοιχείο.
Μία συσκευασία γλυκού.
113
00:07:29,115 --> 00:07:31,617
Πάντα τρώνε γλυκά στο Σέλμπιβιλ.
114
00:07:31,784 --> 00:07:35,121
-Τους αρέσουν τα γλυκά.
-Πρέπει να πάρουμε πίσω το δέντρο.
115
00:07:35,872 --> 00:07:39,459
Να πάμε στο Σέλμπιβιλ;
Δε θα βγούμε ποτέ ζωντανοί από εκεί.
116
00:07:39,667 --> 00:07:44,005
Η λεμονιά είναι κομμάτι της πόλης μας
κι εμείς είμαστε η βάση της οικονομίας.
117
00:07:44,172 --> 00:07:47,633
Θα το φέρουμε πίσω ή θα γεμίσουμε
τα ποτάμια τους με τους νεκρούς μας.
118
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
Πού πας, Μπαρτ;
119
00:07:52,388 --> 00:07:56,434
Μαμά, δεν θα το πιστέψεις, αλλά είπες κάτι
που με επηρέασε πολύ.
120
00:07:57,059 --> 00:08:01,022
Τώρα πάω να δώσω ένα μάθημα
σε κάτι παιδιά.
121
00:08:01,647 --> 00:08:05,318
-Επιλέγω να το πάρω στην κυριολεξία.
-Θάνατος στο Σέλμπιβιλ!
122
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Ναι, ο Μπαρτ είναι δάσκαλος τώρα.
123
00:08:07,862 --> 00:08:10,740
Δίδαξέ τους, γιε μου!
124
00:08:14,994 --> 00:08:18,080
Μίλχαουζ, πάρε τον εξοπλισμό εισβολής
και πάμε να φύγουμε!
125
00:08:27,632 --> 00:08:29,258
-Τι στο...
-Πού πήγε;
126
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Εδώ, φίλοι μου.
127
00:08:31,385 --> 00:08:33,763
Ή μήπως εδώ;
128
00:08:37,725 --> 00:08:38,935
Ναι.
129
00:08:40,269 --> 00:08:41,729
Εντάξει, ακούστε τι θα γίνει.
130
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
Είμαι ο αρχηγός,
ο Μίλχαουζ είναι ο πιστός μου βοηθός,
131
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
ο Νέλσον είναι ο σκληρός,
ο Μάρτιν ο έξυπνος
132
00:08:46,484 --> 00:08:48,778
και ο Τοντ είναι ο ήσυχος τύπος
που θα τρελαθεί.
133
00:08:49,153 --> 00:08:54,158
Τώρα ήρθε η ώρα να περάσουμε
τη γραμμή του μυστηρίου και του κινδύνου.
134
00:08:54,534 --> 00:08:58,162
Να βγούμε από την παιδική ηλικία
και να γίνουμε άντρες.
135
00:09:08,631 --> 00:09:10,216
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ
136
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
Αν χαθείτε, να θυμάστε
137
00:09:13,219 --> 00:09:17,515
ότι μπορείτε να βρείτε την ανατολή
κοιτώντας απευθείας τον ήλιο.
138
00:09:17,723 --> 00:09:20,518
Μια συμβουλή.
Βάλτε λίγο φασκόμηλο στις μπότες σας,
139
00:09:20,685 --> 00:09:23,771
και όλη μέρα
θα απολαμβάνετε μια πικάντικη μυρωδιά.
140
00:09:25,731 --> 00:09:27,400
Θεέ μου! Κοιτάξτε!
141
00:09:27,650 --> 00:09:30,027
Οι πυροσβεστικοί κρουνοί είναι κίτρινοι!
142
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Αυτό το μέρος αρχίζει να με φρικάρει.
143
00:09:32,738 --> 00:09:35,324
Κίνδυνος! Πίσω μας!
144
00:09:38,119 --> 00:09:39,078
Τι έγινε, μικρέ;
145
00:09:39,203 --> 00:09:40,871
Είναι κάτι εδώ που πρέπει να δείρουμε;
146
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
Δεν προλαβαίνουμε να δούμε.
147
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
Πρέπει να πουλήσουμε λεμονάδα.
148
00:09:47,503 --> 00:09:48,546
Ακραίο.
149
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
Θα πλουτίσουν από μας!
150
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
Και το παιδί με το σακίδιο είπε "ακραίο".
151
00:09:53,759 --> 00:09:57,263
Εγώ λέω "ακραίο". Εγώ το λέω αυτό!
152
00:09:57,555 --> 00:09:59,682
Νιώθω ότι θα εκραγώ!
153
00:10:02,852 --> 00:10:05,980
Είναι ώρα για μεσημεριανό.
Ξέρεις πού κάνει ο μάθημα ο αδερφός σου;
154
00:10:06,647 --> 00:10:10,610
Μάθημα; Ο Μπαρτ διδάσκει μόνο
το αντάρτικο στο Σέλμπιβιλ.
155
00:10:10,693 --> 00:10:12,445
Πού να τηλεφωνήσω για να τον βρω;
156
00:10:12,570 --> 00:10:16,365
Όχι. Μαμά, ο Μπαρτ και κάτι παιδιά
πήγαν να κάνουν πόλεμο στο Σέλμπιβιλ.
157
00:10:18,159 --> 00:10:19,744
Χόμερ! Έλα γρήγορα!
158
00:10:19,910 --> 00:10:22,872
Ο Μπαρτ άφησε τη διδασκαλία
κι έγινε μέλος συμμορίας!
159
00:10:25,499 --> 00:10:31,005
Τα ίχνη χάνονται. Λέω να χωριστούμε
για να ψάξουμε σε περισσότερα μέρη.
160
00:10:31,088 --> 00:10:33,674
Καλή ιδέα. Μίλχαουζ,
εμείς θα είμαστε η ομάδα Ωμέγα.
161
00:10:33,841 --> 00:10:38,054
Τοντ, εσύ κι ο Δεδομένα είστε η ομάδα
Επίθεση. Νέλσον, θα είσαι με τον Μάρτιν.
162
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
Ομάδα Discovery Channel!
163
00:10:42,099 --> 00:10:44,935
Ελπίζω η δειλία σου να μου φανεί χρήσιμη.
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,734
-Θέλω απαντήσεις!
-Εντάξει.
165
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
Πήρα τον αρχηγό της αστυνομίας
του Σέλμπιβιλ.
166
00:10:54,153 --> 00:10:55,696
Δεν έχει δει τα παιδιά μας,
167
00:10:55,780 --> 00:10:58,074
αλλά θα μας στείλει φαξ
αν εμφανιστούν στο νεκροτομείο.
168
00:10:58,282 --> 00:11:00,743
Τους σιχαίνομαι
τους κόπανους του Σέλμπιβιλ.
169
00:11:00,910 --> 00:11:04,914
-Γλυκέ μου, γεννήθηκα στο Σέλμπιβιλ.
-Κι αυτό με σκοτώνει μέσα μου.
170
00:11:04,997 --> 00:11:08,542
Εγώ φταίω. Πήγα να μάθω στον Μπαρτ
να είναι περήφανος για την πόλη μας,
171
00:11:08,751 --> 00:11:11,837
αλλά η δύναμη του λόγου μου τον τρέλανε.
172
00:11:11,962 --> 00:11:17,259
Μαρτζ, δεν φταίνε τα λόγια σου
για τα όλα τα προβλήματα του Μπαρτ.
173
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
Αν φταίει κάτι που έγινε κακός,
174
00:11:19,053 --> 00:11:22,473
αυτό είναι που μια φορά τον άφησες
να φορέσει μαγιό αντί για βρακί.
175
00:11:22,640 --> 00:11:25,768
Και να μην ξεχνάμε τα λόγια σου.
176
00:11:25,893 --> 00:11:28,729
-Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα;
-Κι όμως!
177
00:11:28,979 --> 00:11:31,649
Ελάτε. Πάμε στο Σέλμπιβιλ
178
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
να πάρουμε πίσω τα παιδιά μας!
179
00:11:34,193 --> 00:11:35,820
Έχω ένα τροχόσπιτο, ας το πάρουμε.
180
00:11:36,153 --> 00:11:38,531
-Του Φλάντερς είναι!
-Ναι, ας το κάνουμε!
181
00:11:38,656 --> 00:11:41,075
Εντάξει, αλλά ξέρετε,
πηγαίνετε σιγά σιγά...
182
00:11:41,200 --> 00:11:43,244
Μπείτε! Δεν προλαβαίνουμε
να σκουπίσετε τα πόδια σας!
183
00:11:43,994 --> 00:11:44,870
Ελάτε!
184
00:11:46,038 --> 00:11:47,164
ΛΕΜΟΝΑΔΑ
185
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
Εντάξει, γουρούνι, μίλα.
186
00:11:50,626 --> 00:11:52,628
Πού βρήκες τα λεμόνια για τη λεμονάδα;
187
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
Αυτό είναι μείγμα για λεμονάδα.
188
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Δεν έχει καθόλου λεμόνια μέσα,
σ' το ορκίζομαι.
189
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Κανείς δεν πειράζει τον μικρό μου αδερφό.
190
00:12:01,512 --> 00:12:05,349
Κανείς δεν πειράζει
τον κολλητό του Νέλσον Μαντζ.
191
00:12:05,641 --> 00:12:08,769
Βγες μπροστά, προστάτη μου, και σώσε με!
192
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Πω. Ποτέ δεν κάνω παρέα μαζί του...
Κανονικά.
193
00:12:19,238 --> 00:12:22,783
Ακούστε την ιστορία του Νέλσον
Και του αγοριού που αγάπησε τόσο
194
00:12:23,534 --> 00:12:26,829
Έμειναν κολλητοί
Για χρόνια και χρόνια
195
00:12:27,371 --> 00:12:28,748
Τι λένε;
196
00:12:29,248 --> 00:12:31,834
-Δεν είμαι σίγουρος.
-Είπες ότι μπορείς να διαβάσεις χείλη.
197
00:12:32,001 --> 00:12:33,085
Νόμιζα ότι μπορούσα.
198
00:12:33,586 --> 00:12:36,172
Δεν έχει νόημα, Μίλχαουζ.
Για να βρούμε τη λεμονιά,
199
00:12:36,255 --> 00:12:40,342
πρέπει να γίνουμε μυστικοί πράκτορες.
Χρειάζομαι ένα νέο πρόσωπο.
200
00:12:40,468 --> 00:12:42,219
Άσ' το πάνω μου και στον Βαρόνο.
201
00:12:42,303 --> 00:12:43,512
ΚΟΥΤΙ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΗΣ
202
00:12:45,639 --> 00:12:47,850
Γεια σας, λοιποί Σελμπιβιλιανοί.
203
00:12:48,017 --> 00:12:50,686
Περίμενε. Αν είσαι από το Σέλμπιβιλ,
204
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
γιατί δε σε έχω δει στο σχολείο;
205
00:12:53,230 --> 00:12:56,609
-Δεν πάω σχολείο.
-Πόσο κάνει δύο και δύο;
206
00:12:56,817 --> 00:12:58,778
-Πέντε.
-Η ιστορία σου στέκει.
207
00:12:59,278 --> 00:13:01,906
Μάθαμε ότι ήρθαν εδώ
παιδιά από το Σπρίνγκφιλντ!
208
00:13:03,866 --> 00:13:06,494
-Άντε να χαθούν τα διαολεμένα κουκλιά.
-Πάμε στον γκρεμό
209
00:13:06,577 --> 00:13:08,954
να γράψουμε "Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια".
210
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Έτσι, κάθε φορά
που θα κοιτάζουν προς το Σέλμπιβιλ,
211
00:13:11,540 --> 00:13:14,251
-θα ξέρουν ότι είναι χάλια.
-Ακραίο.
212
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
Σταμάτα να με αντιγράφεις!
213
00:13:16,879 --> 00:13:21,509
Μακάρι να υπήρχε εδώ
ένα παιδί από το Σπρίνγκφιλντ.
214
00:13:21,717 --> 00:13:23,969
Θα του γέμιζα το στόμα με βρομούσες!
215
00:13:24,053 --> 00:13:25,304
Όχι, όχι στο στόμα μου...
216
00:13:25,971 --> 00:13:29,058
θα έλεγε το παιδί. Στον γκρεμό!
217
00:13:31,894 --> 00:13:34,605
Φιλική καλησπέρα
από το Σπρίνγκφιλντ, γείτονες.
218
00:13:34,855 --> 00:13:38,275
Νομίζουμε ότι μερικά παιδιά μας
έχουν χαθεί στην πόλη σας.
219
00:13:38,442 --> 00:13:39,652
Χαμένα παιδιά;
220
00:13:39,777 --> 00:13:42,613
Μάλλον το Σπρίνγκφιλντ
έχει πρόβλημα πειθαρχίας.
221
00:13:42,696 --> 00:13:45,741
Γι' αυτό τους νικάμε
σχεδόν τις μισές φορές στο φούτμπολ;
222
00:13:45,866 --> 00:13:47,743
ΜΠΙΡΑ ΦΑΝΤ
223
00:13:48,577 --> 00:13:49,829
Μην καθυστερείς, μικρέ!
224
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
Γράψε "Το Σπρίνγκφιλντ είναι χάλια"
με τεράστια γράμματα.
225
00:13:58,379 --> 00:14:00,673
ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ
226
00:14:01,257 --> 00:14:04,051
Ελέγχει εξαιρετικά το σπρέι.
227
00:14:04,134 --> 00:14:07,930
Ναι. Και με αυτήν την περούκα
μοιάζει με μέλος των Beatles.
228
00:14:08,347 --> 00:14:10,099
ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΤΑ ΣΠΑΕΙ, ΚΟΡΟΪΔΑ!
229
00:14:10,349 --> 00:14:11,350
Έτσι!
230
00:14:11,559 --> 00:14:15,229
Ο ξένος που περπατά
ανάμεσά σας είμαι εγώ, ο Μπαρτ Σίμπσον!
231
00:14:16,355 --> 00:14:18,190
Ξέρετε, ο Μπαρτ Σίμπσον!
232
00:14:19,567 --> 00:14:23,070
-Από το Σπρίνγκφιλντ;
-Είναι από το Σπρίνγκφιλντ! Πιάστε τον!
233
00:14:31,161 --> 00:14:31,912
ΣΚΟΤΩΣΕ
234
00:14:32,538 --> 00:14:33,247
ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ
235
00:14:33,956 --> 00:14:34,915
ΜΗΧΑΝΗ
236
00:14:34,999 --> 00:14:36,041
ΜΠΟΓΙΑ
237
00:14:36,125 --> 00:14:38,460
Θα χρησιμοποιήσω τα σπρέι
ως πυραύλους για να ξεφύγω.
238
00:14:38,919 --> 00:14:40,462
Τα λέμε, αποτυχημένοι!
239
00:14:45,634 --> 00:14:49,763
-Είσαι νεκρός.
-Κοιτάξτε! Η ωραία ξαδέρφη ενός τύπου!
240
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
Ε; Πού;
241
00:14:58,063 --> 00:15:00,274
Νομίζει ότι μπορεί
να με ξεπεράσει στο σκέιτ;
242
00:15:00,608 --> 00:15:01,942
Σπρώξτε με, παιδιά!
243
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
ΣΠΙΝΤΙ ΜΑΡΤ
244
00:15:21,879 --> 00:15:23,589
ΣΤΟΥ ΤΖΟ
245
00:15:24,340 --> 00:15:25,883
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ
246
00:15:27,593 --> 00:15:31,096
Πηγαίνετε πιο αργά, σκεϊτόμαγκες!
247
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
"Υγρό τσιμέντο."
248
00:15:45,486 --> 00:15:48,113
Θα ήθελα την ιπτάμενη μηχανή τώρα.
249
00:15:48,197 --> 00:15:49,615
Είχες την ευκαιρία σου.
250
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΑΪΣΜΑΤΟΣ ΤΙΓΡΗ
251
00:16:01,752 --> 00:16:03,420
Επιτέλους είμαι ασφαλής.
252
00:16:10,094 --> 00:16:13,013
"Προσοχή. Έξοδος μόνο από την πόρτα επτά."
253
00:16:13,180 --> 00:16:16,225
"Όλα τα άλλα δωμάτια περιέχουν
τίγρεις που τρώνε ανθρώπους!"
254
00:16:19,353 --> 00:16:20,521
Ρωμαϊκοί αριθμοί.
255
00:16:20,688 --> 00:16:22,648
Δεν μας τα έμαθαν καν στο σχολείο.
256
00:16:25,067 --> 00:16:26,902
Πώς είναι το επτά
στους ρωμαϊκούς αριθμούς;
257
00:16:27,027 --> 00:16:28,362
Θα σου πω, Μπαρτ,
258
00:16:28,445 --> 00:16:30,322
αλλά πρέπει να τελειώνεις κάθε μήνυμα
259
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
με τη λέξη "όβερ". Όβερ.
260
00:16:33,659 --> 00:16:36,245
Τέλος η μετάδοσή σου. Όβερ.
261
00:16:36,954 --> 00:16:39,373
Έφτασε ο πρώιμος θάνατος του Μίλχαουζ;
262
00:16:40,416 --> 00:16:44,128
-Μα εμένα με λένε Μίλχαουζ.
-Νόμιζα ότι ήμουν ο μόνος.
263
00:16:44,336 --> 00:16:46,588
Τον ξέρω αυτόν τον πόνο.
264
00:16:47,172 --> 00:16:51,760
Έτσι είναι όταν κλαίνε τα περιστέρια.
265
00:16:52,052 --> 00:16:54,513
Μίλχαουζ; Τι θα κάνω τώρα;
266
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
Περίμενε. Το βρήκα!
267
00:16:59,518 --> 00:17:01,562
Δεν το βρήκα. Εντάξει. Σκέψου, Μπαρτ.
268
00:17:02,187 --> 00:17:04,023
Πού έχεις ξαναδεί ρωμαϊκούς αριθμούς;
269
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Ξέρω. Στο Ρόκι V! Ήταν η πέμπτη ταινία!
270
00:17:07,735 --> 00:17:11,405
Οπότε, το Ρόκι V και το Ρόκι II μας κάνουν
271
00:17:11,613 --> 00:17:13,615
το Ρόκι VII! Η εκδίκηση του Έντριαν!
272
00:17:19,872 --> 00:17:23,167
Δεν έχει νόημα. Ποτέ δε θα βρω το δέντρο.
273
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Η έφοδος ήταν τόσο ανούσια
274
00:17:26,253 --> 00:17:28,297
όσο αυτή η κίτρινη πέτρα
σε σχήμα λεμονιού.
275
00:17:29,006 --> 00:17:32,009
Περίμενε.
Υπάρχει ένα λεμόνι πίσω από την πέτρα!
276
00:17:34,136 --> 00:17:35,387
Το δέντρο!
277
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
ΜΑΝΤΡΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ
278
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
Μία μάντρα αυτοκινήτων.
279
00:17:48,901 --> 00:17:51,612
Το αδιαπέραστο οχυρό των προαστίων!
280
00:17:51,820 --> 00:17:54,156
Δε θα πάρουμε ποτέ πίσω το δέντρο.
281
00:17:54,281 --> 00:17:56,867
Μη φωνάζετε.
Δεν ήρθαμε ως εδώ για να μας βρουν.
282
00:17:56,950 --> 00:17:59,661
Τους βρήκαμε! Έχετε μπλέξει πολύ άσχημα.
283
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Φύγατε από το σπίτι.
284
00:18:01,580 --> 00:18:05,834
-Μας έκλεψαν τη λεμονιά.
-Δε με νοιάζουν οι δικαιολογίες σας.
285
00:18:05,918 --> 00:18:08,587
Τίποτα δεν θα σταματήσει τον λόγο μου!
286
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Θα... Η λεμονιά!
287
00:18:12,132 --> 00:18:15,719
Η λεμονιά ήταν στο Σπρίνγκφιλντ
από τον καιρό των προγόνων μας!
288
00:18:15,803 --> 00:18:19,056
Φέρτε την πίσω,
αλλιώς θα μπούμε να την πάρουμε!
289
00:18:19,389 --> 00:18:21,058
Θα μπείτε να την πάρετε;
290
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Είσαι πιο χαζός από όσο φαίνεσαι.
291
00:18:23,435 --> 00:18:25,354
Πιο χαζός σαν αλεπού!
292
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Είμαι καλά.
293
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
Δεν καταλαβαίνεις, Σπρίνγκφιλντ;
Τελείωσε. Χάσατε.
294
00:18:41,453 --> 00:18:44,748
Τώρα με συγχωρείτε,
αλλά πείνασα με τόσες κουβέντες.
295
00:18:53,090 --> 00:18:55,926
Είναι η πιο μαύρη μέρα
στην ιστορία του Σπρίνγκφιλντ.
296
00:18:56,009 --> 00:18:58,512
Αν με ζητήσει κανείς, θα είμαι στο ντους.
297
00:18:58,762 --> 00:19:01,390
Θα υπάρχει τρόπος
να πάρουμε πίσω το δέντρο.
298
00:19:02,432 --> 00:19:05,561
Κοιτάξτε! Ένα νοσοκομείο. Σταμάτα εδώ.
299
00:19:07,312 --> 00:19:08,355
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΕΛΜΠΙΒΙΛ
300
00:19:08,480 --> 00:19:10,149
Τέλεια. Τώρα είμαι ανάποδα.
301
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Θεούλη μου.
302
00:19:15,445 --> 00:19:17,906
Κάποιος αναίσθητος
πάρκαρε μπροστά σε νοσοκομείο.
303
00:19:20,450 --> 00:19:23,745
Και σκέφτομαι
Τι Υπέροχος Κόσμος
304
00:19:35,549 --> 00:19:38,886
Κανείς ποτέ
δεν έχει κάνει κάτι τόσο έξυπνο.
305
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
Ανοίγω την πύλη.
306
00:19:48,854 --> 00:19:51,398
Δεν πειράζει, γιε μου.
Θα τον κανονίσω εγώ.
307
00:19:54,860 --> 00:19:57,529
Πιο γρήγορα, γιε μου!
Τώρα του μύρισε το κρέας!
308
00:20:06,038 --> 00:20:08,874
Έλα έξω, γιε μου. Έχουμε μια διαρροή.
309
00:20:09,124 --> 00:20:10,918
Να κλείσουμε την πύλη
για να μείνουν μέσα!
310
00:20:12,252 --> 00:20:13,295
Γκάζωσέ το, Φλάντερς.
311
00:20:14,671 --> 00:20:17,299
Δεν ξεκινάει. Κάτι τρώει την μπαταρία.
312
00:20:19,051 --> 00:20:20,093
Συγγνώμη.
313
00:20:25,766 --> 00:20:27,809
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!
314
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
Φάε το σορτς μου, Σέλμπιβιλ.
315
00:20:30,562 --> 00:20:32,689
-Φάε το σορτς μου!
-Φάε το σορτς μου!
316
00:20:33,023 --> 00:20:35,067
Ναι, φάτε τα σετάκια μας!
317
00:20:35,317 --> 00:20:39,071
Άθλιοι Σπρινγκφιλντιανοί!
Κούνα το πιο δυνατά, γιε μου!
318
00:20:40,739 --> 00:20:44,201
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!
319
00:20:51,583 --> 00:20:52,751
Κι έτσι,
320
00:20:52,918 --> 00:20:56,588
οι ήρωες του Σπρίνγκφιλντ
ζητωκραύγασαν όσο ποτέ άλλοτε.
321
00:20:56,713 --> 00:21:00,050
Επέστρεψαν το ιερό δέντρο
στο χώμα που το γέννησε.
322
00:21:00,175 --> 00:21:03,136
Και παρότι ο Φλάντερς
έπρεπε να πληρώσει την κατάσχεση,
323
00:21:03,220 --> 00:21:06,223
είχε τα χρήματα για να το κάνει.
324
00:21:06,431 --> 00:21:09,518
-Κι άλλη λεμονάδα, Μπαρτ;
-Φυσικά.
325
00:21:11,103 --> 00:21:12,437
Πες μου πότε.
326
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
ΖΑΧΑΡΗ
327
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Υπάρχουν πάνω από 14 βρώσιμα
μέρη του λεμονιού...
328
00:21:16,149 --> 00:21:20,404
Κι έτσι, οι ήρωες του Σέλμπιβιλ
ζητωκραύγασαν όσο ποτέ άλλοτε.
329
00:21:20,862 --> 00:21:23,573
Είχαν διώξει για πάντα την απαίσια λεμονιά
330
00:21:24,074 --> 00:21:25,284
γιατί ήταν καταραμένη.
331
00:21:26,159 --> 00:21:30,455
Ας γιορτάσουμε όλοι
πίνοντας έναν χυμό από γογγύλι.
332
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου