1
00:00:03,044 --> 00:00:06,131
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,802
(bell ringing)
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,849
D'oh!
4
00:00:15,932 --> 00:00:18,226
-Ahh!
-(tires screech)
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,853
(30s-style theme plays)
6
00:00:35,660 --> 00:00:36,536
(gasps)
7
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
"Wet cement."
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
Is there any sweeter sign?
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,751
Well, maybe "high voltage."
10
00:00:47,505 --> 00:00:49,174
Hello, son.
11
00:00:49,257 --> 00:00:51,509
You want to try this flying
motorcycle I just invented?
12
00:00:51,593 --> 00:00:52,510
No time.
13
00:00:52,594 --> 00:00:53,720
Okay.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,641
This is for the ages.
15
00:01:01,019 --> 00:01:05,106
Like Stonehenge, this site
will forever be a mystery.
16
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
Who was Bart
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,819
and how did he manage to write
his name in solid cement?
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,237
He must have been
much smarter
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,280
than his sister Lisa
20
00:01:12,363 --> 00:01:13,490
about whom
we know nothing.
21
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
Say, let's bring him
back to life
22
00:01:15,033 --> 00:01:16,242
by using technology.
23
00:01:18,119 --> 00:01:19,037
Ay, caramba!
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,997
(cheering, applause)
25
00:01:22,957 --> 00:01:26,044
ALL: Ooh! Aah!
26
00:01:26,127 --> 00:01:28,922
What's normal to him,
amazes us.
27
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
He will be our new god.
28
00:01:30,423 --> 00:01:31,382
(cheering)
29
00:01:35,512 --> 00:01:36,596
(sighs)
30
00:01:36,679 --> 00:01:38,431
Oh, good. Somebody's shadow.
31
00:01:38,515 --> 00:01:40,308
I'll just turn
and brag about my work.
32
00:01:40,391 --> 00:01:41,392
Yi-ii!
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,852
Bart,
34
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
you've graffito-tagged
public property.
35
00:01:44,771 --> 00:01:46,606
It was an accident.
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,817
I can't believe you vandalized
your own hometown, Bart.
37
00:01:48,900 --> 00:01:51,236
What would
Jebediah Springfield say?
38
00:01:51,319 --> 00:01:52,946
I think he'd be cool with it.
39
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
Homer, will you please help me
make a big deal of this?
40
00:01:56,157 --> 00:01:58,118
What for?
Nobody cared when Bogart
41
00:01:58,201 --> 00:02:00,328
defaced that sidewalk
in Hollywood.
42
00:02:00,411 --> 00:02:03,456
Well, I'm just shocked
by this whole family.
43
00:02:03,540 --> 00:02:06,042
Whatever happened to good,
old-fashioned town pride?
44
00:02:06,126 --> 00:02:07,335
It's been going downhill
ever since
45
00:02:07,418 --> 00:02:08,670
the lake caught fire.
46
00:02:08,753 --> 00:02:10,964
Now just a darned minute.
47
00:02:11,047 --> 00:02:13,675
This town is a part
of who you are.
48
00:02:13,758 --> 00:02:16,636
This is a Springfield
Isotopes cap.
49
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
When you wear it,
50
00:02:17,929 --> 00:02:19,764
you're wearing
Springfield.
51
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
When you eat a fish
from our river,
52
00:02:21,766 --> 00:02:23,852
you're eating Springfield.
53
00:02:23,935 --> 00:02:26,563
When you make lemonade
from our trees,
54
00:02:26,646 --> 00:02:28,731
you're drinking Springfield.
55
00:02:28,815 --> 00:02:32,026
Mom, when you give that lecture,
you're boring Springfield.
56
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
Bart, you have roots
in this town,
57
00:02:33,611 --> 00:02:35,113
and you ought to show
respect for it.
58
00:02:35,196 --> 00:02:36,739
This town is a part of us all.
59
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
A part of us all,
a part of us all.
60
00:02:39,659 --> 00:02:42,036
Sorry to repeat myself,
but it'll help you remember.
61
00:02:44,080 --> 00:02:45,874
MARGE'S VOICE:
This town is a part of us all.
62
00:02:45,957 --> 00:02:47,167
A part of us all.
63
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
A part of us all.
64
00:02:48,668 --> 00:02:49,878
Wow. That does work.
65
00:02:54,424 --> 00:02:55,800
Hey, gonna win some
this season?
66
00:02:55,884 --> 00:02:57,594
Gonna try.
67
00:02:57,677 --> 00:02:58,678
(grunts)
68
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
When it comes to catching trout,
69
00:03:05,727 --> 00:03:08,354
nothing beats
the German light infantry.
70
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Beautiful,
aren't they?
71
00:03:09,731 --> 00:03:12,192
Yep. I'm going
to huck them at cars.
72
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
(splat)
73
00:03:14,527 --> 00:03:15,528
(tires screeching, crashing)
74
00:03:18,364 --> 00:03:20,408
Hey, Milhouse, how's
the lemonade business?
75
00:03:20,491 --> 00:03:22,243
It's clearly booming,
Bart.
76
00:03:24,621 --> 00:03:25,663
I don't even want any.
77
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
I just bought a pity glass.
78
00:03:27,916 --> 00:03:29,500
We've squozen
our whole supply.
79
00:03:29,584 --> 00:03:30,919
To the lemon tree!
80
00:03:35,882 --> 00:03:36,799
Ahh!
81
00:03:38,218 --> 00:03:39,219
(grunting)
82
00:03:42,555 --> 00:03:44,641
MILHOUSE:
Thar she grows.
83
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
(sighs)
84
00:03:48,394 --> 00:03:50,021
You know Milhouse,
I've been thinking.
85
00:03:50,104 --> 00:03:51,689
This town ain't so bad.
86
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
Good friends,
lots of lemons,
87
00:03:53,566 --> 00:03:55,193
numerous
angel sightings.
88
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
When you get
right down to it,
89
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
Springfield's a pretty
cool place to live.
90
00:03:59,572 --> 00:04:01,074
BOY: Springfield sucks!
91
00:04:03,076 --> 00:04:05,620
Hey, stop talking bad
about my town, man.
92
00:04:05,703 --> 00:04:06,746
Why don't you make me?
93
00:04:06,829 --> 00:04:08,206
I don't make trash.
I burn it.
94
00:04:08,289 --> 00:04:10,041
Then I guess
you're a garbage man.
95
00:04:10,124 --> 00:04:11,793
I know you are,
but what am I?
96
00:04:11,876 --> 00:04:12,919
A garbage man.
97
00:04:13,002 --> 00:04:14,587
I know you are,
but what am I?
98
00:04:14,671 --> 00:04:15,713
A garbage man.
99
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
I know you are,
but what am I?
100
00:04:17,465 --> 00:04:18,591
A garbage man.
101
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
Takes one
to know one.
102
00:04:20,927 --> 00:04:22,387
Checkmate.
103
00:04:22,470 --> 00:04:25,223
Hey, kid, stop wearing
your backpack over one shoulder.
104
00:04:25,306 --> 00:04:26,474
We invented that.
105
00:04:26,557 --> 00:04:29,227
-Copycats.
-Ah, you copied us.
106
00:04:29,310 --> 00:04:30,979
Step over this line
and say that.
107
00:04:31,062 --> 00:04:32,981
I'll kick your butt...
108
00:04:33,064 --> 00:04:33,982
(quietly)
at Nintendo.
109
00:04:35,483 --> 00:04:37,568
I just put a rock
in your crummy town.
110
00:04:37,652 --> 00:04:38,569
That's a crud rock.
111
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
It belongs in crud town.
112
00:04:40,613 --> 00:04:42,573
(grunts)
113
00:04:42,657 --> 00:04:44,951
(laughing)
114
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
Look at the weak,
little baby.
115
00:04:47,245 --> 00:04:50,248
You're stupid,
you stupid, weak baby.
116
00:04:50,331 --> 00:04:52,500
Come on, let's
get out of here.
117
00:04:52,583 --> 00:04:53,543
Hey, they're taking our lemons!
118
00:04:53,626 --> 00:04:55,837
We can't spare a single one.
119
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
BOYS: Ow! Ow! Ow!
120
00:05:00,216 --> 00:05:03,469
You just got citric acid
in my eye.
121
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
You'll pay for that,
Springfield.
122
00:05:08,599 --> 00:05:10,935
Ah, some things
never change.
123
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
Hey, everybody,
an old man's talking.
124
00:05:13,438 --> 00:05:15,898
(kids murmuring)
125
00:05:15,982 --> 00:05:17,692
Grampa's the name.
126
00:05:17,775 --> 00:05:22,447
Did you know this tree
dates back to frontier times?
127
00:05:22,530 --> 00:05:24,949
ALL: Wow! Frontier times!
128
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
Shut up!
129
00:05:26,576 --> 00:05:29,454
It all began when
Jebediah Springfield
130
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
first came to these lands
131
00:05:31,164 --> 00:05:35,501
with his partner,
Shelbyville Manhattan.
132
00:05:40,923 --> 00:05:42,884
People,
our search is over.
133
00:05:42,967 --> 00:05:45,136
On this site, we
shall build a new town
134
00:05:45,219 --> 00:05:47,972
where we can worship freely,
govern justly,
135
00:05:48,056 --> 00:05:51,351
and grow vast fields of hemp
for making rope and blankets.
136
00:05:51,434 --> 00:05:53,603
Yes, and marry
our cousins.
137
00:05:53,686 --> 00:05:55,021
I was just--
138
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
What are you talking
about, Shelbyville?
139
00:05:56,397 --> 00:05:58,358
Why would we want
to marry our cousins?
140
00:05:58,441 --> 00:06:00,151
'Cause they're
so attractive.
141
00:06:00,234 --> 00:06:02,487
I thought that was the whole point
of this journey.
142
00:06:02,570 --> 00:06:03,863
Absolutely not.
143
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
I tell you,
I won't live in a town
144
00:06:06,157 --> 00:06:08,368
that robs men of the right
to marry their cousins.
145
00:06:08,451 --> 00:06:11,037
Well, then,
we'll form our own town.
146
00:06:11,120 --> 00:06:14,874
Who will come and live a life
devoted to chastity, abstinence,
147
00:06:14,957 --> 00:06:17,877
and a flavorless mush
I call rootmarm?
148
00:06:19,796 --> 00:06:21,672
(indistinct chatter)
149
00:06:25,134 --> 00:06:27,887
(thunder crashes)
150
00:06:27,970 --> 00:06:31,432
The town of Springfield
was born on that day.
151
00:06:31,516 --> 00:06:33,559
And to mark
that sweet moment,
152
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
our people planted
this lemon tree--
153
00:06:36,979 --> 00:06:40,400
lemons being the sweetest fruit
available at the time.
154
00:06:45,071 --> 00:06:46,864
Those Shelbyville kids
think they're so hot.
155
00:06:46,948 --> 00:06:48,449
But you know what?
They're not.
156
00:06:48,533 --> 00:06:50,201
I really agree with you
on this one, Bart.
157
00:06:50,284 --> 00:06:51,619
Class, please.
158
00:06:51,702 --> 00:06:53,746
If you don't learn
Roman numerals,
159
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
you'll never know the dates
160
00:06:55,123 --> 00:06:56,082
certain motion pictures
were copyrighted.
161
00:06:56,165 --> 00:06:57,625
Everybody come quick!
162
00:06:57,708 --> 00:06:59,127
Something's happened,
no time to explain.
163
00:06:59,210 --> 00:07:01,462
No, children, no.
164
00:07:01,546 --> 00:07:03,297
Your education is important.
165
00:07:03,381 --> 00:07:05,967
Roman numerals,
et cetera, whatever.
166
00:07:06,050 --> 00:07:07,051
I tried.
167
00:07:11,180 --> 00:07:12,473
Are you sure
it wouldn't be faster
168
00:07:12,557 --> 00:07:13,975
to just tell us
what happened?
169
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
No. I said there's
no time to explain,
170
00:07:16,144 --> 00:07:17,478
and I stick by that.
171
00:07:20,815 --> 00:07:22,358
The lemon tree's gone.
172
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
And the tracks appear
to lead into Shelbyville.
173
00:07:25,570 --> 00:07:28,114
Oh, look, a clue.
A candy bar wrapper.
174
00:07:28,197 --> 00:07:31,409
They're always eating
candy in Shelbyville.
175
00:07:31,492 --> 00:07:33,619
They love the sweet taste.
176
00:07:33,703 --> 00:07:35,246
We got to get
that tree back.
177
00:07:35,329 --> 00:07:37,457
You mean,
go into Shelbyville?
178
00:07:37,540 --> 00:07:39,959
We'll never make it out alive.
179
00:07:40,042 --> 00:07:41,836
That lemon tree
is a part of our town,
180
00:07:41,919 --> 00:07:44,088
and as kids,
the backbone of our economy.
181
00:07:44,172 --> 00:07:45,423
We'll get it back
182
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
or choke their rivers
with our dead.
183
00:07:50,636 --> 00:07:52,305
Where you going, Bart?
184
00:07:52,388 --> 00:07:54,307
Mom, you won't believe this,
but something you said
185
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
the other day really got
through to me.
186
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Hmm.
187
00:07:57,059 --> 00:08:00,229
And now, I am going
to teach some kids
188
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
a lesson.
189
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
I choose
to take that literally.
190
00:08:03,733 --> 00:08:05,234
BART:
Death to Shelbyville!
191
00:08:05,318 --> 00:08:07,487
Yes, Bart's a tutor now.
192
00:08:07,570 --> 00:08:08,905
Tute on, son!
193
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Tute on!
194
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
Hey, Milhouse,
195
00:08:16,245 --> 00:08:17,955
get your invasion supplies
and let's go!
196
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
-What the--
-Where'd he go?
197
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
Over here,
my friends.
198
00:08:31,385 --> 00:08:33,554
Or is it
over here?
199
00:08:33,638 --> 00:08:36,015
(frightened chattering)
200
00:08:37,725 --> 00:08:39,018
Yeah!
201
00:08:40,520 --> 00:08:41,771
Okay, here's
how it goes.
202
00:08:41,854 --> 00:08:42,813
I'm the leader,
203
00:08:42,897 --> 00:08:44,398
Milhouse is my
loyal sidekick,
204
00:08:44,482 --> 00:08:46,692
Nelson's the tough guy,
Martin's the smart guy,
205
00:08:46,776 --> 00:08:47,777
and Todd's the quiet,
religious guy
206
00:08:47,860 --> 00:08:48,903
who ends up
going crazy.
207
00:08:48,986 --> 00:08:51,364
And now,
the time has come
208
00:08:51,447 --> 00:08:54,450
to cross this line
into mystery and danger.
209
00:08:54,534 --> 00:08:58,037
To step out of childhood
and become men.
210
00:09:04,752 --> 00:09:07,296
(girls laughing)
211
00:09:11,342 --> 00:09:13,135
If you get lost,
remember,
212
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
you can always find east by
staring directly at the sun.
213
00:09:17,306 --> 00:09:18,349
Here's a tip.
214
00:09:18,432 --> 00:09:20,184
Put a pinch of sage
in your boots
215
00:09:20,268 --> 00:09:23,271
and all day long,
a spicy scent is your reward.
216
00:09:25,523 --> 00:09:27,233
Oh, my gosh! Look!
217
00:09:27,316 --> 00:09:30,111
The fire hydrants here
are yellow!
218
00:09:30,194 --> 00:09:32,655
This place is starting
to freak me out.
219
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
Danger coming!
220
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
Behind us!
221
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
-(dog growling)
-What is it, boy?
222
00:09:39,203 --> 00:09:41,455
Is there something behind that wall
we should beat up?
223
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
SHELBY: No time to
check it out now.
224
00:09:42,832 --> 00:09:44,500
We've got
lemonade to sell.
225
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
(laughing)
226
00:09:47,336 --> 00:09:48,379
Huh. Radical.
227
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
They're getting
rich off us.
228
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
And that kid with the backpack
said radical.
229
00:09:53,342 --> 00:09:55,219
I say radical.
230
00:09:55,303 --> 00:09:57,346
That's my thing that I say!
231
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
I feel like I'm
gonna explode here!
232
00:10:02,852 --> 00:10:04,520
It's almost lunchtime.
233
00:10:04,604 --> 00:10:06,022
Do you know where
your brother is tutoring?
234
00:10:06,105 --> 00:10:08,399
Tutoring? The only
thing Bart's teaching
235
00:10:08,482 --> 00:10:10,610
is guerilla combat
in Shelbyville.
236
00:10:10,693 --> 00:10:12,486
Well, do you have a number
where we can reach him?
237
00:10:12,570 --> 00:10:14,822
No. Mom, Bart and some kids
ran off
238
00:10:14,905 --> 00:10:16,407
to wage war on Shelbyville.
239
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
(gasping)
240
00:10:18,326 --> 00:10:19,410
Homer! Come quick!
241
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
Bart's quit his tutoring job
242
00:10:21,245 --> 00:10:22,747
and joined a violence gang!
243
00:10:24,832 --> 00:10:27,251
Uh, the trail
has become indistinct.
244
00:10:27,335 --> 00:10:29,545
Uh, I suggest we split up
245
00:10:29,629 --> 00:10:30,880
to cover more ground.
246
00:10:30,963 --> 00:10:32,465
Good idea.
Milhouse, you and me
247
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
will be Omega team.
248
00:10:33,966 --> 00:10:36,594
Todd, you and Data
are team Strike Force.
249
00:10:36,677 --> 00:10:38,179
Nelson, that leaves
you and Martin.
250
00:10:38,262 --> 00:10:40,181
Team Discovery Channel!
251
00:10:40,264 --> 00:10:42,016
(groaning)
252
00:10:42,099 --> 00:10:44,935
Your wussiness
better come in handy.
253
00:10:46,979 --> 00:10:48,481
(clamoring)
254
00:10:48,564 --> 00:10:50,524
MAN: I want some answers,
damn it!
255
00:10:50,608 --> 00:10:52,026
Okay, folks, look,
256
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
I called the police captain
in Shelbyville.
257
00:10:54,153 --> 00:10:55,571
He says he hasn't
seen our kids,
258
00:10:55,655 --> 00:10:56,614
but if they show up
in the morgue,
259
00:10:56,697 --> 00:10:58,199
he's gonna fax us.
260
00:10:58,282 --> 00:11:00,826
Oh, man, I hate those
Shelbyville jerks.
261
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
Honey, I was born
in Shelbyville.
262
00:11:03,162 --> 00:11:04,914
And it tears
me up inside.
263
00:11:04,997 --> 00:11:06,248
This is my fault.
264
00:11:06,332 --> 00:11:08,751
I tried to teach Bart
about town pride,
265
00:11:08,834 --> 00:11:09,960
but the power
of my words
266
00:11:10,044 --> 00:11:11,879
filled him with
a sort of madness.
267
00:11:11,962 --> 00:11:15,341
Now, Marge, you can't blame
all of Bart's problems
268
00:11:15,424 --> 00:11:17,426
on your one
little speech.
269
00:11:17,510 --> 00:11:19,095
If anything
turned him bad
270
00:11:19,178 --> 00:11:21,389
it's that time you let
him wear a bathing suit
271
00:11:21,472 --> 00:11:22,723
instead of underwear.
272
00:11:22,807 --> 00:11:25,601
And let's not forget
your little speech.
273
00:11:25,685 --> 00:11:27,561
Isn't there anything
we can do?
274
00:11:27,645 --> 00:11:28,896
Yes, there is!
275
00:11:28,979 --> 00:11:30,398
Come on, everybody.
276
00:11:30,481 --> 00:11:31,732
Let's go into Shelbyville
277
00:11:31,816 --> 00:11:34,151
and get those kids
back ourselves.
278
00:11:34,235 --> 00:11:35,903
I got an R.V.
We can use--
279
00:11:35,986 --> 00:11:38,572
-Flanders's!
-(cheering)
280
00:11:38,656 --> 00:11:40,950
Well, okay, but, you know,
just go a little bit easy--
281
00:11:41,033 --> 00:11:43,494
Pile in, everybody!
No time to wipe your feet.
282
00:11:43,577 --> 00:11:44,495
(yelling)
283
00:11:48,666 --> 00:11:50,626
Okay, piglet,
start squealing.
284
00:11:50,710 --> 00:11:51,627
Where did you
get the lemons
285
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
for this lemonade?
286
00:11:52,920 --> 00:11:54,922
Uh, this is Country Time
lemonade mix.
287
00:11:55,005 --> 00:11:56,549
There's never been
anything
288
00:11:56,632 --> 00:11:58,592
close to a lemon
in it, I swear.
289
00:11:58,676 --> 00:12:01,554
Hey, nobody hassles
my little brother.
290
00:12:01,637 --> 00:12:04,181
Hey, no one manhandles
the bosom chum
291
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
of Nelson Muntz.
292
00:12:05,641 --> 00:12:07,351
Spring forth,
burly protector
293
00:12:07,435 --> 00:12:08,686
and save me!
294
00:12:13,232 --> 00:12:14,525
Aw, geez.
295
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
I never hang out
with him... normally.
296
00:12:19,113 --> 00:12:20,740
♪ Hark to the tale
of Nelson ♪
297
00:12:20,823 --> 00:12:23,576
♪ And the boy
he loved so dear ♪
298
00:12:23,659 --> 00:12:25,119
♪ They remained
the best of friends ♪
299
00:12:25,202 --> 00:12:26,912
♪ For years
and years and years ♪
300
00:12:26,996 --> 00:12:28,748
MILHOUSE:
What are they saying?
301
00:12:28,831 --> 00:12:30,082
Uh, I'm not sure.
302
00:12:30,166 --> 00:12:32,001
I thought you said
you could read lips.
303
00:12:32,084 --> 00:12:33,586
I assumed I could.
304
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
Aw, it's no use,
Milhouse.
305
00:12:35,045 --> 00:12:36,589
If we're going to find
that lemon tree,
306
00:12:36,672 --> 00:12:37,965
I've got
to go undercover.
307
00:12:38,048 --> 00:12:40,384
What I need
is a new face.
308
00:12:40,468 --> 00:12:42,595
You leave that
to the Baron and me.
309
00:12:45,473 --> 00:12:47,933
Hello there,
fellow Shelbyvillians.
310
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Wait a minute.
311
00:12:49,268 --> 00:12:50,811
If you're from
Shelbyville,
312
00:12:50,895 --> 00:12:53,189
how come we've never
seen you at school?
313
00:12:53,272 --> 00:12:54,273
I don't go
to school.
314
00:12:54,356 --> 00:12:56,734
Okay, what's
two plus two?
315
00:12:56,817 --> 00:12:58,778
-Five.
-Story checks out.
316
00:12:58,861 --> 00:13:02,198
We just got word there's
Springfield kids in town.
317
00:13:02,281 --> 00:13:03,783
(growling)
318
00:13:03,866 --> 00:13:05,493
Curse those
handsome devils.
319
00:13:05,576 --> 00:13:07,161
We're going up
to the bluffs
320
00:13:07,244 --> 00:13:08,954
to paint "Springfield sucks"
in huge letters.
321
00:13:09,038 --> 00:13:11,457
That way, whenever they
look into Shelbyville,
322
00:13:11,540 --> 00:13:13,125
they will realize
that they suck.
323
00:13:13,209 --> 00:13:14,418
Oh, radical.
324
00:13:14,502 --> 00:13:16,796
MILHOUSE:
Quit copying me!
325
00:13:16,879 --> 00:13:18,422
You know, I wish
326
00:13:18,506 --> 00:13:22,134
there was a Springfield
kid here right now.
327
00:13:22,218 --> 00:13:23,969
I'd fill his mouth
with stink bugs!
328
00:13:24,053 --> 00:13:25,971
No, not in my mouth!
329
00:13:26,055 --> 00:13:27,807
...is what
the kid would say.
330
00:13:27,890 --> 00:13:29,058
To the bluffs!
331
00:13:31,894 --> 00:13:34,605
Well, a friendly Springfield
hello there, neighbors.
332
00:13:34,688 --> 00:13:36,565
You know, we think
some kids of ours
333
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
may be missing
in your town.
334
00:13:38,359 --> 00:13:39,485
Missing children?
335
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
Sounds like
Springfield's
336
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
got a discipline
problem.
337
00:13:42,696 --> 00:13:44,448
Maybe that's why we
beat them at football
338
00:13:44,532 --> 00:13:45,741
nearly half
the time, huh?
339
00:13:45,825 --> 00:13:47,785
(laughing)
340
00:13:47,868 --> 00:13:49,870
Quit stalling, kid.
341
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
Write "Springfield sucks"
in giant letters.
342
00:13:52,373 --> 00:13:53,415
Oh!
343
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
His can control
is excellent.
344
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Yes. And that wig
makes him look
345
00:14:06,220 --> 00:14:07,847
a lot like one
of the Beatles.
346
00:14:07,930 --> 00:14:10,140
(gasping)
347
00:14:10,224 --> 00:14:11,559
That's right!
348
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
The stranger
who walks amongst you
349
00:14:13,185 --> 00:14:15,229
is me, Bart Simpson!
350
00:14:15,312 --> 00:14:18,190
-ALL: Huh?
-You know, Bart Simpson.
351
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
From Springfield?
352
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
He's from Springfield!
353
00:14:21,944 --> 00:14:23,070
Get him!
354
00:14:23,153 --> 00:14:24,655
(kids clamoring)
355
00:14:35,749 --> 00:14:38,544
I'll use these spray cans
as jet packs and fly to safety.
356
00:14:38,627 --> 00:14:40,212
So long, losers!
357
00:14:44,383 --> 00:14:45,593
(nervous chuckle)
358
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
You're dead.
359
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Uh, hey, look!
360
00:14:48,596 --> 00:14:49,889
Someone's attractive cousin.
361
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
BOYS: Huh? Where?
362
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
(mumbling)
363
00:14:52,766 --> 00:14:53,809
Ha-ha-ha!
364
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
So, he thinks he can
out-skateboard me, huh?
365
00:15:00,441 --> 00:15:02,026
Launch me, boys.
366
00:15:27,801 --> 00:15:31,055
Slow down, you sidewalk-surfing
cube-gleamers!
367
00:15:37,269 --> 00:15:39,021
Uh-oh.
Wet cement.
368
00:15:41,398 --> 00:15:42,483
(grunting)
369
00:15:45,694 --> 00:15:48,238
I could sure use
that flying motorcycle now.
370
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
You had your chance.
371
00:16:00,668 --> 00:16:01,669
(sighs)
372
00:16:01,752 --> 00:16:03,629
Safe at last.
373
00:16:10,302 --> 00:16:13,305
"Caution: Exit
through door seven only.
374
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
"All other rooms contain
375
00:16:14,765 --> 00:16:16,392
man-eating tigers"?!
376
00:16:16,475 --> 00:16:18,143
(growling)
377
00:16:19,353 --> 00:16:20,896
Roman numerals.
378
00:16:20,980 --> 00:16:22,690
They never even tried
to teach us that in school.
379
00:16:22,773 --> 00:16:24,984
(grunting)
380
00:16:25,067 --> 00:16:26,944
Milhouse, what's seven
in Roman numerals?
381
00:16:27,027 --> 00:16:28,445
I'll tell you, Bart,
382
00:16:28,529 --> 00:16:30,489
but really you should end
each transmission
383
00:16:30,572 --> 00:16:32,700
with the word
"over." Over.
384
00:16:32,783 --> 00:16:35,035
Correction: The only
thing that's over
385
00:16:35,119 --> 00:16:36,662
-is that transmission.
-(gasps)
386
00:16:36,745 --> 00:16:39,415
Is this the untimely end
of Milhouse?
387
00:16:39,498 --> 00:16:41,709
But Milhouse is my name.
388
00:16:41,792 --> 00:16:44,044
But I thought
I was the only one.
389
00:16:44,128 --> 00:16:46,755
A pain I know
all too well.
390
00:16:46,839 --> 00:16:50,175
So, this is what
it feels like
391
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
when doves cry.
392
00:16:52,052 --> 00:16:53,178
Milhouse? Milhouse?
393
00:16:53,262 --> 00:16:54,555
Now what do I do?
394
00:16:54,638 --> 00:16:55,723
(banging)
395
00:16:55,806 --> 00:16:57,558
Wait. I got it.
396
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
-I got it!
-(growling)
397
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
I don't got it.
398
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
Okay. Think, Bart.
399
00:17:02,187 --> 00:17:04,523
Where have you seen
Roman numerals before?
400
00:17:04,606 --> 00:17:05,649
I know.
401
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
"Rocky V."
That was the fifth one.
402
00:17:07,443 --> 00:17:11,530
So, "Rocky V" plus
"Rocky II" equals...
403
00:17:11,613 --> 00:17:13,490
"Rocky VII"!
Adrian's revenge!
404
00:17:15,034 --> 00:17:16,160
(yelling)
405
00:17:18,996 --> 00:17:21,331
Oh, it's no use.
406
00:17:21,415 --> 00:17:23,333
I'm never gonna find that tree.
407
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
This whole raid was
as useless as that yellow,
408
00:17:26,253 --> 00:17:29,006
lemon-shaped rock over there.
409
00:17:29,089 --> 00:17:30,466
Wait a minute.
410
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
There's a lemon
behind that rock.
411
00:17:34,386 --> 00:17:35,387
The tree!
412
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Oh.
413
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Oh! A car impound lot.
414
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
The impenetrable
fortress of suburbia.
415
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
We'll never get
the tree back now.
416
00:17:54,281 --> 00:17:55,574
Keep your voices
down, boys.
417
00:17:55,657 --> 00:17:57,034
We didn't come this far
to get found out.
418
00:17:57,117 --> 00:17:58,035
Found 'em!
419
00:17:58,118 --> 00:17:59,578
You kids are in big trouble.
420
00:17:59,661 --> 00:18:01,288
Running away from home
like this.
421
00:18:01,371 --> 00:18:02,956
But they stole our lemon tree.
422
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
I don't care
what excuse you've got.
423
00:18:05,417 --> 00:18:08,295
Nothing's going to stop me
in the middle of this speech.
424
00:18:08,378 --> 00:18:10,380
You're gonna-- lemon tree!
425
00:18:12,132 --> 00:18:13,801
That tree's
been in Springfield
426
00:18:13,884 --> 00:18:15,469
since the time
of our forefathers.
427
00:18:15,552 --> 00:18:19,139
Give it back, or we'll
bust in there and take it.
428
00:18:19,223 --> 00:18:21,141
Bust in here and take it?
429
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
You must be stupider
than you look.
430
00:18:23,143 --> 00:18:25,479
Stupider like a fox!
431
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
(grunting)
432
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
(panting)
433
00:18:33,070 --> 00:18:33,987
I'm okay.
434
00:18:34,071 --> 00:18:35,280
(grunting)
435
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
(sighs)
436
00:18:36,865 --> 00:18:39,535
(laughs)
Don't you get it, Springfield?
437
00:18:39,618 --> 00:18:41,370
It's over.
You lose.
438
00:18:41,453 --> 00:18:42,663
Now, if you'll excuse me,
439
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
all this talk
has made me hungry.
440
00:18:53,298 --> 00:18:54,633
This is the darkest day
441
00:18:54,716 --> 00:18:56,176
in the history
of Springfield.
442
00:18:56,260 --> 00:18:58,554
If anybody wants me,
I'll be in the shower.
443
00:18:58,637 --> 00:19:02,349
There's got to be a way
to get that tree back.
444
00:19:02,432 --> 00:19:03,350
Hey, look!
445
00:19:03,433 --> 00:19:04,434
A hospital.
446
00:19:04,518 --> 00:19:06,103
Pull in there.
447
00:19:06,186 --> 00:19:07,396
HOMER: D'oh! Ow!
448
00:19:07,479 --> 00:19:10,107
Oh, great.
Now I'm upside down.
449
00:19:12,317 --> 00:19:14,361
(humming)
450
00:19:14,444 --> 00:19:15,362
Oh, dear.
451
00:19:15,445 --> 00:19:16,446
Some thoughtless human being
452
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
has parked in a hospital zone.
453
00:19:20,450 --> 00:19:21,994
♪ And I think to myself ♪
454
00:19:22,077 --> 00:19:23,453
♪ What a wonderful world ♪
455
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
HOMER:
Hee-hee-hee!
456
00:19:35,340 --> 00:19:36,592
No one in history
457
00:19:36,675 --> 00:19:38,886
has ever done
anything this clever.
458
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
I'll get the gate.
459
00:19:44,349 --> 00:19:47,644
-(alarm sounds)
-(snarling)
460
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
(hollers)
461
00:19:48,854 --> 00:19:50,189
That's okay, son.
462
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
I'll take care of him.
463
00:19:54,610 --> 00:19:55,694
Faster, son.
464
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
He's got a taste
for meat now.
465
00:19:57,613 --> 00:19:59,156
(panting)
466
00:20:05,871 --> 00:20:07,164
Get out here, son.
467
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
There's a-doin's
a-transpirin'.
468
00:20:09,041 --> 00:20:10,500
Let's shut the gate
and seal them in.
469
00:20:12,085 --> 00:20:13,295
Gun it, Flanders.
470
00:20:13,378 --> 00:20:14,296
(engine cranking)
471
00:20:14,379 --> 00:20:15,631
It won't start.
472
00:20:15,714 --> 00:20:17,216
Something's draining
the battery.
473
00:20:19,134 --> 00:20:20,302
Sorry.
474
00:20:20,385 --> 00:20:22,137
(tires squealing)
475
00:20:24,848 --> 00:20:26,767
-Oh!
-We made it.
476
00:20:26,850 --> 00:20:27,809
(cheering)
477
00:20:27,893 --> 00:20:28,852
Whoo-hoo!
478
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
Eat my shorts,
Shelbyville.
479
00:20:30,562 --> 00:20:32,940
BOTH: Eat my shorts.
480
00:20:33,023 --> 00:20:35,192
Yes, eat all of our shirts.
481
00:20:35,275 --> 00:20:37,736
Ooh, you lousy
Springfielders.
482
00:20:37,819 --> 00:20:39,029
Shake harder, boy.
483
00:20:40,197 --> 00:20:41,406
(cheering)
484
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
We did it.
485
00:20:42,491 --> 00:20:43,992
All right!
486
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
ALL: Oh.
487
00:20:48,455 --> 00:20:51,124
(beeping)
488
00:20:51,208 --> 00:20:52,834
GRAMPA:
And with that,
489
00:20:52,918 --> 00:20:56,630
a mighty cheer went up from
the heroes of Springfield.
490
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
They had brought the sacred tree
back to its native soil.
491
00:21:00,175 --> 00:21:03,053
And though Flanders
was stuck with the impound fee,
492
00:21:03,136 --> 00:21:06,223
he could easily afford it.
493
00:21:06,306 --> 00:21:07,641
More lemonade, Bart?
494
00:21:07,724 --> 00:21:09,184
Absolutely.
495
00:21:11,353 --> 00:21:12,437
Say when.
496
00:21:14,147 --> 00:21:15,524
There are over 14 parts
of the lemon that are edible...
497
00:21:15,607 --> 00:21:17,234
...and with that,
498
00:21:17,317 --> 00:21:20,570
a mighty cheer went up from
the heroes of Shelbyville.
499
00:21:20,654 --> 00:21:24,074
They had banished
the awful lemon tree forever
500
00:21:24,157 --> 00:21:25,784
because it was haunted.
501
00:21:25,867 --> 00:21:27,577
Now, let's all celebrate
502
00:21:27,661 --> 00:21:30,998
with a cool glass
of turnip juice.
503
00:21:31,081 --> 00:21:33,583
(groaning)
504
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
♪♪
505
00:22:26,428 --> 00:22:27,596
Shh.
506
00:22:30,223 --> 00:22:33,101
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.