1 00:00:04,212 --> 00:00:06,006 LOS SIMPSON 2 00:00:15,765 --> 00:00:19,102 NO INSTIGARÉ LA REVOLUCIÓN. 3 00:01:44,562 --> 00:01:48,191 Lisa, ¿sigues ahí? ¿Qué te pasa? 4 00:01:48,399 --> 00:01:50,318 ¿Has caído por la taza? 5 00:01:50,527 --> 00:01:51,653 ¡Lisa! 6 00:01:55,156 --> 00:01:57,700 - Mujeres y niños primero. - ¿Qué? 7 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 ¿Y mis llaves? 8 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 ¡Que llego tarde al tajo! 9 00:02:07,794 --> 00:02:11,381 De no tenerla pegada, perderías la cabeza. 10 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 - ¿Has mirado en tu sitio? - Buena idea. 11 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 Caliente. 12 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Ya no, frío. 13 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 Más frío. Heladísimo. 14 00:02:27,355 --> 00:02:30,775 - ¿Sabes dónde están? - No, digo el desayuno. 15 00:02:31,693 --> 00:02:34,863 - ¿Y en la leonera? - Es verdad. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,865 Papá. 17 00:02:40,368 --> 00:02:41,536 Ten. 18 00:02:42,245 --> 00:02:45,999 Lo siento, quedan dos magdalenas para los tres. 19 00:02:46,207 --> 00:02:51,337 Hay uno que lleva más de tres décadas engullendo magdalenas. 20 00:02:52,172 --> 00:02:56,217 Quedaos la mía. Una magdalena no me satisfará espiritualmente. 21 00:02:58,386 --> 00:02:59,679 Qué bueno. 22 00:03:00,638 --> 00:03:02,974 Vamos chicos, desde arriba. 23 00:03:03,183 --> 00:03:05,810 Uno, dos, tres, cuatro y... 24 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 ¡Lisa Simpson! 25 00:03:28,917 --> 00:03:32,045 Nada de loco jazz en una canción patriótica. 26 00:03:32,253 --> 00:03:34,881 Pero esto es mi "Mi Patria". 27 00:03:35,089 --> 00:03:36,089 ¿Qué? 28 00:03:36,257 --> 00:03:39,552 Esas pobres familias que viven en el coche. 29 00:03:39,761 --> 00:03:43,848 Ese granjero de Iowa sin tierras por culpa de la burocracia. 30 00:03:44,057 --> 00:03:47,185 - Mineros de Virginia... - Muy bien. 31 00:03:47,393 --> 00:03:51,397 Pero ninguno de esos miserables va a venir al recital. 32 00:03:51,773 --> 00:03:55,735 Vamos, desde arriba. Cinco, seis, siete... 33 00:04:05,119 --> 00:04:09,082 Suena la campana y nos traen aquí a papear. 34 00:04:09,290 --> 00:04:13,586 Y rumiamos como el ganado temiendo lo inevitable. 35 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 ¡Batalla de comida! 36 00:04:17,632 --> 00:04:20,677 ¿A qué esperas? Tírale espaguetis. 37 00:04:21,010 --> 00:04:22,804 Prefiero no participar. 38 00:04:29,060 --> 00:04:31,521 Jugamos a balón prisionero. 39 00:04:31,729 --> 00:04:35,525 Y tienes que esquivar el balón apartándote. 40 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 Que no te hagan prisionero. 41 00:04:38,403 --> 00:04:41,572 ¿Por qué no te apartas, renacuaja? 42 00:04:42,365 --> 00:04:46,411 - Estoy muy triste. - ¿Triste para jugar? 43 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 Qué tontería. Échale entusiasmo. 44 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 ¡A jugar! 45 00:04:58,423 --> 00:05:00,508 Venga, que es para hoy. 46 00:05:01,676 --> 00:05:03,094 SUPERMAMPORRO 47 00:05:03,678 --> 00:05:07,640 Con pantalón rojo y un récord de 48 victorias y cero derrotas... 48 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 el indiscutible campeón de esta casa: 49 00:05:10,643 --> 00:05:13,104 La Bestia Bart Simpson. 50 00:05:15,231 --> 00:05:17,567 Y con pantalón rosa... 51 00:05:17,775 --> 00:05:21,237 y cero victorias y 48 derrotas... 52 00:05:21,446 --> 00:05:25,742 Corrijo, humillantes derrotas, todas por KO... 53 00:05:25,950 --> 00:05:27,910 ¿Dices siempre las mismas bobadas? 54 00:05:28,119 --> 00:05:30,705 ¡Homer "Saco de Arena" Simpson! 55 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 ¡Será estúpido! ¡Levanta! 56 00:05:37,503 --> 00:05:42,467 - Un nuevo récord, solo tres segundos. - Venga arriba, arriba. 57 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 - Vamos. - ¿Quieres más, tarugo? 58 00:05:46,763 --> 00:05:49,515 Quita de ahí. Quita de ahí. 59 00:05:50,350 --> 00:05:54,062 Te lo estoy diciendo. Esto no funciona. 60 00:05:54,270 --> 00:05:55,730 - ¿Homer? - No, ahora no. 61 00:05:56,689 --> 00:05:58,024 Quita de ahí. 62 00:05:58,232 --> 00:06:01,152 - Nota del cole. - Bart, ¿qué has hecho? 63 00:06:01,361 --> 00:06:02,361 ¡Quita! 64 00:06:02,445 --> 00:06:04,697 No fui, nadie me vio, no hay pruebas. 65 00:06:04,906 --> 00:06:07,867 - Esta vez no es por ti. - ¿No? 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 Debe haber un error. 67 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 Es verdad, es sobre Lisa. 68 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 NOTA Jefe de estudios 69 00:06:28,679 --> 00:06:32,934 "No juega a balón prisionero porque está triste". 70 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 No me parece triste. 71 00:06:34,977 --> 00:06:37,146 No veo lágrimas en sus ojos. 72 00:06:37,355 --> 00:06:40,733 No es ese tipo de tristeza. No lo entenderías. 73 00:06:40,942 --> 00:06:44,195 Guapa, yo también tengo sentimientos. 74 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 A veces me duele el estómago. 75 00:06:47,281 --> 00:06:49,534 O me vuelvo loco. 76 00:06:50,493 --> 00:06:53,913 Siéntate aquí y cuéntamelo todo. 77 00:06:54,122 --> 00:06:56,582 No encuentro sentido a nada. 78 00:06:56,833 --> 00:06:59,919 ¿Cambiaría algo si no existiera? 79 00:07:00,128 --> 00:07:03,673 ¿Cómo dormir con tanto sufrimiento mundial? 80 00:07:06,676 --> 00:07:10,304 Aserrín, aserrán, las campanas de San Juan. 81 00:07:11,389 --> 00:07:15,643 ¿Por qué no vas arriba y te preparo un baño caliente? 82 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Me ayuda cuando estoy depre. 83 00:07:17,728 --> 00:07:19,730 Tu intención era buena. 84 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 Gracias. 85 00:07:21,399 --> 00:07:25,570 - Ahora sí que tienes un problema. - Sí. 86 00:07:26,112 --> 00:07:27,530 Pasa la aspiradora. 87 00:07:27,738 --> 00:07:29,866 No he hecho nada malo. 88 00:07:30,074 --> 00:07:32,952 A río revuelto, se pasa la aspiradora. Venga. 89 00:07:36,122 --> 00:07:40,126 Estúpido Homer. Mosquis, cómo te odio. 90 00:07:40,334 --> 00:07:42,920 Se cree muy importante. 91 00:07:46,090 --> 00:07:47,467 ¿Qué? ¿Has disfrutado el baño? 92 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 - La verdad, no. - Qué pena. 93 00:07:50,344 --> 00:07:52,388 Yo me lo pasé genial aspirando. 94 00:07:52,597 --> 00:07:55,224 Y puede que ahora friegue la bañera. 95 00:07:55,433 --> 00:07:58,895 Muy típico de Bart. Siempre egoísta. 96 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 No le digas eso de mí a Maggie. 97 00:08:02,148 --> 00:08:03,733 Está de mi lado. 98 00:08:03,941 --> 00:08:07,153 - No lo está. - Lo está. 99 00:08:07,445 --> 00:08:08,696 Lo demostraré. 100 00:08:08,905 --> 00:08:13,326 Maggie, ve con el que tú más quieras. 101 00:08:14,577 --> 00:08:17,246 No. Ven, bonita, ven conmigo. 102 00:08:17,497 --> 00:08:19,415 Ven, Maggie. No dudes. 103 00:08:19,665 --> 00:08:23,628 No te dejes deslumbrar, busca la esencia. 104 00:08:26,506 --> 00:08:29,091 No importa, vete con Bart. 105 00:08:29,300 --> 00:08:32,094 Exacto. Ve con el que más quieres. 106 00:08:41,145 --> 00:08:42,772 No. Vamos. 107 00:08:43,189 --> 00:08:44,482 No le dejes. 108 00:08:46,609 --> 00:08:47,860 Otra vez. 109 00:08:58,913 --> 00:09:01,165 Qué vergüenza jugar tan mal. 110 00:09:01,541 --> 00:09:03,376 No juego mal. Es que... 111 00:09:03,584 --> 00:09:06,337 No me concentro con ese ruido. 112 00:09:06,796 --> 00:09:08,589 ¡Lisa! ¡Lisa! 113 00:09:15,096 --> 00:09:18,683 ¿Qué te dije de tocar ese sasochisme en casa? 114 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Solo tocaba un blues... 115 00:09:21,352 --> 00:09:22,603 papá. 116 00:09:25,815 --> 00:09:28,401 Lisa, no quería gritarte. 117 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 Anda, toca si eso te alegra. 118 00:09:31,445 --> 00:09:35,575 No importa, papá. Ejercitaré los dedos. 119 00:09:35,783 --> 00:09:39,745 A no ser que el ruido de las teclas te resulte molesto. 120 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 Ejercita. 121 00:09:45,543 --> 00:09:48,421 Ejercita lo fuerte que quieras. 122 00:09:59,265 --> 00:10:01,392 ¿De dónde vendrá ese blues? 123 00:10:20,536 --> 00:10:22,955 Un blues precioso. ¿Cómo se titula? 124 00:10:23,164 --> 00:10:25,541 Es una cancioncilla que llamo: 125 00:10:25,750 --> 00:10:28,836 "El blues del jamón que jamás pude jamar". 126 00:10:36,469 --> 00:10:41,599 Antes de que cruces esa puerta debes poner cara de felicidad. 127 00:10:41,932 --> 00:10:46,979 La gente sabrá si tu madre es buena por tu sonrisa. 128 00:10:59,492 --> 00:11:00,576 ¿Qué pasa? 129 00:11:02,662 --> 00:11:04,330 En guardia, Homer. 130 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 Con más cuidado. 131 00:11:06,540 --> 00:11:07,667 Soy tu padre. 132 00:11:08,084 --> 00:11:12,296 Tendré cuidado. Eres tan viejo, tan lento... 133 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Tan débil, me das tanta pena. 134 00:11:16,175 --> 00:11:18,344 ¡No! ¡Bart! ¡No! 135 00:11:25,393 --> 00:11:27,228 Homer, despierta. 136 00:11:30,481 --> 00:11:32,441 Te limpio las babas. 137 00:11:32,650 --> 00:11:35,861 ¿Sabes? Hacerse viejo es horrible. 138 00:11:36,070 --> 00:11:38,364 Fue triste darme cuenta... 139 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 que ganaba a mi padre. 140 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 Y Bart me ganaba a los cuatro años. 141 00:11:43,619 --> 00:11:45,329 ¿Por qué no duermes? 142 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 Pienso en qué preocupará a Lisa. 143 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 No lo sé... 144 00:11:50,584 --> 00:11:53,379 Bart y Maggie me tienen absorbida. 145 00:11:53,587 --> 00:11:56,382 Y Lisa está haciéndose una mujercita. 146 00:11:56,590 --> 00:12:00,720 Es un asunto de esos de ropa interior... 147 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 Buenas noches. 148 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 No, no, si bemol. 149 00:12:15,025 --> 00:12:18,154 Ahora, Lisa. Un registro altísimo. 150 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 Muy bien. 151 00:12:25,536 --> 00:12:27,371 Yo me hernié así. 152 00:12:27,580 --> 00:12:31,083 - Gracias, Murphy. - Me apodo Gingivitis. 153 00:12:31,292 --> 00:12:33,043 ¿Cómo le apodaron así? 154 00:12:33,252 --> 00:12:36,380 ¿Has ido alguna vez al dentista? 155 00:12:36,589 --> 00:12:37,631 - Sí. - Yo no. 156 00:12:37,840 --> 00:12:42,386 Sé que debería ir, pero ya sufro bastante en la vida. 157 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 Yo también sufro. 158 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 No sé ayudar. 159 00:12:46,015 --> 00:12:49,310 Solo soy un saxofonista con mucho soul. 160 00:12:49,518 --> 00:12:52,438 - Podemos improvisar juntos. - ¡Vale! 161 00:13:04,325 --> 00:13:05,659 Qué solo estoy 162 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Mi chica me dejó 163 00:13:09,914 --> 00:13:11,081 Y no recuerdo 164 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 Qué es comer jamón. 165 00:13:15,377 --> 00:13:17,129 Me encuentro muy solo 166 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 ¿Por qué nací yo? 167 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 Solo tengo un amigo 168 00:13:23,969 --> 00:13:25,346 Mi viejo saxofón 169 00:13:26,639 --> 00:13:27,848 Bart es malo 170 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 Solo sabe chinchar 171 00:13:31,685 --> 00:13:33,479 Y en vez de palos 172 00:13:34,313 --> 00:13:36,440 Magdalenas le dan 173 00:13:37,983 --> 00:13:40,444 Mi padre más que un padre 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Parece un chimpancé 175 00:13:42,863 --> 00:13:45,825 Soy la niña más triste 176 00:13:46,075 --> 00:13:50,037 De segundo de EGB 177 00:13:55,376 --> 00:13:59,213 Tocas bastante bien para no tener verdaderos problemas. 178 00:13:59,421 --> 00:14:01,799 Sí, pero no me siento mejor. 179 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 No se toca para eso. 180 00:14:03,926 --> 00:14:08,556 Se deprime a los demás y de paso se ganan unos pavos. 181 00:14:08,764 --> 00:14:10,933 Si alguna vez vas por allí... 182 00:14:11,141 --> 00:14:13,978 toco en La Cueva del Jazz. 183 00:14:14,186 --> 00:14:16,397 Aléjate ahora mismo de ese músico. 184 00:14:16,605 --> 00:14:19,942 - Déjame tocar. - Nos tenías preocupados. 185 00:14:20,150 --> 00:14:22,820 Nada personal. Desconfío de los desconocidos. 186 00:14:42,715 --> 00:14:45,968 El fuego ha arrasado el centro... 187 00:14:46,176 --> 00:14:49,138 destruyendo el auditorio, el museo... 188 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 y la bolera de Barney. 189 00:14:52,766 --> 00:14:54,059 No. 190 00:14:54,435 --> 00:14:56,896 - ¡Marge! ¿Estás bien? - No. 191 00:14:57,104 --> 00:14:58,439 Estoy disgustada. 192 00:14:58,647 --> 00:15:01,775 Ya lo sabes. Dios mío, qué disgusto. 193 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 ¿Y todas las cervezas? 194 00:15:04,111 --> 00:15:05,738 No, es por Lisa. 195 00:15:05,946 --> 00:15:08,490 - Y yo. - Y yo, ¿de qué habláis? 196 00:15:09,658 --> 00:15:12,745 ¿Te portas bien con tu hermana? 197 00:15:12,953 --> 00:15:14,246 Sí, tranqui. 198 00:15:14,455 --> 00:15:16,206 La quieres, ¿verdad? 199 00:15:16,415 --> 00:15:18,500 - Mamá. - La quieres, ¿no? 200 00:15:18,709 --> 00:15:19,835 No me obligues. 201 00:15:20,044 --> 00:15:23,213 Todos sabemos la respuesta. 202 00:15:23,422 --> 00:15:24,715 Dejémoslo estar así. 203 00:15:24,924 --> 00:15:27,134 No te obligo a decirlo. 204 00:15:27,343 --> 00:15:29,428 Pero se más cariñoso. 205 00:15:29,803 --> 00:15:32,056 Pórtate bien con ella. 206 00:15:32,264 --> 00:15:33,390 Dalo por hecho. 207 00:15:33,599 --> 00:15:36,226 Muy bien. Ya estás empezando. 208 00:15:38,896 --> 00:15:39,896 Hola, tía. 209 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 - No quiero tu compasión. - Te alegraré. 210 00:15:42,691 --> 00:15:43,691 ¿Cómo? 211 00:15:45,402 --> 00:15:47,863 - Taberna de Moe. - ¿Señor Revés? 212 00:15:48,572 --> 00:15:50,950 - ¿Qué? - Revés, de nombre Al. 213 00:15:51,784 --> 00:15:52,993 Un momento. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,537 ¿Está Al Revés? 215 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Que si está Al Revés. 216 00:16:02,461 --> 00:16:04,338 A ver. Está Al Revés... 217 00:16:04,546 --> 00:16:07,925 ¿Eres tú otra vez, pequeña rata cobarde? 218 00:16:08,300 --> 00:16:12,179 Cuando te coja te rajo como un pez y me bebo tu sangre. 219 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 ¿Y tu sentido del humor? 220 00:16:18,560 --> 00:16:22,064 Llegarás tarde al ensayo de la banda. 221 00:16:23,732 --> 00:16:25,025 Ruidolandia 222 00:16:33,492 --> 00:16:35,327 CAMBIO 223 00:16:36,120 --> 00:16:37,955 Cámbiemelo en monedas. 224 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 Tengo que hacer la colada. 225 00:16:40,582 --> 00:16:41,667 Sí, ya. 226 00:16:47,256 --> 00:16:49,633 - ¿El juego del boxeo? - Allí. 227 00:16:49,842 --> 00:16:52,845 Pero yo de usted haría la colada de verdad. 228 00:16:53,053 --> 00:16:54,221 Qué listo. 229 00:16:58,225 --> 00:17:00,811 - Ese chaval es muy bueno. - ¿Solo bueno? 230 00:17:01,020 --> 00:17:04,356 Lleva 2000 combates en la primera partida. 231 00:17:05,482 --> 00:17:06,482 Siguiente. 232 00:17:06,650 --> 00:17:09,486 - Yo, yo, yo. - No, yo. 233 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 ¿Me enseñas a pelear? 234 00:17:11,780 --> 00:17:13,157 - Es difícil. - Vamos. 235 00:17:13,365 --> 00:17:16,660 - Solo si ladra como un perro. - ¿Cómo te...? 236 00:17:19,538 --> 00:17:21,957 Trato hecho, tío Pluto. 237 00:17:26,128 --> 00:17:28,505 No le queda ni una moneda. 238 00:17:28,714 --> 00:17:30,924 Da igual. Con tus consejos... 239 00:17:31,133 --> 00:17:36,263 le ganaré a un listillo que yo me sé esta misma noche. 240 00:17:37,097 --> 00:17:41,435 Howard, te he dicho que no malgastes el dinero. 241 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 - Lo siento. - Y usted. 242 00:17:43,645 --> 00:17:47,608 A su edad, tendría que darle vergüenza. 243 00:17:48,067 --> 00:17:50,903 Perdone, creo que me llama mi señora. 244 00:18:00,245 --> 00:18:03,248 Lisa, escúchame. Es muy importante. 245 00:18:03,457 --> 00:18:05,918 Quiero que hoy sonrías. 246 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 No me apetece. 247 00:18:07,795 --> 00:18:11,173 Da igual cómo te sientes por dentro. 248 00:18:11,381 --> 00:18:15,302 Cuenta más lo que enseñas fuera. Me lo dijo mi madre. 249 00:18:15,511 --> 00:18:19,681 Coge todas tus penas y empújalas hacia abajo. 250 00:18:19,890 --> 00:18:23,018 Bajo las rodillas. Hasta que andes sobre ellas. 251 00:18:23,227 --> 00:18:26,688 Como no desentonarás, te invitarán a fiestas. 252 00:18:26,897 --> 00:18:30,859 Gustarás a los chicos y así serás feliz. 253 00:18:31,068 --> 00:18:34,279 Vamos hija, que sabes hacerlo mejor. 254 00:18:35,948 --> 00:18:37,533 Eta es mi niña. 255 00:18:37,741 --> 00:18:39,785 Ya me siento más popular. 256 00:18:43,247 --> 00:18:45,290 - Bonita sonrisa. - Gracias. 257 00:18:45,499 --> 00:18:49,086 ¿Para qué le hablas? Dirá algo raro. 258 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 - ¿Yo? No. - Antes te veía... 259 00:18:51,630 --> 00:18:53,257 como un cerebrito. 260 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Pero ahora veo que eres normal. 261 00:18:56,635 --> 00:19:00,222 Ven a casa luego y me haces los deberes. 262 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 Si quieres. 263 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 Cinco minutos. 264 00:19:04,977 --> 00:19:08,105 Espero que no se repita el estallido... 265 00:19:08,313 --> 00:19:10,440 de creatividad de ayer. 266 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 No, señor. 267 00:19:19,658 --> 00:19:20,909 ¡Mamá! 268 00:19:21,827 --> 00:19:23,954 Ya sabemos a quién sale. 269 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 Lisa, perdona. Estaba equivocada. 270 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 Lo retiro. Se siempre tú misma. 271 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 Si estás triste, pues vale. 272 00:19:32,754 --> 00:19:34,131 Te apoyaremos. 273 00:19:34,339 --> 00:19:38,552 Y cuando no lo estés, seguiremos a tu lado. 274 00:19:38,844 --> 00:19:42,598 Desde ahora, sonreiré por las dos. 275 00:19:42,806 --> 00:19:44,099 De acuerdo. 276 00:19:45,058 --> 00:19:47,311 Puedes dejar de sonreír. 277 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 Pero me apetece. 278 00:19:50,981 --> 00:19:53,692 Te dejo otra vez KO y se acabó. 279 00:19:53,901 --> 00:19:58,113 - Esto empieza a aburrirme. - No me mates muy fuerte. 280 00:20:03,327 --> 00:20:04,494 No es tu noche. 281 00:20:04,703 --> 00:20:07,497 Tú lo has querido, tío. Sin miramientos. 282 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 No has llegado a tocarme. 283 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Te cacé. 284 00:20:14,880 --> 00:20:17,174 Te cacé. 285 00:20:17,382 --> 00:20:20,802 El público le anima, y Huracán Homer... 286 00:20:21,011 --> 00:20:24,640 - Chicos, atención... - Calla, es mi gran momento. 287 00:20:25,390 --> 00:20:26,725 Bart está acabado. 288 00:20:27,059 --> 00:20:30,479 Solo espera que ponga fin a su desgracia. 289 00:20:30,812 --> 00:20:31,897 Qué derechazo. 290 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 ¡No! 291 00:20:35,400 --> 00:20:37,903 Lo tenía. Lo tenía. 292 00:20:38,111 --> 00:20:39,446 Iba a ganarle. 293 00:20:39,655 --> 00:20:42,866 ¿Cómo has podido? Iba a reventarlo. 294 00:20:43,075 --> 00:20:46,495 Esto es más importante que ese juego. 295 00:20:46,703 --> 00:20:49,873 Tienes razón. Anuncio mi retirada... 296 00:20:50,082 --> 00:20:53,001 del vídeo boxeo sin haber sido vencido. 297 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Calma, Homer. 298 00:20:55,671 --> 00:20:59,258 Lisa tiene una idea divertida para todos. 299 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 La siguiente la compuso una amiga. 300 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 Una pequeña damita del jazz. 301 00:21:25,284 --> 00:21:28,662 Bart es malo 302 00:21:29,246 --> 00:21:31,415 Solo sabe chinchar 303 00:21:33,292 --> 00:21:36,086 Y en vez de palos 304 00:21:36,295 --> 00:21:39,089 Magdalenas le dan 305 00:21:40,549 --> 00:21:44,469 Mi padre más que un padre 306 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 - Parece un chimpancé - ¿Qué? 307 00:21:48,348 --> 00:21:51,018 Soy la niña más triste 308 00:21:51,226 --> 00:21:54,938 De segundo de EGB 309 00:23:07,135 --> 00:23:08,175 Traducción: Jordi Sasplugas