1 00:00:16,182 --> 00:00:19,185 IKKE LEK MED TJÆRE 2 00:01:23,041 --> 00:01:27,087 {\an8}Nord-Dakotas hovedstad er oppkalt etter en tysk leder. 3 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 {\an8}-Hitler! -Bismarck. 4 00:01:30,381 --> 00:01:33,259 {\an8}-Hitler? -Jeg er bedre enn deg. 5 00:01:33,426 --> 00:01:37,806 {\an8}Fargene i Italias flagg er rødt, hvitt og..? 6 00:01:37,972 --> 00:01:40,642 {\an8}-Blått! -Gult! Svart! Grønt! 7 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 {\an8}-Grønt. -Jeg hadde rett! 8 00:01:43,436 --> 00:01:47,899 {\an8}Vi er tilbake med spørreleken etter reklamen. 9 00:01:48,066 --> 00:01:51,277 Jeg trodde at å miste håret var uunngåelig. 10 00:01:51,444 --> 00:01:56,366 Så hørte jeg om Dimoxinil, hårvekst-miraklet. 11 00:01:56,533 --> 00:01:59,077 Det har skjedd et mirakel! 12 00:01:59,244 --> 00:02:04,124 Dimoxinil kan hjelpe meg med å få så mye eller lite hår som jeg vil. 13 00:02:04,290 --> 00:02:06,876 I dag gjør jeg det. 14 00:02:07,335 --> 00:02:11,131 Send fem dollar for å få gratis brosjyre. 15 00:02:11,297 --> 00:02:15,969 Hår...hår... Akkurat som alle andre. 16 00:02:20,098 --> 00:02:22,892 Noen kvinner syns at skallede menn er virile. 17 00:02:23,059 --> 00:02:29,440 Hørte du ikke etter? Dette er et mirakel, ikke et juksepreparat. 18 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 HÅR-KLINIKK 19 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 La meg forklare Dimoxinil-kuren i sin helhet. 20 00:02:37,740 --> 00:02:44,372 {\an8}Et halvt års forbruk, tyngdekraft- støvler, hodebørste og T-skjorte. 21 00:02:44,539 --> 00:02:45,999 Flott! Hvor mye? 22 00:02:46,166 --> 00:02:50,879 -1000 dollar. -1000? Det har jeg ikke råd til! 23 00:02:51,045 --> 00:02:54,883 Vi har et produkt i din prisklasse. 24 00:02:55,049 --> 00:02:59,596 {\an8}Men all hårvekst du får av å bruke det, er tilfeldig. 25 00:03:00,388 --> 00:03:07,020 1000 dollar. Av alle billige, tarvelige svindelpreparater... 26 00:03:07,187 --> 00:03:11,316 Glem det, kamerat. Takk for ingenting. 27 00:03:11,482 --> 00:03:17,572 Jeg sa: "Glem det, kamerat. Takk for ingenting." Og så stormet jeg ut. 28 00:03:17,739 --> 00:03:19,824 Du sa klart ifra. 29 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Jeg er tom for tartarsaus! 30 00:03:23,036 --> 00:03:27,457 Lenny, skal du bruke alt? Tørr fisk stinker! 31 00:03:27,624 --> 00:03:32,128 -Ikke klag, Kojak. -Med hår ville du ikke kalt meg det. 32 00:03:32,295 --> 00:03:36,925 Ikke vær dum hele livet. Utnytt sykeforsikringen. 33 00:03:37,091 --> 00:03:41,846 -La firmaet betale for Dimoxinil. -1000 dollar? Burns blir sinna. 34 00:03:42,013 --> 00:03:46,809 Hva så? Da får han ikke råd til kløpinnen i elfenbein. 35 00:03:46,976 --> 00:03:52,065 -Hva får du igjen for innbetalingene? -Ingenting. 36 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Nyhetsskrivet. 37 00:03:54,108 --> 00:03:59,322 Hvorfor får ikke du noe, når en som mister fingeren, får alt? 38 00:03:59,489 --> 00:04:04,619 Jeg vil la sykeforsikringen dekke utgiftene til Dimoxinil. 39 00:04:04,786 --> 00:04:11,709 Hvem narret deg til dette? Ingen dekker noe så fjollete som Dimoxinil. 40 00:04:15,421 --> 00:04:20,218 Møt meg i smuget om et kvarter. Kom alene. 41 00:04:41,948 --> 00:04:46,119 Kjære Gud. Gi en skallet fyr en sjanse. Amen. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,685 Jeg har hår. Jeg har hår! 43 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Jeg har hår! 44 00:05:14,272 --> 00:05:17,859 Se! Se! God morgen, Springfield! 45 00:05:18,026 --> 00:05:22,572 -Morn, Mr. og Mrs. Woodfield! -Klipp deg, din hippie! 46 00:05:22,739 --> 00:05:27,243 -Morn, Moe's Tavern! -Det er presidenten! 47 00:05:27,410 --> 00:05:30,455 -God morgen, alle sammen! -God morgen. 48 00:05:31,331 --> 00:05:36,002 God morgen, alle sammen! God morgen, Springfield! 49 00:05:36,169 --> 00:05:38,254 Dimoxinil! 50 00:06:03,696 --> 00:06:08,326 Homer Simpson! Du har ikke vært her på 20 år. 51 00:06:08,493 --> 00:06:12,663 -Du kvittet deg med kinnskjegget. -Vanlig frisyre. 52 00:06:13,331 --> 00:06:17,126 Han er mye lykkeligere på jobben. Mellom oss jenter: 53 00:06:17,293 --> 00:06:22,006 -Han har ikke vært så kåt på årevis. -Orker ikke tenke på det. 54 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Pappa er hjemme, skatt! 55 00:06:28,554 --> 00:06:31,307 Nå kommer jeg og tar deg. 56 00:06:31,474 --> 00:06:35,978 -Mine søstre er her. -Middag med tre vakre kvinner. 57 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 -Jeg må være i himmelen. -Er dette Homer? 58 00:06:40,108 --> 00:06:42,944 -Slutt å sikle. -Og det sier du! 59 00:06:48,366 --> 00:06:51,035 Det er noe annerledes med deg. 60 00:06:51,202 --> 00:06:55,873 -Ser ut som du er brun. -Jeg vet det. Et nytt slips. 61 00:06:56,040 --> 00:07:01,546 Jeg sysselsetter ynkelige fjols som tar pengene mine. Håpløst. 62 00:07:01,712 --> 00:07:07,718 -Ingen fortjener forfremmelse. -Det står i fagforeningsavtalen. 63 00:07:07,885 --> 00:07:12,640 -Hvem er den unge energibunten? -Det ser ut som Homer Simpson. 64 00:07:12,807 --> 00:07:17,145 I en mer dynamisk og ressurssterk utgave. 65 00:07:17,311 --> 00:07:22,859 En uferdig leirklump jeg kan forme. En ny juniorsjef. 66 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 Før ham til meg! 67 00:07:25,027 --> 00:07:29,699 Homer Simpson, du er nå forfremmet til direktør. 68 00:07:29,991 --> 00:07:36,414 Si adjø til eks-vennene og meld deg på rom 503 for et bedre liv. 69 00:07:41,252 --> 00:07:46,382 Har du andre kvalifikasjoner enn maskinskriving? 70 00:07:46,549 --> 00:07:49,844 Jeg er flink til å gni rygger. La meg vise deg. 71 00:07:50,011 --> 00:07:53,764 Nei! Det er nok! Takk og far vel. 72 00:07:53,931 --> 00:07:57,685 Hvordan har sjefegutten min det? 73 00:07:57,852 --> 00:08:02,899 Alle kvinner som søker sekretærjobben, smisker med meg. 74 00:08:03,065 --> 00:08:06,027 Hei, Mr. Simpson. Jeg er Carl. 75 00:08:06,194 --> 00:08:08,946 Han høres bra ut. Ansett ham. 76 00:08:09,113 --> 00:08:15,244 Simpson! Styremøte i morgen kl 14. Bare sitt der og hold munn. Forstått? 77 00:08:15,411 --> 00:08:19,123 -Han tror han er noe. -Du hører ikke hjemme her. 78 00:08:19,290 --> 00:08:25,838 Du er en bedrager. Et tidsspørsmål når de oppdager det. 79 00:08:26,005 --> 00:08:29,842 -Hvem sa det? -Du røpte deg med skuldrene. 80 00:08:30,009 --> 00:08:35,348 Talemåten. Måten du kler deg på. I spygrønn polyester. 81 00:08:35,515 --> 00:08:40,853 Du skal si til deg selv: "Jeg fortjener dette. Jeg liker det. 82 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 Jeg er naturens største mirakel." Si det! 83 00:08:44,440 --> 00:08:48,319 -Jeg er... -Stol på meg! Ta sats og si det! 84 00:08:48,486 --> 00:08:51,781 -Jeg fortjener det. -Høyere. Rop! 85 00:08:51,948 --> 00:08:57,119 -Jeg er naturens største mirakel! -Jeg vil ha tre ukers ferie. 86 00:08:57,286 --> 00:09:01,123 -Det får du! -Vi drar på handletur. 87 00:09:06,754 --> 00:09:11,509 -Flott. -Dressen skal gjøre deg til en prins. 88 00:09:11,676 --> 00:09:16,347 Den skal rope til verden: "Her er jeg. Elsk meg!" 89 00:09:16,514 --> 00:09:19,433 -Gjør disse dressene det? -Nei. 90 00:09:21,269 --> 00:09:25,481 -Nå trives jeg. -Nei! Stå naturlig, Mr. Simpson. 91 00:09:25,648 --> 00:09:27,942 La alt henge. Vær ledig. 92 00:09:28,526 --> 00:09:30,319 Du...skal skjule det. 93 00:09:35,950 --> 00:09:39,161 -Nå har de klint igjen. -Jeg må løpe. 94 00:09:39,328 --> 00:09:43,874 -God bryllupsdag, Homer. -Sikker på at det er i dag? 95 00:09:44,041 --> 00:09:49,088 I år har du jobben som unnskyldning for å ikke huske den. 96 00:09:49,255 --> 00:09:51,966 God bryllupsdag, Mrs. Simpson! 97 00:10:03,060 --> 00:10:05,229 Homer... 98 00:10:05,396 --> 00:10:11,485 Mr. Simpson, det er Carl. Høres ut som han kom. Glimrende. 99 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 -Ordnet du dette? -Ja. Håper jeg ikke går over streken. 100 00:10:21,120 --> 00:10:26,208 -Jeg elsker deg, Homer! -Jeg elsker deg, Carl... Marge. 101 00:10:26,375 --> 00:10:33,132 Første sak er vår lave produktivitet og rekordhøye arbeidsulykkesprosent. 102 00:10:33,299 --> 00:10:36,260 -Forslag? -Permitteringer kan vekke dem. 103 00:10:36,427 --> 00:10:40,014 -Koffein i vannet. -Det er mine ideer! 104 00:10:40,181 --> 00:10:45,478 Dere tenker ikke! Her er en som har kontakt med arbeiderne. 105 00:10:45,645 --> 00:10:49,857 -De mener nok ham. -Hvordan forbedre arbeidsforholdene? 106 00:10:50,024 --> 00:10:56,280 Vi har problemer hver tirsdag når kantina serverer fiskepinner. 107 00:10:56,447 --> 00:10:58,574 Hva i svarte mener du? 108 00:10:58,741 --> 00:11:02,411 Skjær hodet av fisken, steik den i grillmel... 109 00:11:02,578 --> 00:11:05,915 Jeg vet hva fiskepinner er! Kom til saken! 110 00:11:06,082 --> 00:11:12,004 -Jeg får alltid for lite tartarsaus. -Ikke kast bort tida vår. 111 00:11:12,171 --> 00:11:16,884 Hold kjeft! En lykkelig arbeider er en flittig arbeider. 112 00:11:17,051 --> 00:11:22,932 Tartarsaus for tre cent kan spare oss for tusenvis av arbeidstimer. 113 00:11:23,516 --> 00:11:27,144 La toskene få tartarsausen sin. 114 00:11:27,353 --> 00:11:34,110 Nyt tartarsausen, gutter. Ikke treng. Gi meg tallerkenen. Nok til alle! 115 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 REKORDLAV ULYKKESPROSENT 116 00:11:37,113 --> 00:11:42,785 Fint! Hvem hadde trodd at Simpsons reformer skulle betale seg så raskt? 117 00:11:42,952 --> 00:11:48,582 Antall ulykker sank med akkurat det antallet Simpson forårsaket. 118 00:11:48,749 --> 00:11:51,919 Produksjonen er like høy som under Simpsons siste ferie. 119 00:11:52,086 --> 00:11:56,465 Er det en antydning til misunnelse? 120 00:11:58,175 --> 00:12:02,805 Tida er inne. Gi Simpson...nøkkelen. 121 00:12:03,264 --> 00:12:06,684 Ikke sitt på det møkkete klosettet. 122 00:12:06,851 --> 00:12:11,897 -De har gitt deg nøkkelen. -Nøkkelen? 123 00:12:14,942 --> 00:12:17,027 DIREKTØR-TOALETT 124 00:12:29,707 --> 00:12:34,420 Praktfullt. Fullstendig praktfullt. 125 00:12:36,046 --> 00:12:42,762 Hei, karer. Jeg så en fascinerende dokumentarfilm om Rommel i går. 126 00:12:42,928 --> 00:12:46,140 Han var effektiv. Håndkleet, Simpson. 127 00:12:46,307 --> 00:12:48,350 -La meg... -Jeg sa Simpson! 128 00:12:48,517 --> 00:12:53,063 -Klart det, Mr. Burns. -Godt gjort, Simpson. 129 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 -Gå bak meg nedover entreen. -Skal bli, sir. 130 00:13:15,628 --> 00:13:17,755 KONFIDENSIELT 131 00:13:26,889 --> 00:13:31,560 "1000 dollar. Dimoxinil. Unngå at hjernen fryser." 132 00:13:31,727 --> 00:13:35,481 Nå har jeg taket på deg, Simpson. 133 00:13:39,652 --> 00:13:45,616 Alt går til hårpleie og klær. Vi sparer ikke noe for regnværsdager. 134 00:13:45,783 --> 00:13:52,790 Det blir ikke ei sky på Simpson- himmelen! Hva vil min lille pike ha? 135 00:13:53,249 --> 00:13:56,001 Bedre humør og mer stabilitet i mitt liv. 136 00:13:56,168 --> 00:13:59,004 -Hva med en ponni? -Greit. 137 00:14:00,005 --> 00:14:05,511 {\an8}Hold en kort tale for direktørene om Simpson-magien. 138 00:14:05,678 --> 00:14:10,266 -Greit. -Flott. Ta fatt på oppgaven, Simpson. 139 00:14:12,476 --> 00:14:18,399 Det er min triste plikt å melde at en ansatt har snytt oss for 1000 dollar. 140 00:14:18,566 --> 00:14:25,322 Måtte han havne i helvete! Jeg som skulle kjøpe kløpinne av elfenbein... 141 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 -Hva da? -Dimoxinil, en kur mot skallethet. 142 00:14:29,118 --> 00:14:33,831 Takk, professor! Jeg vet hva Dimoxinil er! 143 00:14:33,998 --> 00:14:37,918 -Straff denne pøbelen. -Med glede, sir. 144 00:14:38,460 --> 00:14:43,299 Carl, Hjelp meg. Burns vil at jeg skal tale til direktørene. 145 00:14:43,465 --> 00:14:47,344 -Hva vil du? -Bare si at du er avskjediget. 146 00:14:47,511 --> 00:14:54,101 Firmaet misliker forsikringssvindel på 1000 dollar. Rydd pulten. 147 00:14:54,268 --> 00:14:58,856 Vent. Homer Simpson er uskyldig. Jeg gjorde det. 148 00:14:59,023 --> 00:15:02,651 -Gjorde du det? -Simpson visste det ikke. 149 00:15:03,235 --> 00:15:10,242 -Jeg påtar meg det fulle ansvaret. -Da er du oppsagt, hvem du nå enn er. 150 00:15:10,409 --> 00:15:15,581 -Her er 1000 dollar. -Hva gjør det deg om han er skallet? 151 00:15:15,748 --> 00:15:19,335 Jeg holder grunnene mine for meg selv. 152 00:15:19,501 --> 00:15:22,671 Carl, du reddet meg. Hvorfor? 153 00:15:22,838 --> 00:15:29,094 Har jeg gjort noe usedvanlig i dag? Nei. Jeg gjorde det jeg er født til. 154 00:15:29,261 --> 00:15:33,766 Det alle gode soldater gjør når en granat truer hans sjef. 155 00:15:33,933 --> 00:15:38,354 Jeg kastet meg over den og tok støyten. 156 00:15:38,520 --> 00:15:42,650 Takk, Carl. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 157 00:15:42,816 --> 00:15:45,486 Bare følg meg til bilen. 158 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 Ha det, Carl. Jeg vil savne deg. 159 00:15:49,657 --> 00:15:52,117 Ha det, Mr. Simpson. 160 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 Mr. Simpson, tok du med paraply i dag? 161 00:15:58,791 --> 00:16:02,044 -Nei. -Vær så god. 162 00:16:11,136 --> 00:16:14,515 Greit. Du er blakk. Du har ikke Carl mer. 163 00:16:14,682 --> 00:16:19,019 Men du har håret. Det er viktigst. Å nei! Talen! 164 00:16:31,073 --> 00:16:34,326 -Hva syns dere? -Aldri i verden! 165 00:16:34,493 --> 00:16:39,123 -Det må være juks. -Dette er ekte saker, veslefar. 166 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 Bart! Hva er det du gjør? 167 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 Din vesle..! 168 00:16:54,847 --> 00:16:58,308 -Gutten må dø! -Jeg er glad i deg, pappa. 169 00:16:58,475 --> 00:17:04,189 Et skittent triks. Jeg skal ikke drepe deg- 170 00:17:04,356 --> 00:17:07,818 -men si noe som vil plage deg resten av livet: 171 00:17:07,985 --> 00:17:14,658 Du har ødelagt din far, ruinert din familie og skallethet er arvelig. 172 00:17:20,330 --> 00:17:24,251 -Ring apoteket. -Jeg har ikke 1000 dollar! 173 00:17:24,418 --> 00:17:30,424 Men det har du, Marge. Du har vel spart for en regnværsdag? Det sa du! 174 00:17:30,591 --> 00:17:32,676 Homer! 175 00:17:34,011 --> 00:17:37,639 Pappa tar det ikke som en helt. 176 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Homer, jeg er så lei for det. 177 00:17:52,905 --> 00:17:58,202 Du skal tale om fem minutter. Du henger deg vel ikke? 178 00:18:03,123 --> 00:18:08,921 Jeg tok meg den frihet å skrive talen på de vedlagte kortene. 179 00:18:09,088 --> 00:18:12,674 Alle de lange ordene er stavet fonetisk. 180 00:18:12,841 --> 00:18:18,806 Gud velsigne deg. Du er et av Springfields spesielle mennesker. 181 00:18:18,972 --> 00:18:22,267 Din lydige tjener Carl. 182 00:18:22,434 --> 00:18:26,730 -Lykke til, sir. -Så jeg hørte ikke stemmen i hodet. 183 00:18:26,897 --> 00:18:30,234 -Hva gjør du her? -Jeg kom for å ta farvel. 184 00:18:30,400 --> 00:18:34,822 Takk for talen, men jeg kan ikke holde den. Se på meg! 185 00:18:34,988 --> 00:18:37,366 Har jeg ikke lært deg noe? 186 00:18:37,533 --> 00:18:43,205 Tartarsausen, donøkkelen, å tørke sjefens hender. Du gjorde det! 187 00:18:43,372 --> 00:18:47,709 Ikke pga håret. Du trodde på det og kan fortsatt. 188 00:18:47,876 --> 00:18:50,254 -Nei, jeg er en tosk. -Nei da. 189 00:18:50,420 --> 00:18:55,092 -Hvordan vet du det? -Fordi mor ba meg aldri kysse tosker. 190 00:18:55,259 --> 00:18:58,679 Ta rotta på dem, tøffen! 191 00:19:00,889 --> 00:19:06,270 Visdomsord fra en av stjernene i vår kjernefamilie: 192 00:19:06,436 --> 00:19:09,022 Homer Simpson! 193 00:19:10,274 --> 00:19:14,570 Hvem er den gamle kroken? Hva har han gjort med Simpson? 194 00:19:14,736 --> 00:19:17,322 Han er Homer Simpson, sir. 195 00:19:17,489 --> 00:19:21,118 Dere vil tro jeg er gal hvis jeg gjør dette. 196 00:19:21,285 --> 00:19:25,873 -Han er gal! -Vi gjør dette hver time, hver dag. 197 00:19:26,039 --> 00:19:32,379 Pga våre gamle produksjonsmetoder. Jeg kan spare firmaet for millioner. 198 00:19:32,546 --> 00:19:36,592 Hvordan? Med japansk administrasjon. 199 00:19:36,758 --> 00:19:40,679 -Han har ikke peiling. -En vits jeg ikke ler av. 200 00:19:40,846 --> 00:19:44,266 Frekkasen tror han kan belære oss. Han har ikke engang hår. 201 00:19:44,725 --> 00:19:49,271 ...uran som kan kjøpes billig i utlandet. 202 00:19:49,438 --> 00:19:56,236 Langsiktige fordeler oppveier netto besparelser på fem tusen, to... 203 00:19:59,406 --> 00:20:03,243 Kom til Mr. Burns' kontor. Øyeblikkelig. 204 00:20:05,245 --> 00:20:07,873 Nå er du ferdig. 205 00:20:08,040 --> 00:20:14,379 Vår elegante, unge juniorsjef. Du latterliggjorde morgenmøtet vårt. 206 00:20:14,546 --> 00:20:18,800 Jeg burde avskjedige deg på stedet! Men det gjør jeg ikke. 207 00:20:18,967 --> 00:20:22,804 -Hvorfor? -Hvor gammel tror du jeg er? 208 00:20:23,055 --> 00:20:27,517 -Jeg vet ikke. 102 år? -Jeg er bare 81. 209 00:20:27,684 --> 00:20:30,395 Du vil ha vanskelig for å tro det- 210 00:20:30,562 --> 00:20:37,027 -men i mine yngre dager var min stolthet rødblonde krøller. 211 00:20:37,194 --> 00:20:43,992 Jeg var populær på skolen, helt til jeg ble skallet som ei ribba høne. 212 00:20:44,159 --> 00:20:50,249 Du skjønner, Simpson, jeg vet også hvor vondt det er å være skallet. 213 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Derfor gir jeg deg din gamle jobb tilbake. 214 00:20:53,502 --> 00:20:58,257 {\an8}-Tusen takk! -Gå, før jeg ombestemmer meg. 215 00:20:58,423 --> 00:21:00,509 Jeg må forte meg. 216 00:21:04,012 --> 00:21:08,600 -Er du fortsatt våken? -Har aldri vært mer våken. 217 00:21:08,767 --> 00:21:14,398 -Hva er i veien? -Jeg fikk tilbake den håpløse jobben. 218 00:21:14,564 --> 00:21:18,986 Ungene vil hate meg fordi jeg ikke kan kjøpe det jeg lovte. 219 00:21:19,152 --> 00:21:23,865 Og du vil ikke elske meg fordi jeg er stygg og skallet. 220 00:21:24,032 --> 00:21:30,998 Din jobb har alltid vært å brødfø oss. Og ungene kommer over det. 221 00:21:31,164 --> 00:21:34,251 Men elsker du meg fortsatt? 222 00:21:34,418 --> 00:21:37,337 Homer, kom hit. 223 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 -Hva? -Kom hit!