1
00:00:04,170 --> 00:00:05,505
Hallo, miteinander.
2
00:00:05,588 --> 00:00:11,511
Halloween ist ein seltsamer Feiertag.
Ich verstehe ihn eigentlich nicht.
3
00:00:11,594 --> 00:00:15,223
Kinder, die Geistern huldigen
und tun, als wären sie Teufel.
4
00:00:15,306 --> 00:00:19,519
Sachen im Fernsehen, die ungeeignet
für jüngere Zuschauer sind.
5
00:00:19,602 --> 00:00:23,940
So wie die folgende halbe Stunde.
Meine Kinder können viel vertragen...
6
00:00:24,024 --> 00:00:29,029
aber unsere heutige Folge
ist richtig furchteinflößend.
7
00:00:29,112 --> 00:00:33,616
Wenn Sie empfindsame Kinder haben,
stecken Sie sie ins Bett...
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,369
als uns morgen mit bösen Briefen
zu bombardieren.
9
00:00:36,786 --> 00:00:38,913
Und vielen Dank fürs Zuhören.
10
00:00:47,464 --> 00:00:50,008
{\an8}SPRINGFIELD FRIEDHOF
11
00:01:09,069 --> 00:01:13,573
{\an8}Ich habe einen guten Fischzug gemacht.
Ich liebe Halloween.
12
00:01:14,199 --> 00:01:17,786
{\an8}Jetzt will ich mal sehen,
was die Kinder so treiben.
13
00:01:18,286 --> 00:01:20,872
Und der Polizist sagte...
14
00:01:20,955 --> 00:01:26,669
"Wir haben den Anruf zurückverfolgt.
Er kommt aus der Etage unter Ihnen!"
15
00:01:26,753 --> 00:01:30,090
Aber da war es schon zu spät.
Ende der Geschichte.
16
00:01:30,173 --> 00:01:33,468
Die ist nicht gruselig.
17
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
- Ist sie doch.
- Ist sie nicht.
18
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- Ist sie doch.
- Ist sie nicht.
19
00:01:36,554 --> 00:01:41,101
- Dann erzähl du eine Gruseligere!
- Taschenlampe, bitte.
20
00:01:41,851 --> 00:01:46,815
- Jetzt kommt eine grausige Geschichte.
- Oh, Bruder.
21
00:01:46,898 --> 00:01:51,319
"Haus der bösen Träume".
22
00:01:56,950 --> 00:02:00,745
- Das wäre alles. Bitte unterschreiben.
- Aber gern.
23
00:02:00,829 --> 00:02:04,124
- Und einen Dollar für Sie.
- Ein Grüner?
24
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
Gut, dass ein Fluch auf dem Haus liegt.
25
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
Seht ihr? Alles gehört uns!
26
00:02:09,212 --> 00:02:13,424
- Dass das Haus so billig war!
- Eben ein Notverkauf.
27
00:02:13,508 --> 00:02:15,802
Er muss in großer Not gewesen sein.
28
00:02:15,885 --> 00:02:20,682
{\an8}Erstklassige Lage, 18 Zimmer.
So was könnten wir uns nie leisten.
29
00:02:20,765 --> 00:02:23,893
Da haben wir mal ein Schnäppchen
gemacht. Was wehrst du dich?
30
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
Es ist zu schön, um wahr zu sein.
31
00:02:27,272 --> 00:02:29,858
Mom! Bart wirft mit Büchern!
32
00:02:29,941 --> 00:02:32,402
- Hab ich nicht!
- Hast du doch!
33
00:02:32,485 --> 00:02:35,363
Verschwindet hier.
34
00:02:35,446 --> 00:02:39,617
- Was war denn das?
- Vielleicht hat sich das Haus gesetzt?
35
00:02:44,747 --> 00:02:48,543
Diese Küche braucht wirklich
eine starke Frauenhand.
36
00:02:50,253 --> 00:02:53,923
Homer! Was ist das
für ein komisches Ding?
37
00:02:54,007 --> 00:02:58,094
Sieht aus wie ein Spiralstrudel.
Der Eingang zu einer anderen Dimension.
38
00:02:58,428 --> 00:03:01,556
Oh, ein Spiralstrudel. Da!
39
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Hey, ganz schön raffiniert.
40
00:03:12,150 --> 00:03:15,236
"Schmeißt nicht euren Müll
in unsere Dimension."
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,822
Mom! Dad! Helft mir!
42
00:03:20,408 --> 00:03:22,994
Verschwindet!
43
00:03:23,077 --> 00:03:27,040
So, du Lümmel, lass hören,
wie du dich diesmal rausreden willst.
44
00:03:27,415 --> 00:03:29,959
Ich spüre die Gegenwart von etwas Bösem.
45
00:03:30,460 --> 00:03:33,171
- Was Böses?
- Du verängstigst deine Mutter.
46
00:03:33,254 --> 00:03:36,883
Wir verlassen sofort dieses Haus.
47
00:03:36,966 --> 00:03:42,222
Es ist doch ganz natürlich, dass bei
so einem alten Haus was nicht stimmt.
48
00:03:42,305 --> 00:03:45,808
Das ist was für Heimwerker.
Wo ist das Problem?
49
00:03:45,892 --> 00:03:47,644
Du kannst dir ja einen Pfarrer holen.
50
00:03:47,727 --> 00:03:51,481
Ich werde hier nicht wohnen,
nur um ein paar Dollar zu sparen.
51
00:03:51,898 --> 00:03:53,566
Sei nicht so stur!
52
00:03:53,650 --> 00:03:59,822
Wir sprechen von ein paar Tausend Dollar!
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,952
Das Haus hat hohe, schöne Räume!
54
00:04:07,038 --> 00:04:11,209
Wir werden es noch mal überschlafen, oder?
55
00:04:11,584 --> 00:04:15,213
- Aber wenn irgendwas passiert...
- Was soll denn schon passieren?
56
00:04:20,843 --> 00:04:24,138
Sie sind alle gegen dich, Bart.
57
00:04:24,472 --> 00:04:29,936
Du musst sie alle töten.
Sie alle müssen sterben.
58
00:04:30,019 --> 00:04:33,189
- Bist du mein Gewissen?
- Ich bin...
59
00:04:33,273 --> 00:04:35,817
Ja, das bin ich.
60
00:04:35,900 --> 00:04:39,946
Lisa. Lisa.
61
00:04:40,029 --> 00:04:43,157
Das Schlachtermesser, Lisa.
62
00:04:48,579 --> 00:04:51,749
Sie sind alle gegen mich.
63
00:04:51,833 --> 00:04:54,919
Nun werden sie alle dafür sterben.
64
00:05:01,968 --> 00:05:05,555
Marge. Oh, Marge.
65
00:05:05,638 --> 00:05:09,350
Ich bin in der Küche, Homer.
66
00:05:18,359 --> 00:05:22,322
Tot! Tot! Bald sind alle tot!
67
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
Was macht ihr denn da?
68
00:05:31,789 --> 00:05:35,335
- Homer! Bart! Lisa! Maggie! Aufhören!
- Entschuldigung, Dad.
69
00:05:35,418 --> 00:05:37,337
- Entschuldigung, Bart.
- Entschuldigung, Mom.
70
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
Wir gehen.
71
00:05:39,547 --> 00:05:42,633
- Du sagtest, wir überschlafen es.
- Ganz egal.
72
00:05:42,717 --> 00:05:45,386
Wir haben uns schon öfter
in die Haare gekriegt...
73
00:05:45,470 --> 00:05:49,474
aber niemals mit Messern!
Daran ist dieses Haus schuld!
74
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
Mom! Dad! Seht doch mal!
75
00:05:53,770 --> 00:05:59,025
- Eine indianische Begräbnisstätte.
- Das Haus hat jeden Komfort!
76
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
Eine alte indianische was?
77
00:06:04,614 --> 00:06:07,325
Mr. Plott? Hier ist Homer Simpson.
78
00:06:07,408 --> 00:06:11,537
Als Sie mir das Haus verkauft haben,
ist Ihnen wohl was entfallen.
79
00:06:11,621 --> 00:06:17,001
Sie haben mir nicht gesagt,
dass es auf einer Begräbnisstätte steht!
80
00:06:17,085 --> 00:06:20,213
Nein, das haben Sie nicht!
81
00:06:20,296 --> 00:06:22,757
Das entzieht sich meiner Kenntnis!
82
00:06:22,840 --> 00:06:26,344
Ja, schon gut. Wiederhören.
83
00:06:27,303 --> 00:06:30,556
- Er sagt, er hätte es erwähnt.
- Dann gehen wir jetzt.
84
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
- Bitte, Marge.
- Homer!
85
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
Ihr werdet sterben.
86
00:06:34,310 --> 00:06:36,312
Ganz langsam sterben.
87
00:06:36,729 --> 00:06:42,527
Eure Bäuche werden anschwellen
und eure Gedärme werden sich verknoten.
88
00:06:42,610 --> 00:06:46,489
Eure Augen werden bersten.
89
00:06:46,989 --> 00:06:52,078
Das Gehirn wird euch
aus Nase und Ohren quellen.
90
00:06:52,412 --> 00:06:56,791
Sei ruhig! Hör auf,
uns hier herumzukommandieren!
91
00:06:56,874 --> 00:07:01,963
Hör auf damit, so scheußliche Dinge
zu sagen! Benimm dich anständig!
92
00:07:06,259 --> 00:07:10,054
Ich bin noch nie so wütend gewesen!
Meine Hände zittern.
93
00:07:10,138 --> 00:07:12,473
Besser, als wenn dir die Augen platzen.
94
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
- Mach das noch mal.
- Was?
95
00:07:14,308 --> 00:07:16,310
- Lass die Wände bluten.
- Nein.
96
00:07:16,394 --> 00:07:18,855
Du gehörst uns.
Wir wollen ein bisschen Blut sehen.
97
00:07:18,938 --> 00:07:23,025
- Ich bin nicht zur Unterhaltung da.
- Komm schon! Bring die Blutnummer!
98
00:07:23,109 --> 00:07:25,528
Komm schon! Mach sie! Mach sie!
99
00:07:25,611 --> 00:07:29,240
Warum willst du uns Angst machen?
Willst du verhindern...
100
00:07:29,323 --> 00:07:32,493
- dass wir dich lieb gewinnen?
- Lass mich in Frieden.
101
00:07:32,577 --> 00:07:34,078
Gewöhn dir diesen rüden Ton ab.
102
00:07:34,162 --> 00:07:37,123
- Hör mal, Schätzchen...
- Und nenn mich nicht Schätzchen.
103
00:07:37,206 --> 00:07:41,878
Ich heiße Marge Simpson,
und wir werden hierbleiben.
104
00:07:41,961 --> 00:07:47,133
Wir werden miteinander auskommen müssen,
also gewöhne dich daran.
105
00:07:48,134 --> 00:07:52,013
- Kann ich darüber nachdenken?
- Selbstverständlich.
106
00:07:57,393 --> 00:07:59,937
Ein Leben mit den Simpsons.
107
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
Da habe ich wohl keine Wahl.
108
00:08:09,113 --> 00:08:10,364
Geil!
109
00:08:10,448 --> 00:08:13,326
Lieber zerstört er sich,
als mit uns zu leben?
110
00:08:13,701 --> 00:08:16,996
Da fühlt man sich
ein bisschen zurückgesetzt.
111
00:08:22,418 --> 00:08:24,921
- Das war überhaupt nicht gruselig.
- Ach ja?
112
00:08:25,004 --> 00:08:28,591
Wie wär's dann
mit einem abgeschnittenen Finger?
113
00:08:31,427 --> 00:08:33,763
Ihh! Babyspucke!
114
00:08:33,846 --> 00:08:39,018
Die Letzte war nur der Auftakt
zu der wirklich makabren Geschichte...
115
00:08:41,270 --> 00:08:43,689
"Hungrig sind die Verfluchten".
116
00:08:46,025 --> 00:08:48,986
- Wo kommen die vielen Fliegen her?
- Die verschwinden gleich.
117
00:08:49,070 --> 00:08:52,031
Ich stelle den Insektenkiller an.
118
00:08:54,492 --> 00:08:56,953
Das war aber ein dicker Brummer!
119
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
So, das sollte reichen.
120
00:09:14,303 --> 00:09:19,559
Mann, es gibt nichts Besseres
als einen perfekt gegrillten Hamburger.
121
00:09:20,560 --> 00:09:22,311
Cool, Mann!
122
00:09:35,741 --> 00:09:39,870
Die Hamburger werden kalt, Leute!
Du heiliger Bimbam!
123
00:09:49,714 --> 00:09:50,548
Hä?
124
00:10:15,114 --> 00:10:19,827
Seid mir gegrüßt, Erdlinge.
Ich bin Kang. Fürchtet euch nicht.
125
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
Wir werden euch nichts tun.
126
00:10:22,455 --> 00:10:25,875
- Ihr sprecht unsere Sprache?
- Ich spreche Rigelisch.
127
00:10:25,958 --> 00:10:29,754
Aber durch einen Zufall
sind unsere Sprachen identisch.
128
00:10:30,212 --> 00:10:34,592
- Was habt ihr mit uns vor?
- Wir bringen euch auf Rigel Vier.
129
00:10:34,675 --> 00:10:38,596
Eine Welt der unendlichen Genüsse,
die eure Sinne kitzeln...
130
00:10:38,679 --> 00:10:41,265
und euren Intellekt herausfordern wird.
131
00:10:41,349 --> 00:10:45,519
Wir stellen für euch
eine niedrigere Lebensform dar.
132
00:10:45,603 --> 00:10:50,274
Wir sehen uns diesem Vorurteil
täglich gegenüber.
133
00:10:50,608 --> 00:10:53,903
Wir appellieren an eure Barmherzigkeit!
134
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
- Essenszeit!
- Seht euch das Fresschen an!
135
00:10:56,822 --> 00:11:00,576
Bedient euch nach Belieben
und esst, was ihr anfasst.
136
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
Vielen Dank, Mr...
137
00:11:02,662 --> 00:11:08,542
Um meinen Namen richtig auszusprechen,
müsste ich euch die Zunge rausreißen.
138
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
- Gebackene Krabben!
- Superduper Burger!
139
00:11:13,255 --> 00:11:16,717
- Panierte Schweinekoteletts.
- Radieschenrosetten.
140
00:11:16,801 --> 00:11:20,304
So was will gekonnt sein. Wir sind
bei einer hoch entwickelten Rasse.
141
00:11:20,388 --> 00:11:24,558
Langt zu, Erdlinge.
Wer kräftig isst, wird groß und stark.
142
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
Irgendwas stimmt hier nicht.
143
00:11:30,189 --> 00:11:34,985
Das Mädchen hat recht. Das Apfelmus fehlt.
144
00:11:36,070 --> 00:11:40,282
- Was guckst du denn so?
- Deine Frau ist sehr appetitlich.
145
00:11:40,366 --> 00:11:42,493
Oh, danke.
146
00:11:43,619 --> 00:11:49,917
Es ist uns ein Vergnügen, euch auf der
intergalaktischen Reise zu unterhalten.
147
00:11:50,000 --> 00:11:54,839
Wir können über eine Million Kanäle
empfangen aus der Galaxie.
148
00:11:54,922 --> 00:11:57,383
- Auch PayTV?
- Nein. Das kostet extra.
149
00:11:57,466 --> 00:12:00,803
Da ist die Krönung
unserer Unterhaltungstechnologie.
150
00:12:00,886 --> 00:12:03,973
Die elektronische Version von Tischtennis.
151
00:12:04,056 --> 00:12:07,685
- Eure primitiven Schläger wurden...
- Das ist simples Pingpong!
152
00:12:07,768 --> 00:12:12,356
- Geht mal mit der Zeit, Leute!
- Wir hatten das schon vor der Heirat.
153
00:12:12,440 --> 00:12:14,400
Immerhin haben wir
dieses Raumschiff gebaut.
154
00:12:14,483 --> 00:12:19,447
Wer das intergalaktische Reisen
beherrscht, soll mal die Hand heben!
155
00:12:24,952 --> 00:12:30,040
- Das wär's dann wohl.
- Euer Spiel ist sehr interessant.
156
00:12:32,209 --> 00:12:35,880
- Essenszeit.
- Wieso sehen wir euch nie essen?
157
00:12:35,963 --> 00:12:40,801
Wir wollen uns nicht den Appetit
verderben vor dem großen Fest...
158
00:12:40,885 --> 00:12:44,221
nach unserer Landung auf Rigel Vier.
159
00:12:44,305 --> 00:12:46,932
- Oh, ein Fest.
- Sind wir eingeladen?
160
00:12:47,308 --> 00:12:49,810
Oh ja, ihr werdet teilnehmen!
161
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
Ihr seid sozusagen unsere Ehrengäste.
162
00:12:55,232 --> 00:12:59,028
- Erzählt uns mehr über dieses Fest.
- Nein, esst erst mal.
163
00:12:59,111 --> 00:13:05,075
Wenn wir ankommen,
bleibt uns noch Zeit, alles durchzukauen.
164
00:13:12,041 --> 00:13:14,460
Sehr gut, Erdenjunge.
165
00:13:19,131 --> 00:13:22,635
Ganz hervorragend,
mein lieber Homer Simpson.
166
00:13:33,437 --> 00:13:37,566
Das gibt dem Menschlein
die richtige Würze.
167
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
WIE MAN MENSCHEN
KOCHT
168
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
Begreift ihr nicht, was hier vorgeht?
169
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
Die mästen uns,
damit sie uns fressen können!
170
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
- Ach, du!
- Das ist doch Schwachsinn.
171
00:13:58,420 --> 00:14:02,967
Wenn ihr mir nicht glaubt,
dann seht euch mal das Buch an.
172
00:14:03,592 --> 00:14:06,846
- Sie hat recht.
- Warum esst ihr nicht weiter?
173
00:14:06,929 --> 00:14:09,515
Hör mal zu, du blöder Raumheini!
174
00:14:09,598 --> 00:14:13,686
Niemand, absolut niemand
wird die Simpsons essen.
175
00:14:13,769 --> 00:14:16,772
- Ich verstehe wohl nicht!
- Wir haben euer Buch gefunden.
176
00:14:17,106 --> 00:14:18,691
Ihr meint das?
177
00:14:18,774 --> 00:14:22,862
Das ist nur ein harmloses Kochbuch.
Ein bisschen verstaubt.
178
00:14:24,780 --> 00:14:27,116
WIE MAN FÜR
MENSCHEN KOCHT
179
00:14:28,993 --> 00:14:30,786
Augenblick mal.
180
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
WIE MAN 40
MENSCHEN KOCHT
181
00:14:35,416 --> 00:14:39,336
Moment, da ist immer
noch etwas Staub drauf.
182
00:14:40,504 --> 00:14:42,423
WIE MAN FÜR
40 MENSCHEN KOCHT
183
00:14:42,506 --> 00:14:46,802
- Lasst mich mal etwas klarstellen.
- Sie dachten, wir wollten sie fressen.
184
00:14:46,886 --> 00:14:52,016
- Was für ein trauriger Witz.
- Nein, sie meinen es ernst.
185
00:14:52,099 --> 00:14:54,685
Warum sonst animiert ihr uns
dauernd zum Essen?
186
00:14:54,768 --> 00:14:57,897
Ich habe euch lediglich
ein opulentes Mahl angeboten...
187
00:14:57,980 --> 00:15:00,608
und ihr habt reingehauen
wie die Schweine.
188
00:15:00,691 --> 00:15:06,155
Ich habe tagelang für euch
in der Küche geschuftet und nun...
189
00:15:06,238 --> 00:15:10,492
Wenn ihr unseren Küchenchef zum Weinen
bringen wolltet, habt ihr's geschafft.
190
00:15:10,868 --> 00:15:15,497
Ihr seid nicht die einzigen Wesen,
die Gefühle haben.
191
00:15:22,171 --> 00:15:24,673
Wir wollten euch das Paradies schenken.
192
00:15:24,757 --> 00:15:29,470
Ihr hättet Erfahrungen gesammelt,
größer als das, was ihr Liebe nennt...
193
00:15:29,553 --> 00:15:32,181
1000 Mal größer als Spaß.
194
00:15:32,264 --> 00:15:37,186
Ihr wärt behandelt worden wie Götter
und hättet in Schönheit gelebt.
195
00:15:37,269 --> 00:15:42,274
Aber mit eurem Misstrauen
habt ihr euch aus dem Paradies vertrieben.
196
00:15:42,608 --> 00:15:46,487
Für eine überlegene Rasse
hacken sie ziemlich drauf rum.
197
00:15:49,573 --> 00:15:53,494
Da waren wirklich Monster
in dem Schiff, und die waren wir.
198
00:15:53,577 --> 00:15:57,206
Wir Frauen sind zu klug,
aber wir sollten es lieber nicht zeigen.
199
00:15:57,289 --> 00:16:00,459
- Besten Dank.
- Nur weiter so, Lisa.
200
00:16:06,048 --> 00:16:08,759
Hallo, irgendwas Gruseliges im Gange?
201
00:16:13,097 --> 00:16:16,600
Es ist Halloween! Leg das Buch beiseite!
202
00:16:16,684 --> 00:16:22,606
Ich lese dir die klassische
Horrorgeschichte vor von Edgar A. Poe.
203
00:16:22,690 --> 00:16:27,778
- Das ist ein Schulbuch!
- Du wirst sowieso nichts lernen.
204
00:16:27,861 --> 00:16:30,197
Die Geschichte heißt: Der Rabe.
205
00:16:30,739 --> 00:16:33,617
Mitternacht war's
Schwarz und schaurig
206
00:16:33,701 --> 00:16:36,829
Lustlos saß ich träg und traurig
207
00:16:36,912 --> 00:16:41,041
{\an8}Stöbernd in uralten Büchern
208
00:16:41,125 --> 00:16:45,421
{\an8}Und die Augen wurden schwer
Plötzlich hörte ich ein Scharren
209
00:16:45,504 --> 00:16:48,716
Ein Klopfen und ein Knarren
Deutlich von der Türe her
210
00:16:49,258 --> 00:16:51,343
Ein Besucher, jetzt noch?
211
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
Wo kommt der denn heute noch her
212
00:16:54,638 --> 00:16:56,849
Das dachte ich
Und nicht mehr
213
00:16:56,932 --> 00:17:01,353
- Sollen wir zittern?
- Er will die Stimmung etablieren.
214
00:17:01,437 --> 00:17:05,816
Ach, wie kalt fühle ich noch heute
Die Dezembernacht
215
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
Im Kamin die Flammenmeute
Warf Gespenster ringsumher
216
00:17:09,528 --> 00:17:11,572
Nutzlos der Versuch, vor morgen
217
00:17:11,655 --> 00:17:15,534
Von den Büchern Trost zu borgen
Für die größte meiner Sorgen
218
00:17:17,870 --> 00:17:20,039
{\an8}Ob Lenore ein Engel wär
219
00:17:20,122 --> 00:17:21,790
Oh, Lenore.
220
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Die ich verloren
Wiederum ein Engel wär
221
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
Jetzt im Himmel
Hier nicht mehr
222
00:17:30,716 --> 00:17:35,804
Das Wispern von Gestalten
In den Purpurvorhangfalten
223
00:17:35,888 --> 00:17:39,475
Weckte Angst mir vor Gewalten
Die ich nie gespürt vorher
224
00:17:39,558 --> 00:17:42,436
Herz, hör auf, wie wild zu schlagen
Lass es dir noch einmal sagen
225
00:17:42,519 --> 00:17:45,981
Ein Besuch ist für mich draußen
Mich zu sehen, ist sein Begehr
226
00:17:46,065 --> 00:17:49,902
So verschwand mein banges Zagen
Und ich konnte furchtlos sagen
227
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Werter Herr
228
00:17:51,695 --> 00:17:55,783
Verehrte Dame, bitte gleich
Und verzeiht mir
229
00:17:55,866 --> 00:18:01,330
Denn ich machte ein Schläfchen
Und so sachte, dass ich nicht erwachte
230
00:18:01,413 --> 00:18:04,458
War Ihr Klopfen da vorher
231
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Mit diesen Worten
Riss ich weit die Tür auf
232
00:18:07,294 --> 00:18:09,213
Also, wenn jetzt nichts kommt...
233
00:18:09,922 --> 00:18:13,509
Alles leer und gar nicht mehr
234
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
Weißt du, was besser gewesen wäre?
235
00:18:15,969 --> 00:18:17,721
- Was?
- Alles andere!
236
00:18:17,805 --> 00:18:21,767
Zu die Tür, als ich erkannte
Dass mein Herz wie Feuer brannte
237
00:18:21,850 --> 00:18:25,604
Hört ich wieder dieses Pochen
Etwas lauter als vorher
238
00:18:26,688 --> 00:18:28,273
- Schluss jetzt
- Mit den Eskapaden
239
00:18:28,357 --> 00:18:30,859
Richtig, ja
Der Fensterladen
240
00:18:30,943 --> 00:18:34,238
Nahm womöglich heute Schaden
Vielleicht kommt da das Pochen her
241
00:18:34,321 --> 00:18:37,783
Auf stieß ich das hohe Fenster
Und wie Gespenster
242
00:18:37,866 --> 00:18:40,786
Flatterte ein Rabe
Just aus alter Sage her
243
00:18:40,869 --> 00:18:43,956
Keinen Gruß, keine Verbeugung
Nicht die kleinste Gunstbezeugung
244
00:18:44,373 --> 00:18:47,584
Mit hoheitsvoller Miene
Flog hinauf zur Türe er
245
00:18:47,668 --> 00:18:50,838
Setzt sich auf die Büste
Die dort thront im Marmor schwer
246
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
Flog und saß da
Und nicht mehr
247
00:18:54,883 --> 00:18:57,886
- Etwas Pflege, alter Knabe
Fehlt zu deinem Wohlgehabe
248
00:18:57,970 --> 00:19:04,184
Sag mir, grimmer Rabe
Wanderer aus Plutos Sphäre
249
00:19:04,268 --> 00:19:10,357
- Sag mir, welchen Namen gab man dir
- Sprach der Rabe
250
00:19:10,440 --> 00:19:13,819
- Friss meine Shorts!
- Er sagt: "Nimmermehr."
251
00:19:13,902 --> 00:19:16,905
- Und das ist das Einzige.
- Schon gut, schon gut.
252
00:19:21,034 --> 00:19:23,954
Dann schwebten durch die Lüfte
Plötzlich wundersame Düfte
253
00:19:24,037 --> 00:19:27,624
- Dünkt mich weihrauchgleich die Lüfte
- Blöder Weihrauch.
254
00:19:27,708 --> 00:19:31,503
Und Seraphims Schritte klangen
Aus des Raumes Tiefe her
255
00:19:31,587 --> 00:19:32,838
Himmel
256
00:19:32,921 --> 00:19:35,424
Gott sendet einen Engel her
Und spendet dir Vergessen
257
00:19:35,507 --> 00:19:38,510
Und so endet die Erinnerung
An Lenore
258
00:19:38,594 --> 00:19:43,849
Trink das freundliche Vergessen
Setz nicht länger dich zur Wehr
259
00:19:43,932 --> 00:19:46,101
- Sprach der Rabe
- Nimmermehr
260
00:19:46,185 --> 00:19:51,398
Sei dies Wort ein Abschiedszeichen
Teufelsvogel ohne Gleichen
261
00:19:51,481 --> 00:19:55,360
Lass dich nicht mehr bei mir sehen
Kehr zurück in Plutos Sphäre
262
00:19:55,736 --> 00:20:00,699
Pack dich, du sollst fliegen
Und lass keine Feder liegen
263
00:20:00,782 --> 00:20:05,120
Als Beweisstück der Intrigen
Pack dich ohne Wiederkehr
264
00:20:05,204 --> 00:20:11,210
Friss nicht weiter mir am Herzen
Und pack dich ohne Wiederkehr
265
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
- Sprach der Rabe
- Nimmermehr
266
00:20:13,921 --> 00:20:19,051
Friss nicht weiter mir am Herzen
Und pack dich ohne Wiederkehr
267
00:20:19,134 --> 00:20:20,260
Sprach der Rabe
268
00:20:20,344 --> 00:20:22,221
- Nimmermehr
- Du Rabenaas!
269
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Ich krieg dich!
270
00:20:38,695 --> 00:20:42,574
Nimmermehr, nimmermehr
Nimmermehr
271
00:20:52,626 --> 00:20:57,214
{\an8}Der Rabe, er flog nimmer
Sitzt noch immer, sitzt noch immer
272
00:20:57,297 --> 00:21:00,759
Auf der bleichen Büste
Wie vorher
273
00:21:00,842 --> 00:21:04,596
In dem bösen Blick verloren
Eines Dämons Träume toben
274
00:21:04,680 --> 00:21:08,475
Und das Licht wirft mit dem Raben
Schwarzen Schatten her
275
00:21:08,558 --> 00:21:13,230
Es erhebt sich aus dem Schatten
Aus des Rabens Schatten her
276
00:21:13,313 --> 00:21:16,817
Meine Seele nimmermehr
277
00:21:19,569 --> 00:21:23,031
Lisa, das war nicht gruselig.
Nicht mal für eine Ballade.
278
00:21:23,115 --> 00:21:27,411
Sie wurde 1845 geschrieben. Da waren
die Leute leichter zu erschrecken.
279
00:21:27,494 --> 00:21:32,749
Ich gucke mir lieber einen Horrorfilm
im Nachtprogramm an.
280
00:21:32,833 --> 00:21:35,168
Kinder, schlafen gehen!
281
00:21:35,627 --> 00:21:39,423
Heute habe ich bestimmt keine Probleme
mit dem ruhig Einschlafen.
282
00:21:56,440 --> 00:21:59,067
Oh nein, Marge. Bitte nicht.
283
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
Ich kann bei Licht nicht schlafen.
284
00:22:02,237 --> 00:22:05,949
Das sind doch nur Kindergeschichten.
Die tun dir doch nichts.
285
00:22:13,415 --> 00:22:17,210
{\an8}Oh, ich hasse Halloween!