1 00:00:04,087 --> 00:00:08,717 Hallo, allemaal. Halloween is een raar feest. 2 00:00:08,800 --> 00:00:14,639 Ik snap er niets van. Kinderen vereren geesten en doen duivels na. 3 00:00:14,723 --> 00:00:19,519 En de dingen op televisie zijn totaal ongeschikt voor jongere kijkers. 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,065 Zoals dit komende halfuur. Het doet mijn kinderen niets... 5 00:00:24,149 --> 00:00:29,070 maar het programma van vanavond is echt heel eng. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,783 Als u dus gevoelige kinderen heeft, moet u die naar bed brengen... 7 00:00:33,867 --> 00:00:38,913 in plaats van ons morgen boze brieven te sturen. Dank u. 8 00:01:08,651 --> 00:01:13,406 {\an8}Wat een buit dit jaar. Ik ben dol op Halloween. 9 00:01:13,490 --> 00:01:17,827 {\an8}Wacht eens even. Even kijken wat de kinderen uitspoken. 10 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 ...en de agent aan de telefoon zei: 11 00:01:21,122 --> 00:01:24,918 Het telefoontje kwam van de verdieping onder u. 12 00:01:25,001 --> 00:01:28,671 Ga het huis uit. Maar het was al te laat. 13 00:01:28,755 --> 00:01:32,634 Dat was het verhaal. -Dat verhaal ken ik al lang. 14 00:01:32,717 --> 00:01:34,719 Het is niet eng. -Welles. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,638 Nietes. -Welles. 16 00:01:36,721 --> 00:01:41,893 Vertel jij dan maar een eng verhaal. -Zaklantaarn, alstublieft. 17 00:01:41,976 --> 00:01:48,274 Hier komt een verhaal dat echt doodgriezelig is. Het heet... 18 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 Het huis van de nare dromen. 19 00:01:57,700 --> 00:02:02,622 Dat is alles. Hier tekenen. -Alstublieft. En een dollar voor u. 20 00:02:02,705 --> 00:02:06,960 Eén dollar. Ik ben blij dat dit huis vervloekt is. 21 00:02:07,043 --> 00:02:11,965 Het is helemaal van ons. -Toch gek dat het zo goedkoop was. 22 00:02:12,048 --> 00:02:16,010 De verkoper wou ervan af. -Dat moet wel. 23 00:02:16,094 --> 00:02:20,723 {\an8}Goeie ligging en 18 slaapkamers. Het is eigenlijk niets voor ons. 24 00:02:20,807 --> 00:02:24,352 We hebben eindelijk eens een goeie deal gesloten. 25 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 Het is bijna te mooi om waar te zijn. 26 00:02:28,273 --> 00:02:32,485 Bart heeft een boek naar me gegooid. -Niet waar. 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,946 Verdwijn. 28 00:02:35,029 --> 00:02:39,701 Wat was dat in hemelsnaam? -Het huis zuchtte alleen even. 29 00:02:44,789 --> 00:02:49,419 Deze keuken zou wel een vrouw kunnen gebruiken. 30 00:02:50,420 --> 00:02:54,174 Wat is dit hier, Homer? -Weet ik veel. 31 00:02:54,257 --> 00:02:58,178 Het lijkt wel een doorgang naar een andere dimensie. 32 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 O, een wervelstroom. Vang. 33 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Wat knap. 34 00:03:12,150 --> 00:03:15,361 Hou op met je afval in onze dimensie te gooien. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 Mama, papa, help me. 36 00:03:20,617 --> 00:03:23,244 Verdwijn. 37 00:03:23,328 --> 00:03:27,123 Oké jongen, verklaar jezelf maar eens nader. 38 00:03:27,207 --> 00:03:32,754 Er is een vijandige macht in dit huis. -Je maakt je moeder bang, Lisa. 39 00:03:32,837 --> 00:03:37,217 Pak je jas, kinderen. We gaan hier nu weg. 40 00:03:37,300 --> 00:03:42,555 Wacht. Het is heel normaal dat zo'n oud huis niet helemaal in orde is. 41 00:03:42,639 --> 00:03:47,602 We moeten het opknappen. We halen er gewoon een stel priesters bij. 42 00:03:47,685 --> 00:03:51,606 Ik wil niet in een spookhuis wonen om wat geld te besparen. 43 00:03:51,689 --> 00:03:56,152 Doe niet zo koppig. Het gaat niet om een beetje geld. 44 00:03:56,236 --> 00:04:01,074 Het gaat om duizenden dollars. 45 00:04:01,157 --> 00:04:04,911 Het huis heeft prachtige, hoge plafonds. 46 00:04:06,955 --> 00:04:11,459 Luister. Laten we er een nachtje over slapen, goed? 47 00:04:11,542 --> 00:04:16,256 Goed, maar als er iets gebeurt... -Wat zou er nou kunnen gebeuren? 48 00:04:21,010 --> 00:04:24,347 Ze zijn allemaal tegen je, Bart. 49 00:04:24,430 --> 00:04:30,228 Je moet ze allemaal doden. Ze moeten allemaal dood. 50 00:04:30,311 --> 00:04:35,900 Bent u m'n geweten? -Ik ben... Ja, dat klopt. 51 00:04:35,984 --> 00:04:40,113 Lisa, luister naar me. 52 00:04:40,196 --> 00:04:43,199 Het slagersmes, Lisa. 53 00:04:48,663 --> 00:04:54,961 Ze zijn allemaal tegen me. Ze moeten allemaal dood. 54 00:05:02,093 --> 00:05:09,017 Marge, waar zit je? -Ik ben in de keuken, Homer. 55 00:05:18,609 --> 00:05:22,447 Sterf, sterf. Jullie moeten dood. 56 00:05:29,829 --> 00:05:34,709 Wat is hier gaande? Homer, Bart, Lisa, Maggie, hou op. 57 00:05:34,792 --> 00:05:37,503 Sorry. -Sorry, mama. 58 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 Nu is het genoeg. We gaan. -Je zou er een nachtje over slapen. 59 00:05:41,924 --> 00:05:45,511 Dat kan me niets schelen. We hebben vaker ruzie... 60 00:05:45,595 --> 00:05:49,390 maar we hebben nog nooit messengevechten gehad. 61 00:05:49,474 --> 00:05:52,393 Kijk eens, mama en papa. 62 00:05:53,811 --> 00:05:58,733 Dat is een indiaanse begraafplaats. -Je hebt hier echt alles. 63 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 Een indiaanse wat? 64 00:06:04,655 --> 00:06:07,700 Mr Plott? U spreekt met Homer Simpson. 65 00:06:07,784 --> 00:06:11,496 Toen u dit huis verkocht, vergat u me één ding te vertellen. 66 00:06:11,579 --> 00:06:17,168 U had me niet verteld dat het gebouwd is op een indiaanse begraafplaats. 67 00:06:17,251 --> 00:06:23,007 Nee, dat heeft u niet gedaan. Dat herinner ik me niet. 68 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 O, nou... Goed dan. Tot ziens. 69 00:06:26,344 --> 00:06:29,138 Hij zei dat hij het 5 of 6 keer heeft gezegd. 70 00:06:29,222 --> 00:06:31,641 We gaan, kinderen. -Toe, Marge. 71 00:06:31,724 --> 00:06:36,646 Homer... -Jullie zullen langzaam sterven. 72 00:06:36,729 --> 00:06:42,443 Je maag zal opzwellen en je ingewanden zullen koken... 73 00:06:42,527 --> 00:06:46,864 je ogen zullen barsten en een afschuwelijk goedje... 74 00:06:46,948 --> 00:06:52,161 zoals je hersenen bijvoorbeeld, zal via je neus naar buiten komen. 75 00:06:52,245 --> 00:06:56,791 Stil. Hou je kop. Je wilt ons gewoon gek maken. 76 00:06:56,874 --> 00:07:02,422 Zeg niet zulke vreselijke dingen en gedraag je een beetje. 77 00:07:06,634 --> 00:07:12,473 M'n handen trillen helemaal. -Beter dan barstende ogen. 78 00:07:12,557 --> 00:07:16,269 Laat de muren nog eens bloeden. -Nee. 79 00:07:16,352 --> 00:07:18,938 Je bent van ons. Ik wil bloed zien. 80 00:07:19,021 --> 00:07:25,611 Ik hoef jou niet te vermaken. -Kom op, doe dat nou met dat bloed. 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,449 Waarom maak je ons bang? Wil je niet dat we te dichtbij komen? 82 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 Of zelfs van je gaan houden? -Laat me met rust. 83 00:07:32,660 --> 00:07:35,288 Praat niet zo tegen haar. -Luister, dame. 84 00:07:35,371 --> 00:07:37,248 Noem me geen dame. 85 00:07:37,331 --> 00:07:42,044 Ik heet Marge Simpson. Dit is m'n gezin en we blijven hier. 86 00:07:42,128 --> 00:07:48,092 We zullen hier met z'n allen moeten wonen. Wen daar maar aan. 87 00:07:48,176 --> 00:07:52,305 Mag ik daar even over nadenken? -Ja hoor. 88 00:07:56,309 --> 00:08:02,607 Samenwonen met de familie Simpson. Heb ik enige keus? 89 00:08:10,031 --> 00:08:13,659 Hij vernietigt zichzelf liever dan dat hij met ons woont. 90 00:08:13,743 --> 00:08:16,287 Ik voel me een beetje afgewezen. 91 00:08:21,959 --> 00:08:27,840 Dat was helemaal niet eng, Bart. -En deze afgesneden vinger dan? 92 00:08:31,177 --> 00:08:33,721 Bah, babyspuug. 93 00:08:33,804 --> 00:08:39,310 Dat verhaal was alleen om je klaar te stomen voor dit macabere verhaal: 94 00:08:39,393 --> 00:08:42,772 De hongerige verdoemden. 95 00:08:45,691 --> 00:08:52,031 Wat een vliegen, Homer. -Ik zet de insectendoder wel aan. 96 00:08:54,534 --> 00:08:56,994 Dat was een hele grote. 97 00:09:12,635 --> 00:09:18,683 Dat moet genoeg zijn. Er gaat niets boven een perfect gegrilde hamburger. 98 00:09:20,685 --> 00:09:24,438 Heftig, man. 99 00:09:35,992 --> 00:09:40,746 De hamburgers worden koud. Mozes kriebel. 100 00:10:14,947 --> 00:10:19,910 Gegroet, aardbewoners. Ik ben Kang. Wees niet bang. 101 00:10:19,994 --> 00:10:24,040 Ik wil jullie geen kwaad doen. -U spreekt Engels. 102 00:10:24,123 --> 00:10:30,004 Ik spreek Rigeliaans. Onze talen zijn toevallig identiek. 103 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Wat ga je met ons doen? 104 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 Kodos en ik nemen jullie mee naar Rigel 4. 105 00:10:35,009 --> 00:10:41,515 Daar worden jullie zinnen geprikkeld en wordt jullie intellect getest. 106 00:10:41,599 --> 00:10:45,519 Ik weet dat u ons als een lagere levensvorm beschouwt. 107 00:10:45,603 --> 00:10:50,316 Met dat vooroordeel worden we dagelijks geconfronteerd. 108 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 We zijn aan u overgeleverd. Mogen we alstublieft terug? 109 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 Etenstijd. -Kijk dat eens. 110 00:10:57,031 --> 00:11:02,703 Tast toe, aardbewoners. -Bedankt, Mr... 111 00:11:02,787 --> 00:11:05,539 Om dat correct uit te spreken... 112 00:11:05,623 --> 00:11:09,251 zou ik uw tong eruit moeten rukken. 113 00:11:10,961 --> 00:11:14,715 Gebakken garnalen. -Broodjes gehakt. 114 00:11:14,799 --> 00:11:20,262 Radijsrozetten. Die zijn moeilijk om te maken. Ze zijn erg ver ontwikkeld. 115 00:11:20,346 --> 00:11:24,350 Eet, aardbewoners. Mest uzelf vet. 116 00:11:27,812 --> 00:11:34,819 Er is iets mis. -Inderdaad. Waar is de appelmoes? 117 00:11:36,320 --> 00:11:40,991 Wat zit jij te kijken, vriend? -U heeft een aantrekkelijke vrouw. 118 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 Bedankt. 119 00:11:43,786 --> 00:11:49,959 We willen u graag onderhouden op uw reis door het heelal. 120 00:11:50,042 --> 00:11:54,880 We ontvangen meer dan een miljoen zenders uit de wereld. 121 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 Hebben jullie HBO? -Nee, dat kost geld. 122 00:11:57,550 --> 00:12:00,886 Dit is ons topstuk van de amusementstechnologie. 123 00:12:00,970 --> 00:12:06,559 Een elektronische variant van tafeltennis. 124 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 Dat is gewoon Pong. Ga mee met je tijd. 125 00:12:09,353 --> 00:12:12,189 Dat speelden we al voor ons huwelijk. 126 00:12:12,273 --> 00:12:14,775 We hebben wel dit ruimteschip gebouwd. 127 00:12:14,859 --> 00:12:20,990 Iedereen die kan reizen door het heelal mag z'n hand opsteken. 128 00:12:25,119 --> 00:12:30,708 Goed dan. -Sorry. Het is een heel mooi spel. 129 00:12:32,334 --> 00:12:36,005 Etenstijd. -Waarom eten jullie nooit? 130 00:12:36,088 --> 00:12:40,676 We willen onze eetlust niet bederven voor... 131 00:12:40,760 --> 00:12:45,848 het festijn als we op Rigel 4 landen. -Een festijn. 132 00:12:45,931 --> 00:12:49,894 Mogen wij ook komen? -Jullie zullen er zijn. 133 00:12:49,977 --> 00:12:56,192 Ik heb het gevoel dat jullie de eregasten zullen zijn. 134 00:12:56,275 --> 00:12:59,653 Vertel eens wat meer. -Nee, ga maar eten. 135 00:12:59,737 --> 00:13:05,576 Als we landen, zal er genoeg tijd zijn om alles te herkauwen. 136 00:13:12,249 --> 00:13:16,170 Goed zo, aardjongen. 137 00:13:18,506 --> 00:13:22,760 Uitstekend, Mr Simpson. Uitstekend. 138 00:13:33,604 --> 00:13:37,691 Dit zal de mensen de perfecte smaak geven. 139 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 het bereiden van mensen 140 00:13:50,788 --> 00:13:56,502 Stop. Zien jullie het dan niet? Ze mesten ons vet om ons op te eten. 141 00:13:56,585 --> 00:14:02,091 Doe niet zo raar. -Kijk dan. Dit heb ik gevonden. 142 00:14:03,843 --> 00:14:07,096 Ze heeft gelijk. -Jullie eten niet meer. 143 00:14:07,179 --> 00:14:13,811 Luister, groot, stom ruimtewezen. Niemand mag een Simpson opeten. 144 00:14:13,894 --> 00:14:18,440 Hou je niet van den domme. We hebben het boek gevonden. 145 00:14:18,524 --> 00:14:23,404 Dat is een onschuldig kookboek. Het is alleen wat stoffig. 146 00:14:24,613 --> 00:14:27,199 eten bereiden voor mensen 147 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Wacht eens even. 148 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 het bereiden van veertig mensen 149 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 Wacht, er zit nog meer stof op. 150 00:14:40,296 --> 00:14:43,340 eten bereiden voor veertig mensen 151 00:14:43,424 --> 00:14:47,052 Jullie dachten dus... -Dat we hen gingen opeten. 152 00:14:47,136 --> 00:14:52,182 Goeie god. Is dat soms een grap? -Nee, ze menen het serieus. 153 00:14:52,266 --> 00:14:54,894 Waarom wilt u dan dat we zoveel eten? 154 00:14:54,977 --> 00:14:58,188 We hebben alleen voor heerlijk voedsel gezorgd. 155 00:14:58,272 --> 00:15:00,900 Jullie hebben je als zwijnen gedragen. 156 00:15:00,983 --> 00:15:06,322 Ik heb me dagen voor jullie uitgesloofd in de keuken. 157 00:15:06,405 --> 00:15:11,118 Gefeliciteerd, jullie hebben Serak de kok aan het huilen gebracht. 158 00:15:11,201 --> 00:15:15,539 Jullie zijn niet de enige wezens met gevoelens, hoor. 159 00:15:22,338 --> 00:15:26,508 We hadden jullie gevoelens laten beleven... 160 00:15:26,592 --> 00:15:32,473 die vele malen sterker zijn dan wat jullie liefde en plezier noemen. 161 00:15:32,556 --> 00:15:37,478 Jullie waren als goden behandeld en hadden eeuwig gelukkig geleefd. 162 00:15:37,561 --> 00:15:42,399 Maar vanwege jullie wantrouwige aard zal dat nooit gebeuren. 163 00:15:42,483 --> 00:15:45,444 Ze zijn wel erg direct voor een superieur ras. 164 00:15:49,698 --> 00:15:53,744 Er zaten monsters op dat schip en dat waren wij. 165 00:15:53,827 --> 00:15:57,498 Snap je nu dat je gewoon veel te slim bent? 166 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 Bedankt hoor, Lisa. -Ja, inderdaad. 167 00:16:06,340 --> 00:16:09,760 Er gebeurt hier iets engs, hoor. 168 00:16:12,972 --> 00:16:16,558 Het is Halloween, hoor. Leg dat boek weg. 169 00:16:16,642 --> 00:16:22,481 Ik wil je een klassiek horrorverhaal voorlezen van Edgar Allan Poe. 170 00:16:22,564 --> 00:16:27,361 Wacht eens. Dat lees je op school. -Rustig maar, je zal niets leren. 171 00:16:27,444 --> 00:16:30,322 Het heet De raaf. 172 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 In een nacht toen het buiten woedde... 173 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 dacht ik peinzend, zwak en moede... 174 00:16:36,412 --> 00:16:40,958 {\an8}over vele curieuze boeken over een lang vergeten leer. 175 00:16:41,041 --> 00:16:45,295 {\an8}Mijn hoofd begon te knikken toen ik plotsklaps hoorde tikken. 176 00:16:45,379 --> 00:16:48,966 Het was alsof er iemand tikte, klopte op de kamerdeur. 177 00:16:49,049 --> 00:16:54,221 Het is maar een bezoeker, zei ik, die tikt op m'n kamerdeur. 178 00:16:54,304 --> 00:16:56,807 Dat en verder niets. 179 00:16:56,890 --> 00:17:01,228 Zijn we al bang? -Hij creëert een bepaalde stemming. 180 00:17:01,311 --> 00:17:05,733 Het was op een gure avond in december... 181 00:17:05,816 --> 00:17:09,194 en de sintels van het vuur wierpen schaduwen op de muur. 182 00:17:09,278 --> 00:17:15,200 Ik wenste dat het morgen was, niets bood troost van al ik las. 183 00:17:16,952 --> 00:17:21,373 {\an8}Ik treurde om het heengaan van mijn Lenore. 184 00:17:21,457 --> 00:17:25,961 De maagd, door de engelen Lenore geheten... 185 00:17:26,045 --> 00:17:29,006 was hier op aard allang vergeten. 186 00:17:30,632 --> 00:17:34,553 Elke ritseling van het paars gordijn... 187 00:17:34,636 --> 00:17:39,058 vulde me met een ongekende vrees. 188 00:17:39,141 --> 00:17:42,436 Om m'n hart tot rust te brengen sprak ik tot mijzelf: 189 00:17:42,519 --> 00:17:45,773 Het is een bezoeker die naar binnen wil en niets meer. 190 00:17:45,856 --> 00:17:49,860 Langzaam kwam ik weer op kracht en draalde niet meer in deze nacht 191 00:17:49,943 --> 00:17:55,574 Heer of mevrouw, riep ik toen uit, vergeef mij toch. 192 00:17:55,657 --> 00:17:59,411 M'n hoofd begon te knikken toen u op mijn deur kwam tikken. 193 00:17:59,495 --> 00:18:04,291 Het kloppen was zo zacht, ik vreesde dat ik het had bedacht. 194 00:18:04,374 --> 00:18:06,543 En toen opende ik de deur. 195 00:18:06,627 --> 00:18:09,296 Dit moet wel spannend zijn. 196 00:18:09,379 --> 00:18:13,634 Ik zag de duisternis en verder niets. 197 00:18:13,717 --> 00:18:17,596 Weet je wat enger was geweest dan niets? Iets. 198 00:18:17,679 --> 00:18:21,433 Ik liep terug de kamer in m'n hart klopte in mijn keel. 199 00:18:21,517 --> 00:18:25,729 Al snel hoorde ik weer een tikken. Het was luider dan voorheen. 200 00:18:26,688 --> 00:18:30,776 Ik vermoed dat er iets zit bij m'n raam of vensterbank. 201 00:18:30,859 --> 00:18:34,238 Ik ga kijken wat het is, dit geheim moet opgelost. 202 00:18:34,321 --> 00:18:40,786 Ik opende het raam en daar was een fladderende raaf. 203 00:18:40,869 --> 00:18:44,248 Hij was niet tot last en draalde geen moment. 204 00:18:44,331 --> 00:18:47,626 Met een blik als van een heer zat hij op m'n kamerdeur. 205 00:18:47,709 --> 00:18:51,463 Gezeten op een Pallas-buste boven op m'n kamerdeur. 206 00:18:51,547 --> 00:18:54,550 Hij zat en deed niets meer. 207 00:18:54,633 --> 00:19:00,139 Je kuif is kort en recht, sprak ik, maar jij bent geen gevaar. 208 00:19:00,222 --> 00:19:04,309 Je bent een oude raaf die uit de duisternis kwam lopen. 209 00:19:04,393 --> 00:19:08,480 Vertel mij wat je naam is in deze helse nacht. 210 00:19:08,564 --> 00:19:12,067 En de raaf sprak... -Je kunt de pot op. 211 00:19:12,151 --> 00:19:16,905 Hij sprak: Nimmermeer. En daarna geen woord. 212 00:19:20,951 --> 00:19:26,999 Toen werd de lucht dichter, een geur kwam uit een wierookvat. 213 00:19:27,082 --> 00:19:31,336 Engelen zwaaiden met het vat met klingelende tred. 214 00:19:31,420 --> 00:19:35,549 Och arme. Je bent door God gezonden en door engelen gestuurd... 215 00:19:35,632 --> 00:19:38,468 opdat ik Lenore vergeten kan. 216 00:19:38,552 --> 00:19:44,308 Dank u voor dit bedwelmende goed dat mij m'n Lenore vergeten doet. 217 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 Sprak de raaf: Nimmermeer. 218 00:19:46,727 --> 00:19:51,398 Moge dat ons afscheid zijn, riep ik uit met groot venijn. 219 00:19:51,481 --> 00:19:55,485 Ga de woeste stormnacht in, naar het land der duisternis. 220 00:19:55,569 --> 00:20:00,616 Laat geen zwarte veders achter als bewijs van je gelieg. 221 00:20:00,699 --> 00:20:04,995 Laat mijn eenzaamheid ongeschonden en verwijder je van m'n deur. 222 00:20:05,078 --> 00:20:11,168 Haal je snavel uit m'n hart en je gestalte van m'n deur. 223 00:20:11,251 --> 00:20:13,378 Sprak de raaf: Nimmermeer. 224 00:20:13,462 --> 00:20:19,009 Haal je snavel uit mijn hart en je gestalte van m'n deur. 225 00:20:19,092 --> 00:20:21,845 Sprak de raaf: Nimmermeer. 226 00:20:25,474 --> 00:20:28,727 Nu heb ik je, raaf. 227 00:20:38,654 --> 00:20:42,282 Nimmermeer. 228 00:20:52,542 --> 00:20:56,588 En de raaf zit doodstil, zit nog altijd... 229 00:20:56,672 --> 00:21:00,509 op de buste van Pallas, boven op m'n kamerdeur. 230 00:21:00,592 --> 00:21:04,596 Z'n ogen als van een demon staren als verzonken in een droom. 231 00:21:04,680 --> 00:21:08,350 Het licht dat op hem schijnt, werpt schaduwen op het tapijt. 232 00:21:08,433 --> 00:21:12,854 En m'n ziel die ligt in de schaduw op de grond... 233 00:21:12,938 --> 00:21:16,566 zal nooit verlichten, nimmermeer. 234 00:21:19,444 --> 00:21:22,948 Dat was helemaal niet eng. Zelfs niet voor een gedicht. 235 00:21:23,031 --> 00:21:27,327 Het is in 1845 geschreven. Toen waren mensen sneller bang. 236 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 O ja, net zoals deel I van Friday the 13th. 237 00:21:30,914 --> 00:21:35,085 Die is heel tam als je hem nu ziet. -Naar bed, kinderen. 238 00:21:35,168 --> 00:21:39,506 Ik zal vanavond geen moeite hebben met slapen. 239 00:21:56,189 --> 00:22:01,945 Nee. Niet doen, Marge. -Ik slaap niet met het licht aan. 240 00:22:02,029 --> 00:22:06,575 Het zijn maar kinderverhalen. Die kunnen je niets doen. 241 00:22:13,665 --> 00:22:16,543 Ik haat Halloween. 242 00:23:12,557 --> 00:23:13,558 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard