1
00:00:04,087 --> 00:00:08,717
Hallo, allemaal.
Halloween is een raar feest.
2
00:00:08,800 --> 00:00:14,639
Ik snap er niets van. Kinderen
vereren geesten en doen duivels na.
3
00:00:14,723 --> 00:00:19,519
En de dingen op televisie zijn totaal
ongeschikt voor jongere kijkers.
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,065
Zoals dit komende halfuur.
Het doet mijn kinderen niets...
5
00:00:24,149 --> 00:00:29,070
maar het programma van vanavond
is echt heel eng.
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,783
Als u dus gevoelige kinderen heeft,
moet u die naar bed brengen...
7
00:00:33,867 --> 00:00:38,913
in plaats van ons morgen
boze brieven te sturen. Dank u.
8
00:01:08,651 --> 00:01:13,406
{\an8}Wat een buit dit jaar.
Ik ben dol op Halloween.
9
00:01:13,490 --> 00:01:17,827
{\an8}Wacht eens even. Even kijken
wat de kinderen uitspoken.
10
00:01:18,203 --> 00:01:21,039
...en de agent aan de telefoon zei:
11
00:01:21,122 --> 00:01:24,918
Het telefoontje kwam
van de verdieping onder u.
12
00:01:25,001 --> 00:01:28,671
Ga het huis uit.
Maar het was al te laat.
13
00:01:28,755 --> 00:01:32,634
Dat was het verhaal.
-Dat verhaal ken ik al lang.
14
00:01:32,717 --> 00:01:34,719
Het is niet eng.
-Welles.
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,638
Nietes.
-Welles.
16
00:01:36,721 --> 00:01:41,893
Vertel jij dan maar een eng verhaal.
-Zaklantaarn, alstublieft.
17
00:01:41,976 --> 00:01:48,274
Hier komt een verhaal dat echt
doodgriezelig is. Het heet...
18
00:01:48,358 --> 00:01:50,610
Het huis van de nare dromen.
19
00:01:57,700 --> 00:02:02,622
Dat is alles. Hier tekenen.
-Alstublieft. En een dollar voor u.
20
00:02:02,705 --> 00:02:06,960
Eén dollar. Ik ben blij
dat dit huis vervloekt is.
21
00:02:07,043 --> 00:02:11,965
Het is helemaal van ons.
-Toch gek dat het zo goedkoop was.
22
00:02:12,048 --> 00:02:16,010
De verkoper wou ervan af.
-Dat moet wel.
23
00:02:16,094 --> 00:02:20,723
{\an8}Goeie ligging en 18 slaapkamers.
Het is eigenlijk niets voor ons.
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,352
We hebben eindelijk eens
een goeie deal gesloten.
25
00:02:24,435 --> 00:02:28,189
Het is bijna te mooi om waar te zijn.
26
00:02:28,273 --> 00:02:32,485
Bart heeft een boek naar me gegooid.
-Niet waar.
27
00:02:32,569 --> 00:02:34,946
Verdwijn.
28
00:02:35,029 --> 00:02:39,701
Wat was dat in hemelsnaam?
-Het huis zuchtte alleen even.
29
00:02:44,789 --> 00:02:49,419
Deze keuken zou wel een vrouw
kunnen gebruiken.
30
00:02:50,420 --> 00:02:54,174
Wat is dit hier, Homer?
-Weet ik veel.
31
00:02:54,257 --> 00:02:58,178
Het lijkt wel een doorgang
naar een andere dimensie.
32
00:02:58,261 --> 00:03:02,640
O, een wervelstroom. Vang.
33
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Wat knap.
34
00:03:12,150 --> 00:03:15,361
Hou op met je afval
in onze dimensie te gooien.
35
00:03:15,445 --> 00:03:17,572
Mama, papa, help me.
36
00:03:20,617 --> 00:03:23,244
Verdwijn.
37
00:03:23,328 --> 00:03:27,123
Oké jongen, verklaar jezelf
maar eens nader.
38
00:03:27,207 --> 00:03:32,754
Er is een vijandige macht in dit huis.
-Je maakt je moeder bang, Lisa.
39
00:03:32,837 --> 00:03:37,217
Pak je jas, kinderen.
We gaan hier nu weg.
40
00:03:37,300 --> 00:03:42,555
Wacht. Het is heel normaal dat zo'n
oud huis niet helemaal in orde is.
41
00:03:42,639 --> 00:03:47,602
We moeten het opknappen. We halen
er gewoon een stel priesters bij.
42
00:03:47,685 --> 00:03:51,606
Ik wil niet in een spookhuis wonen
om wat geld te besparen.
43
00:03:51,689 --> 00:03:56,152
Doe niet zo koppig.
Het gaat niet om een beetje geld.
44
00:03:56,236 --> 00:04:01,074
Het gaat om duizenden dollars.
45
00:04:01,157 --> 00:04:04,911
Het huis heeft prachtige,
hoge plafonds.
46
00:04:06,955 --> 00:04:11,459
Luister. Laten we er
een nachtje over slapen, goed?
47
00:04:11,542 --> 00:04:16,256
Goed, maar als er iets gebeurt...
-Wat zou er nou kunnen gebeuren?
48
00:04:21,010 --> 00:04:24,347
Ze zijn allemaal tegen je, Bart.
49
00:04:24,430 --> 00:04:30,228
Je moet ze allemaal doden.
Ze moeten allemaal dood.
50
00:04:30,311 --> 00:04:35,900
Bent u m'n geweten?
-Ik ben... Ja, dat klopt.
51
00:04:35,984 --> 00:04:40,113
Lisa, luister naar me.
52
00:04:40,196 --> 00:04:43,199
Het slagersmes, Lisa.
53
00:04:48,663 --> 00:04:54,961
Ze zijn allemaal tegen me.
Ze moeten allemaal dood.
54
00:05:02,093 --> 00:05:09,017
Marge, waar zit je?
-Ik ben in de keuken, Homer.
55
00:05:18,609 --> 00:05:22,447
Sterf, sterf. Jullie moeten dood.
56
00:05:29,829 --> 00:05:34,709
Wat is hier gaande? Homer,
Bart, Lisa, Maggie, hou op.
57
00:05:34,792 --> 00:05:37,503
Sorry.
-Sorry, mama.
58
00:05:37,587 --> 00:05:41,841
Nu is het genoeg. We gaan.
-Je zou er een nachtje over slapen.
59
00:05:41,924 --> 00:05:45,511
Dat kan me niets schelen.
We hebben vaker ruzie...
60
00:05:45,595 --> 00:05:49,390
maar we hebben nog nooit
messengevechten gehad.
61
00:05:49,474 --> 00:05:52,393
Kijk eens, mama en papa.
62
00:05:53,811 --> 00:05:58,733
Dat is een indiaanse begraafplaats.
-Je hebt hier echt alles.
63
00:05:58,816 --> 00:06:01,277
Een indiaanse wat?
64
00:06:04,655 --> 00:06:07,700
Mr Plott?
U spreekt met Homer Simpson.
65
00:06:07,784 --> 00:06:11,496
Toen u dit huis verkocht,
vergat u me één ding te vertellen.
66
00:06:11,579 --> 00:06:17,168
U had me niet verteld dat het gebouwd
is op een indiaanse begraafplaats.
67
00:06:17,251 --> 00:06:23,007
Nee, dat heeft u niet gedaan.
Dat herinner ik me niet.
68
00:06:23,091 --> 00:06:26,260
O, nou... Goed dan. Tot ziens.
69
00:06:26,344 --> 00:06:29,138
Hij zei dat hij het 5 of 6 keer
heeft gezegd.
70
00:06:29,222 --> 00:06:31,641
We gaan, kinderen.
-Toe, Marge.
71
00:06:31,724 --> 00:06:36,646
Homer...
-Jullie zullen langzaam sterven.
72
00:06:36,729 --> 00:06:42,443
Je maag zal opzwellen
en je ingewanden zullen koken...
73
00:06:42,527 --> 00:06:46,864
je ogen zullen barsten
en een afschuwelijk goedje...
74
00:06:46,948 --> 00:06:52,161
zoals je hersenen bijvoorbeeld,
zal via je neus naar buiten komen.
75
00:06:52,245 --> 00:06:56,791
Stil. Hou je kop.
Je wilt ons gewoon gek maken.
76
00:06:56,874 --> 00:07:02,422
Zeg niet zulke vreselijke dingen
en gedraag je een beetje.
77
00:07:06,634 --> 00:07:12,473
M'n handen trillen helemaal.
-Beter dan barstende ogen.
78
00:07:12,557 --> 00:07:16,269
Laat de muren nog eens bloeden.
-Nee.
79
00:07:16,352 --> 00:07:18,938
Je bent van ons. Ik wil bloed zien.
80
00:07:19,021 --> 00:07:25,611
Ik hoef jou niet te vermaken.
-Kom op, doe dat nou met dat bloed.
81
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
Waarom maak je ons bang? Wil je
niet dat we te dichtbij komen?
82
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
Of zelfs van je gaan houden?
-Laat me met rust.
83
00:07:32,660 --> 00:07:35,288
Praat niet zo tegen haar.
-Luister, dame.
84
00:07:35,371 --> 00:07:37,248
Noem me geen dame.
85
00:07:37,331 --> 00:07:42,044
Ik heet Marge Simpson.
Dit is m'n gezin en we blijven hier.
86
00:07:42,128 --> 00:07:48,092
We zullen hier met z'n allen
moeten wonen. Wen daar maar aan.
87
00:07:48,176 --> 00:07:52,305
Mag ik daar even over nadenken?
-Ja hoor.
88
00:07:56,309 --> 00:08:02,607
Samenwonen met de familie Simpson.
Heb ik enige keus?
89
00:08:10,031 --> 00:08:13,659
Hij vernietigt zichzelf liever
dan dat hij met ons woont.
90
00:08:13,743 --> 00:08:16,287
Ik voel me een beetje afgewezen.
91
00:08:21,959 --> 00:08:27,840
Dat was helemaal niet eng, Bart.
-En deze afgesneden vinger dan?
92
00:08:31,177 --> 00:08:33,721
Bah, babyspuug.
93
00:08:33,804 --> 00:08:39,310
Dat verhaal was alleen om je klaar
te stomen voor dit macabere verhaal:
94
00:08:39,393 --> 00:08:42,772
De hongerige verdoemden.
95
00:08:45,691 --> 00:08:52,031
Wat een vliegen, Homer.
-Ik zet de insectendoder wel aan.
96
00:08:54,534 --> 00:08:56,994
Dat was een hele grote.
97
00:09:12,635 --> 00:09:18,683
Dat moet genoeg zijn. Er gaat niets
boven een perfect gegrilde hamburger.
98
00:09:20,685 --> 00:09:24,438
Heftig, man.
99
00:09:35,992 --> 00:09:40,746
De hamburgers worden koud.
Mozes kriebel.
100
00:10:14,947 --> 00:10:19,910
Gegroet, aardbewoners.
Ik ben Kang. Wees niet bang.
101
00:10:19,994 --> 00:10:24,040
Ik wil jullie geen kwaad doen.
-U spreekt Engels.
102
00:10:24,123 --> 00:10:30,004
Ik spreek Rigeliaans. Onze talen
zijn toevallig identiek.
103
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Wat ga je met ons doen?
104
00:10:31,881 --> 00:10:34,925
Kodos en ik nemen jullie mee
naar Rigel 4.
105
00:10:35,009 --> 00:10:41,515
Daar worden jullie zinnen geprikkeld
en wordt jullie intellect getest.
106
00:10:41,599 --> 00:10:45,519
Ik weet dat u ons als een lagere
levensvorm beschouwt.
107
00:10:45,603 --> 00:10:50,316
Met dat vooroordeel worden we
dagelijks geconfronteerd.
108
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
We zijn aan u overgeleverd.
Mogen we alstublieft terug?
109
00:10:54,362 --> 00:10:56,947
Etenstijd.
-Kijk dat eens.
110
00:10:57,031 --> 00:11:02,703
Tast toe, aardbewoners.
-Bedankt, Mr...
111
00:11:02,787 --> 00:11:05,539
Om dat correct uit te spreken...
112
00:11:05,623 --> 00:11:09,251
zou ik uw tong eruit moeten rukken.
113
00:11:10,961 --> 00:11:14,715
Gebakken garnalen.
-Broodjes gehakt.
114
00:11:14,799 --> 00:11:20,262
Radijsrozetten. Die zijn moeilijk om
te maken. Ze zijn erg ver ontwikkeld.
115
00:11:20,346 --> 00:11:24,350
Eet, aardbewoners. Mest uzelf vet.
116
00:11:27,812 --> 00:11:34,819
Er is iets mis.
-Inderdaad. Waar is de appelmoes?
117
00:11:36,320 --> 00:11:40,991
Wat zit jij te kijken, vriend?
-U heeft een aantrekkelijke vrouw.
118
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Bedankt.
119
00:11:43,786 --> 00:11:49,959
We willen u graag onderhouden
op uw reis door het heelal.
120
00:11:50,042 --> 00:11:54,880
We ontvangen meer dan een miljoen
zenders uit de wereld.
121
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
Hebben jullie HBO?
-Nee, dat kost geld.
122
00:11:57,550 --> 00:12:00,886
Dit is ons topstuk
van de amusementstechnologie.
123
00:12:00,970 --> 00:12:06,559
Een elektronische variant
van tafeltennis.
124
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
Dat is gewoon Pong.
Ga mee met je tijd.
125
00:12:09,353 --> 00:12:12,189
Dat speelden we al voor ons huwelijk.
126
00:12:12,273 --> 00:12:14,775
We hebben wel dit ruimteschip
gebouwd.
127
00:12:14,859 --> 00:12:20,990
Iedereen die kan reizen door het
heelal mag z'n hand opsteken.
128
00:12:25,119 --> 00:12:30,708
Goed dan.
-Sorry. Het is een heel mooi spel.
129
00:12:32,334 --> 00:12:36,005
Etenstijd.
-Waarom eten jullie nooit?
130
00:12:36,088 --> 00:12:40,676
We willen onze eetlust
niet bederven voor...
131
00:12:40,760 --> 00:12:45,848
het festijn als we op Rigel 4 landen.
-Een festijn.
132
00:12:45,931 --> 00:12:49,894
Mogen wij ook komen?
-Jullie zullen er zijn.
133
00:12:49,977 --> 00:12:56,192
Ik heb het gevoel
dat jullie de eregasten zullen zijn.
134
00:12:56,275 --> 00:12:59,653
Vertel eens wat meer.
-Nee, ga maar eten.
135
00:12:59,737 --> 00:13:05,576
Als we landen, zal er genoeg tijd
zijn om alles te herkauwen.
136
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
Goed zo, aardjongen.
137
00:13:18,506 --> 00:13:22,760
Uitstekend, Mr Simpson. Uitstekend.
138
00:13:33,604 --> 00:13:37,691
Dit zal de mensen
de perfecte smaak geven.
139
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
het bereiden van mensen
140
00:13:50,788 --> 00:13:56,502
Stop. Zien jullie het dan niet?
Ze mesten ons vet om ons op te eten.
141
00:13:56,585 --> 00:14:02,091
Doe niet zo raar.
-Kijk dan. Dit heb ik gevonden.
142
00:14:03,843 --> 00:14:07,096
Ze heeft gelijk.
-Jullie eten niet meer.
143
00:14:07,179 --> 00:14:13,811
Luister, groot, stom ruimtewezen.
Niemand mag een Simpson opeten.
144
00:14:13,894 --> 00:14:18,440
Hou je niet van den domme.
We hebben het boek gevonden.
145
00:14:18,524 --> 00:14:23,404
Dat is een onschuldig kookboek.
Het is alleen wat stoffig.
146
00:14:24,613 --> 00:14:27,199
eten bereiden voor mensen
147
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Wacht eens even.
148
00:14:32,746 --> 00:14:35,416
het bereiden van veertig mensen
149
00:14:35,499 --> 00:14:39,003
Wacht, er zit nog meer stof op.
150
00:14:40,296 --> 00:14:43,340
eten bereiden voor veertig mensen
151
00:14:43,424 --> 00:14:47,052
Jullie dachten dus...
-Dat we hen gingen opeten.
152
00:14:47,136 --> 00:14:52,182
Goeie god. Is dat soms een grap?
-Nee, ze menen het serieus.
153
00:14:52,266 --> 00:14:54,894
Waarom wilt u dan
dat we zoveel eten?
154
00:14:54,977 --> 00:14:58,188
We hebben alleen
voor heerlijk voedsel gezorgd.
155
00:14:58,272 --> 00:15:00,900
Jullie hebben je
als zwijnen gedragen.
156
00:15:00,983 --> 00:15:06,322
Ik heb me dagen voor jullie
uitgesloofd in de keuken.
157
00:15:06,405 --> 00:15:11,118
Gefeliciteerd, jullie hebben Serak
de kok aan het huilen gebracht.
158
00:15:11,201 --> 00:15:15,539
Jullie zijn niet de enige wezens
met gevoelens, hoor.
159
00:15:22,338 --> 00:15:26,508
We hadden jullie gevoelens
laten beleven...
160
00:15:26,592 --> 00:15:32,473
die vele malen sterker zijn dan
wat jullie liefde en plezier noemen.
161
00:15:32,556 --> 00:15:37,478
Jullie waren als goden behandeld
en hadden eeuwig gelukkig geleefd.
162
00:15:37,561 --> 00:15:42,399
Maar vanwege jullie wantrouwige aard
zal dat nooit gebeuren.
163
00:15:42,483 --> 00:15:45,444
Ze zijn wel erg direct
voor een superieur ras.
164
00:15:49,698 --> 00:15:53,744
Er zaten monsters op dat schip
en dat waren wij.
165
00:15:53,827 --> 00:15:57,498
Snap je nu dat je gewoon
veel te slim bent?
166
00:15:57,581 --> 00:16:00,960
Bedankt hoor, Lisa.
-Ja, inderdaad.
167
00:16:06,340 --> 00:16:09,760
Er gebeurt hier iets engs, hoor.
168
00:16:12,972 --> 00:16:16,558
Het is Halloween, hoor.
Leg dat boek weg.
169
00:16:16,642 --> 00:16:22,481
Ik wil je een klassiek horrorverhaal
voorlezen van Edgar Allan Poe.
170
00:16:22,564 --> 00:16:27,361
Wacht eens. Dat lees je op school.
-Rustig maar, je zal niets leren.
171
00:16:27,444 --> 00:16:30,322
Het heet De raaf.
172
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
In een nacht
toen het buiten woedde...
173
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
dacht ik peinzend,
zwak en moede...
174
00:16:36,412 --> 00:16:40,958
{\an8}over vele curieuze boeken
over een lang vergeten leer.
175
00:16:41,041 --> 00:16:45,295
{\an8}Mijn hoofd begon te knikken
toen ik plotsklaps hoorde tikken.
176
00:16:45,379 --> 00:16:48,966
Het was alsof er iemand tikte,
klopte op de kamerdeur.
177
00:16:49,049 --> 00:16:54,221
Het is maar een bezoeker, zei ik,
die tikt op m'n kamerdeur.
178
00:16:54,304 --> 00:16:56,807
Dat en verder niets.
179
00:16:56,890 --> 00:17:01,228
Zijn we al bang?
-Hij creëert een bepaalde stemming.
180
00:17:01,311 --> 00:17:05,733
Het was op een gure avond
in december...
181
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
en de sintels van het vuur
wierpen schaduwen op de muur.
182
00:17:09,278 --> 00:17:15,200
Ik wenste dat het morgen was,
niets bood troost van al ik las.
183
00:17:16,952 --> 00:17:21,373
{\an8}Ik treurde om het heengaan
van mijn Lenore.
184
00:17:21,457 --> 00:17:25,961
De maagd,
door de engelen Lenore geheten...
185
00:17:26,045 --> 00:17:29,006
was hier op aard allang vergeten.
186
00:17:30,632 --> 00:17:34,553
Elke ritseling
van het paars gordijn...
187
00:17:34,636 --> 00:17:39,058
vulde me met een ongekende vrees.
188
00:17:39,141 --> 00:17:42,436
Om m'n hart tot rust te brengen
sprak ik tot mijzelf:
189
00:17:42,519 --> 00:17:45,773
Het is een bezoeker
die naar binnen wil en niets meer.
190
00:17:45,856 --> 00:17:49,860
Langzaam kwam ik weer op kracht
en draalde niet meer in deze nacht
191
00:17:49,943 --> 00:17:55,574
Heer of mevrouw, riep ik toen uit,
vergeef mij toch.
192
00:17:55,657 --> 00:17:59,411
M'n hoofd begon te knikken
toen u op mijn deur kwam tikken.
193
00:17:59,495 --> 00:18:04,291
Het kloppen was zo zacht,
ik vreesde dat ik het had bedacht.
194
00:18:04,374 --> 00:18:06,543
En toen opende ik de deur.
195
00:18:06,627 --> 00:18:09,296
Dit moet wel spannend zijn.
196
00:18:09,379 --> 00:18:13,634
Ik zag de duisternis
en verder niets.
197
00:18:13,717 --> 00:18:17,596
Weet je wat enger was geweest
dan niets? Iets.
198
00:18:17,679 --> 00:18:21,433
Ik liep terug de kamer in
m'n hart klopte in mijn keel.
199
00:18:21,517 --> 00:18:25,729
Al snel hoorde ik weer een tikken.
Het was luider dan voorheen.
200
00:18:26,688 --> 00:18:30,776
Ik vermoed dat er iets zit
bij m'n raam of vensterbank.
201
00:18:30,859 --> 00:18:34,238
Ik ga kijken wat het is,
dit geheim moet opgelost.
202
00:18:34,321 --> 00:18:40,786
Ik opende het raam
en daar was een fladderende raaf.
203
00:18:40,869 --> 00:18:44,248
Hij was niet tot last
en draalde geen moment.
204
00:18:44,331 --> 00:18:47,626
Met een blik als van een heer
zat hij op m'n kamerdeur.
205
00:18:47,709 --> 00:18:51,463
Gezeten op een Pallas-buste
boven op m'n kamerdeur.
206
00:18:51,547 --> 00:18:54,550
Hij zat en deed niets meer.
207
00:18:54,633 --> 00:19:00,139
Je kuif is kort en recht, sprak ik,
maar jij bent geen gevaar.
208
00:19:00,222 --> 00:19:04,309
Je bent een oude raaf
die uit de duisternis kwam lopen.
209
00:19:04,393 --> 00:19:08,480
Vertel mij wat je naam is
in deze helse nacht.
210
00:19:08,564 --> 00:19:12,067
En de raaf sprak...
-Je kunt de pot op.
211
00:19:12,151 --> 00:19:16,905
Hij sprak: Nimmermeer.
En daarna geen woord.
212
00:19:20,951 --> 00:19:26,999
Toen werd de lucht dichter,
een geur kwam uit een wierookvat.
213
00:19:27,082 --> 00:19:31,336
Engelen zwaaiden met het vat
met klingelende tred.
214
00:19:31,420 --> 00:19:35,549
Och arme. Je bent door God gezonden
en door engelen gestuurd...
215
00:19:35,632 --> 00:19:38,468
opdat ik Lenore vergeten kan.
216
00:19:38,552 --> 00:19:44,308
Dank u voor dit bedwelmende goed
dat mij m'n Lenore vergeten doet.
217
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
Sprak de raaf: Nimmermeer.
218
00:19:46,727 --> 00:19:51,398
Moge dat ons afscheid zijn,
riep ik uit met groot venijn.
219
00:19:51,481 --> 00:19:55,485
Ga de woeste stormnacht in,
naar het land der duisternis.
220
00:19:55,569 --> 00:20:00,616
Laat geen zwarte veders achter
als bewijs van je gelieg.
221
00:20:00,699 --> 00:20:04,995
Laat mijn eenzaamheid ongeschonden
en verwijder je van m'n deur.
222
00:20:05,078 --> 00:20:11,168
Haal je snavel uit m'n hart
en je gestalte van m'n deur.
223
00:20:11,251 --> 00:20:13,378
Sprak de raaf: Nimmermeer.
224
00:20:13,462 --> 00:20:19,009
Haal je snavel uit mijn hart
en je gestalte van m'n deur.
225
00:20:19,092 --> 00:20:21,845
Sprak de raaf: Nimmermeer.
226
00:20:25,474 --> 00:20:28,727
Nu heb ik je, raaf.
227
00:20:38,654 --> 00:20:42,282
Nimmermeer.
228
00:20:52,542 --> 00:20:56,588
En de raaf zit doodstil,
zit nog altijd...
229
00:20:56,672 --> 00:21:00,509
op de buste van Pallas,
boven op m'n kamerdeur.
230
00:21:00,592 --> 00:21:04,596
Z'n ogen als van een demon
staren als verzonken in een droom.
231
00:21:04,680 --> 00:21:08,350
Het licht dat op hem schijnt,
werpt schaduwen op het tapijt.
232
00:21:08,433 --> 00:21:12,854
En m'n ziel die ligt
in de schaduw op de grond...
233
00:21:12,938 --> 00:21:16,566
zal nooit verlichten,
nimmermeer.
234
00:21:19,444 --> 00:21:22,948
Dat was helemaal niet eng.
Zelfs niet voor een gedicht.
235
00:21:23,031 --> 00:21:27,327
Het is in 1845 geschreven.
Toen waren mensen sneller bang.
236
00:21:27,411 --> 00:21:30,831
O ja, net zoals deel I
van Friday the 13th.
237
00:21:30,914 --> 00:21:35,085
Die is heel tam als je hem nu ziet.
-Naar bed, kinderen.
238
00:21:35,168 --> 00:21:39,506
Ik zal vanavond
geen moeite hebben met slapen.
239
00:21:56,189 --> 00:22:01,945
Nee. Niet doen, Marge.
-Ik slaap niet met het licht aan.
240
00:22:02,029 --> 00:22:06,575
Het zijn maar kinderverhalen.
Die kunnen je niets doen.
241
00:22:13,665 --> 00:22:16,543
Ik haat Halloween.
242
00:23:12,557 --> 00:23:13,558
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard