1 00:00:04,087 --> 00:00:08,633 Hei, alle sammen. Allehelgensaften er en rar dag. 2 00:00:08,717 --> 00:00:14,806 Jeg forstår meg ikke på den. Barn tilber spøkelser, spiller djevler- 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,477 -og tv viser programmer som ikke er noe for unge seere. 4 00:00:19,561 --> 00:00:23,982 Som den neste halvtimen. Ingenting skremmer mine unger- 5 00:00:24,065 --> 00:00:28,945 -men kveldens program er virkelig nifst. 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,616 Så hvis dere har følsomme barn, bør dere legge dem tidlig- 7 00:00:33,700 --> 00:00:38,872 -istedenfor å skrive sinte brev til oss i morgen. Takk. 8 00:01:08,693 --> 00:01:14,240 {\an8}For en fangst i år! Jeg elsker allehelgensaften. 9 00:01:14,324 --> 00:01:17,786 {\an8}Vent. La oss se hva ungene pønsker på. 10 00:01:18,161 --> 00:01:24,834 Og politimannen i telefonen sa: "Samtalen kommer fra etasjen under. 11 00:01:24,918 --> 00:01:30,131 Forlat huset!" Men det var for seint. Slutt på historien. 12 00:01:30,215 --> 00:01:36,346 Gjesp. Den hørte jeg i tredje klasse. Den er ikke nifs. 13 00:01:36,429 --> 00:01:41,851 -Greit! Fortell en som er nifsere. -Lommelykta, takk. 14 00:01:41,935 --> 00:01:46,856 Her kommer en virkelig skremmende historie. 15 00:01:46,940 --> 00:01:50,360 Jeg kaller den..."Mareritthuset"! 16 00:01:57,659 --> 00:02:02,622 -Det var alt. Skriv under her. -Her er en dollar til deg. 17 00:02:02,705 --> 00:02:06,960 En dollar? Jeg er glad det hviler en forbannelse her. 18 00:02:07,043 --> 00:02:12,006 -Alt er vårt! -Utrolig at det kunne være så billig. 19 00:02:12,090 --> 00:02:16,052 -Motivert selger. -Det må han ha vært. 20 00:02:16,136 --> 00:02:20,598 {\an8}Topp beliggenhet, 18 soverom, vollgrav... Vi har ikke råd. 21 00:02:20,682 --> 00:02:26,980 -Vi gjorde endelig en bra handel. -Det er for godt til å være sant. 22 00:02:27,438 --> 00:02:32,443 -Mamma, Bart kastet ei bok på meg! -Nei da! 23 00:02:32,527 --> 00:02:37,240 -For...svinn. -Hva i all verden var det? 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,659 Bare huset som falt til ro. 25 00:02:44,789 --> 00:02:48,418 Kjøkkenet trenger en kvinnehånd. 26 00:02:50,295 --> 00:02:54,174 -Homer! Hva er det i hjørnet? -Aner ikke. 27 00:02:54,257 --> 00:02:59,596 Ser ut som en malstrøm som fører til en annen dimensjon. 28 00:03:00,471 --> 00:03:02,599 Ta imot! 29 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 Elegant! 30 00:03:12,358 --> 00:03:15,320 "Ikke kast søppel i vår dimensjon." 31 00:03:15,403 --> 00:03:18,615 Mamma! Pappa! Hjelp! 32 00:03:20,325 --> 00:03:23,077 For...svinn. 33 00:03:23,161 --> 00:03:26,998 Dette greier du ikke å snakke deg ut av! 34 00:03:27,498 --> 00:03:33,254 -Jeg føler en ond kraft i huset. -Stille. Du skremmer mora di. 35 00:03:33,338 --> 00:03:37,050 Kle på dere, unger. Vi forlater huset nå. 36 00:03:37,133 --> 00:03:42,263 Vent! Det er naturlig at det er noe galt med gamle hus. 37 00:03:42,347 --> 00:03:47,518 Det kan repareres! Vi henter noen prester hit. 38 00:03:47,602 --> 00:03:51,522 Jeg vil ikke bo her bare for å spare et par dollar. 39 00:03:51,606 --> 00:03:56,277 Ikke vær så sta! Vi snakker ikke om et par dollar- 40 00:03:56,361 --> 00:03:59,113 -men om et par tusen dollar! 41 00:04:01,532 --> 00:04:03,910 Det er høyt under taket her! 42 00:04:07,121 --> 00:04:11,292 Hør her, vi sover på det. Greit? 43 00:04:11,376 --> 00:04:15,213 -Ok, men hvis noe skjer... -Hva kan skje? 44 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 De er alle imot deg, Bart. 45 00:04:24,305 --> 00:04:30,144 Du må drepe dem alle. Alle må dø. 46 00:04:30,228 --> 00:04:35,692 -Er du samvittigheten min? -Jeg... Ja, det er jeg. 47 00:04:36,484 --> 00:04:43,116 Lisa, Lisa! Slakterkniven, Lisa. 48 00:04:48,621 --> 00:04:54,377 De er alle imot meg. Alle må dø. 49 00:05:02,051 --> 00:05:09,058 -Marge! Hallo, Marge? -Jeg er på kjøkkenet, Homer. 50 00:05:18,401 --> 00:05:22,322 Dø, dø! Alle må dø! 51 00:05:29,620 --> 00:05:34,625 Hva foregår her? Homer, Bart, Lisa, Maggie! Hold opp! 52 00:05:34,709 --> 00:05:39,547 -Unnskyld. -Nå er det nok. Kle på dere. Vi drar. 53 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Du skulle jo sove på det, Marge! 54 00:05:42,884 --> 00:05:49,640 Vi har kranglet før, men aldri slåss med kniv. Det er husets feil. 55 00:05:49,724 --> 00:05:51,893 Mamma! Pappa! Se! 56 00:05:53,895 --> 00:05:59,067 -En gammel indiansk gravplass. -Dette huset har alt! 57 00:05:59,150 --> 00:06:01,694 En gammel indiansk hva..? 58 00:06:04,655 --> 00:06:11,454 Mr. Plott, det er Homer Simpson. Da du solgte meg huset, glemte du å si- 59 00:06:11,537 --> 00:06:16,042 -at det var bygd på en indiansk gravplass! 60 00:06:17,126 --> 00:06:22,924 Nei, det gjorde du ikke! Det kan ikke jeg huske. 61 00:06:23,007 --> 00:06:26,344 Hva? Greit. Far vel. 62 00:06:27,178 --> 00:06:32,058 -Han nevnte det fem-seks ganger. -Vi går, barn. 63 00:06:32,141 --> 00:06:36,604 Dere kommer til å dø langsomt! 64 00:06:36,687 --> 00:06:42,402 Magene deres vil svulme opp, innvollene vil krympe og koke. 65 00:06:42,485 --> 00:06:46,948 Øynene vil briste og en forferdelig masse... 66 00:06:47,031 --> 00:06:52,120 ...trolig hjernene deres, vil renne ut gjennom nesene deres. 67 00:06:52,203 --> 00:06:56,749 Hold kjeft! Slutt å prøve å herse med oss! 68 00:06:56,833 --> 00:07:01,796 Slutt å si fryktelige ting og lær deg manerer! 69 00:07:06,634 --> 00:07:12,432 -Jeg er så sint at hendene skjelver. -Bedre enn at øynene brister. 70 00:07:12,515 --> 00:07:16,269 -Få veggene til å blø igjen. -Nei. 71 00:07:16,352 --> 00:07:21,149 -Vi eier deg! Få se blod. -Jeg trenger ikke more deg. 72 00:07:21,232 --> 00:07:25,528 Kom igjen, gjør blodtrikset! Gjør det! 73 00:07:25,611 --> 00:07:31,284 Hvorfor vil du skremme oss? Er du redd for at vi skal bli glad i deg? 74 00:07:31,367 --> 00:07:35,538 -La meg være i fred. -Ikke ta den tonen overfor oss! 75 00:07:35,621 --> 00:07:41,961 Jeg heter Marge Simpson, og min familie flytter ikke. 76 00:07:42,044 --> 00:07:47,133 Vi må leve sammen, så du får venne deg til det. Vær så snill. 77 00:07:48,259 --> 00:07:51,179 -Kan jeg få tenke på saken? -Klart det. 78 00:07:57,477 --> 00:08:02,648 Et liv med familien Simpson... Har jeg noe valg? 79 00:08:10,573 --> 00:08:15,786 Det ville heller bli ødelagt enn å leve med oss. Man føler seg avvist. 80 00:08:22,251 --> 00:08:28,591 -Det var slett ikke nifst. -Jaså? Denne avhogde fingeren, da? 81 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 Æsj! Babyspytt! 82 00:08:33,804 --> 00:08:39,143 Det var bare oppvarming før denne makabre fortellingen. 83 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 "Sultne er de fordømte." 84 00:08:45,650 --> 00:08:52,490 -Homer, så mange fluer. -Jeg bare slår på insektsdreperen. 85 00:08:54,992 --> 00:08:56,953 En sværing! 86 00:09:12,510 --> 00:09:18,933 Det bør holde. Intet er bedre enn en perfekt grillet hamburger. 87 00:09:20,726 --> 00:09:23,688 Stilig! 88 00:09:35,866 --> 00:09:39,704 Hamburgerne blir kalde. Milde moses... 89 00:10:15,156 --> 00:10:21,704 Vær hilset, jordboere. Jeg er Kang. Vær ikke redde. Vi skader dere ikke. 90 00:10:21,787 --> 00:10:23,956 Du snakker engelsk. 91 00:10:24,040 --> 00:10:30,212 Jeg snakker rigeliansk. Våre språk er tilfeldigvis identiske. 92 00:10:30,296 --> 00:10:34,675 -Hva gjør dere med oss? -Kodos og jeg fører dere til Rigel 4. 93 00:10:34,759 --> 00:10:41,474 En verden med evig glede som frister sansene og utfordrer intellektet. 94 00:10:41,557 --> 00:10:48,397 Jeg vet at Simpsons er laverestående. Den fordommen får vi høre hver dag- 95 00:10:48,481 --> 00:10:54,070 -men vi er lykkelige på vår planet. Vær så snill! Send oss tilbake! 96 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Middagstid! 97 00:10:56,906 --> 00:11:02,662 -Ta alt dere vil. Spis alt dere tar. -Tusen takk, Mr..? 98 00:11:02,745 --> 00:11:07,833 Hvis jeg skulle uttalt det korrekt, måtte jeg ha dratt ut tunga di. 99 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 Stekte reker! 100 00:11:13,506 --> 00:11:17,468 -Koteletter! -Se, Homer! Reddikrosetter. 101 00:11:17,551 --> 00:11:20,262 Vrient å lage. De er en høyt utviklet rase. 102 00:11:20,346 --> 00:11:24,308 Spis! Voks dere store av maten. 103 00:11:28,020 --> 00:11:30,064 Det er noe som ikke stemmer. 104 00:11:30,147 --> 00:11:35,152 Jenta har rett. Hent eplesyltetøy til kotelettene! 105 00:11:36,278 --> 00:11:40,658 -Hva glor du på? -Kona di er litt av en lekkerbisken. 106 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 Takk. 107 00:11:43,744 --> 00:11:50,000 Det er en glede å underholde dere på deres intergalaktiske reise. 108 00:11:50,084 --> 00:11:54,755 Denne tv-en får inn en million kanaler fra hele galaksen. 109 00:11:54,839 --> 00:11:57,341 -Filmkanalen? -Nei. For dyrt. 110 00:11:57,425 --> 00:12:00,886 Vår største teknologiske bedrift: 111 00:12:00,970 --> 00:12:07,017 En elektronisk versjon av deres primitive bordtennis. 112 00:12:07,101 --> 00:12:12,440 -Det er fossilt. Følg med i tida. -Vi spilte det før vi giftet oss! 113 00:12:12,523 --> 00:12:14,650 Men vi bygde romskipet. 114 00:12:14,734 --> 00:12:20,865 Rasemedlemmer som mestrer inter- galaktiske reiser, rekker opp handa. 115 00:12:25,077 --> 00:12:29,457 -Nettopp! -Unnskyld. Tv-spillet er veldig bra. 116 00:12:32,334 --> 00:12:37,173 -Middagstid. -Hvorfor får vi aldri se dere spise? 117 00:12:37,256 --> 00:12:44,221 Vi vil ikke ødelegge appetitten før kjempefesten som holdes på Rigel 4. 118 00:12:45,055 --> 00:12:47,308 -En fest? -Er vi invitert? 119 00:12:47,391 --> 00:12:54,064 Dere blir en del av festen. Jeg har på følelsen at dere blir æresgjester. 120 00:12:56,108 --> 00:12:59,487 -Fortell mer om den. -Nei, spis nå! 121 00:12:59,570 --> 00:13:06,076 Når vi har landet, blir det god tid til å tygge drøv... 122 00:13:12,208 --> 00:13:15,252 Veldig bra, jordgutt. 123 00:13:19,173 --> 00:13:22,635 Utmerket, Mr. Simpson. 124 00:13:33,562 --> 00:13:37,566 Dette gir menneskene en perfekt smak. 125 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 HVORDAN KOKE MENNESKER 126 00:13:51,956 --> 00:13:58,295 Skjønner dere ikke hva som skjer? De feiter oss så de kan spise oss! 127 00:13:58,379 --> 00:14:05,135 -Dere må tro meg! Bare se på boka! -Marge, hun har rett! 128 00:14:05,219 --> 00:14:09,682 -Dere sluttet å spise. -Hør her, ditt dumme romvesen. 129 00:14:09,765 --> 00:14:14,687 -Ingen spiser en Simpson! -Hva behager? 130 00:14:14,770 --> 00:14:20,484 -Ikke spill dum. Vi fant boka deres. -Dette er ei vanlig kokebok. 131 00:14:20,568 --> 00:14:23,571 Den er bare litt støvete. 132 00:14:24,780 --> 00:14:27,116 HVORDAN KOKE FOR MENNESKER 133 00:14:28,826 --> 00:14:30,786 Stopp en hal! 134 00:14:33,247 --> 00:14:35,416 HVORDAN KOKE FØRTI MENNESKER 135 00:14:35,499 --> 00:14:39,128 Vent! Det er enda mer romstøv her. 136 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 HVORDAN KOKE FOR FØRTI MENNESKER 137 00:14:43,507 --> 00:14:47,094 -Dere trodde... -De trodde vi skulle spise dem. 138 00:14:47,177 --> 00:14:52,099 -Er dette en spøk? -Nei, de mener alvor. 139 00:14:52,182 --> 00:14:55,519 Hvorfor tvang dere oss til å spise? 140 00:14:55,603 --> 00:15:00,900 Vi serverte dere et festmåltid, men dere forspiste dere. 141 00:15:00,983 --> 00:15:06,155 Jeg slavet på kjøkkenet i dagevis for deres skyld, og nå... 142 00:15:06,238 --> 00:15:11,076 Dere lyktes med å få kokken Serak til å grine. 143 00:15:11,160 --> 00:15:15,497 Dere er ikke de eneste vesenene som har følelser. 144 00:15:22,254 --> 00:15:24,673 Vi tilbød paradis. 145 00:15:24,757 --> 00:15:29,386 Dere ville følt det 100 ganger sterkere enn kjærlighet- 146 00:15:29,470 --> 00:15:32,431 -og hatt det 1000 ganger morsommere. 147 00:15:32,514 --> 00:15:37,436 Dere ville blitt behandlet som guder og levd i evig skjønnhet. 148 00:15:37,519 --> 00:15:42,232 Men deres mistroiske natur gjør det umulig. 149 00:15:42,816 --> 00:15:47,404 De gjør vondt verre til å være en høyerestående rase. 150 00:15:49,740 --> 00:15:53,744 Det var uhyrer om bord på romskipet: oss. 151 00:15:53,827 --> 00:15:58,624 Forstår du nå at du er for smart for ditt eget beste? 152 00:15:58,707 --> 00:16:01,001 Takk, Lisa. 153 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 Hallo? Det skjer noe nifst. 154 00:16:13,055 --> 00:16:16,600 Det er allehelgensaften! Legg vekk boka! 155 00:16:16,684 --> 00:16:22,606 Jeg skal lese en klassisk skrekkhistorie av Edgar Allan Poe. 156 00:16:22,690 --> 00:16:27,319 -Det er ei lærebok. -Slapp av. Du lærer ikke noe. 157 00:16:27,695 --> 00:16:30,739 Den heter Ravnen. 158 00:16:30,823 --> 00:16:33,701 Engang i en midnattstime 159 00:16:33,784 --> 00:16:41,000 {\an8}Mens jeg, svak og halvt i svime grublet over sære verkers visdom 160 00:16:41,083 --> 00:16:45,462 {\an8}Mens jeg duppet over boken hørte jeg fra stuekroken 161 00:16:45,546 --> 00:16:48,841 Liksom lette slag med knoken utenfor mitt nattkvarter 162 00:16:48,924 --> 00:16:51,010 -Det er en gjest -Sa jeg 163 00:16:51,093 --> 00:16:54,471 Som kommer til mitt nattkvarter 164 00:16:54,555 --> 00:16:56,724 Det er bare det som skjer 165 00:16:56,807 --> 00:17:01,353 -Er vi redde nå? -Han etablerer stemningen. 166 00:17:01,437 --> 00:17:05,816 Dype spor i minnet setter natten blant desembernetter 167 00:17:05,899 --> 00:17:09,278 På mitt gulv glir silhuetter som de matte glørne sprer 168 00:17:09,361 --> 00:17:11,572 Lengsel efter morgen spøker 169 00:17:11,655 --> 00:17:15,451 I en sjel som fåfengt søker sorgens trøst i sine bøker 170 00:17:17,369 --> 00:17:21,707 {\an8}-Trøst for tapet av Cythére -Å, Cythére... 171 00:17:21,790 --> 00:17:28,047 Foe en skjønn og sjelden pike mellom engler kalt Cythére, uten navn her mer 172 00:17:30,674 --> 00:17:34,636 Og den silkesarte sære rasling i min portière maner 173 00:17:34,720 --> 00:17:39,391 Ganer meg med redsel av fantastisk karakter 174 00:17:39,475 --> 00:17:42,478 Og jeg gjentar og stammer for å stanse hjertets hammer 175 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 Den som kommer til mitt kammer er en gjest og ikke mer 176 00:17:46,065 --> 00:17:49,902 Jeg har fått det mot jeg trenger og jeg nøler ikke lenger 177 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 -Hør... -Sier jeg 178 00:17:51,361 --> 00:17:55,449 Min herre eller frue tilgi meg en slett manér 179 00:17:55,532 --> 00:18:00,996 Jeg var faktisk sovnet nesten og de banker svakt forresten 180 00:18:01,080 --> 00:18:04,541 Så jeg i mitt nattkvarter knapt har hørt det 181 00:18:04,625 --> 00:18:07,211 Og jeg åpner døren til mitt nattkvarter 182 00:18:07,294 --> 00:18:09,213 Dette bør være bra saker. 183 00:18:09,922 --> 00:18:13,675 Mørke er det syn jeg ser 184 00:18:13,759 --> 00:18:17,679 Vet du hva som er nifsere enn mørke? Alt! 185 00:18:17,763 --> 00:18:21,683 Inn i rommet går jeg fælen og i brystet brenner sjelen 186 00:18:21,767 --> 00:18:25,604 Da det banker mere kraftig Høyere enn før 187 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 -Kontroller gittervinduet... -Sier jeg 188 00:18:28,357 --> 00:18:30,567 For skåten kan gi lyd på denne måten 189 00:18:30,651 --> 00:18:34,321 La oss snarest løse gåten så den ikke er det mer 190 00:18:34,404 --> 00:18:37,324 Lemmen springer opp 191 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Og inn på svarte vinger flyr en ravn fra sagnets fjerne tid 192 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Han har ingenting å si meg ingen hilsen han vil gi meg 193 00:18:44,039 --> 00:18:47,584 Han flyr kongelig forbi meg gjennom rommet og betrer 194 00:18:47,668 --> 00:18:53,674 Pallas-bysten over døren Slår seg ned der, det er alt som skjer 195 00:18:54,716 --> 00:19:00,139 Skjønt din drakt er en misère er du ingen simpel skjære 196 00:19:00,222 --> 00:19:04,101 Dystre vesen fra en sfære som er Plutos stamkvarter 197 00:19:04,184 --> 00:19:08,981 Si meg hvilket fyrstenavn du har i Plutos stamkvarter! 198 00:19:09,064 --> 00:19:11,275 -Ravnen sier -Spis buksa mi! 199 00:19:11,358 --> 00:19:16,905 Hold opp! Han sa: "Aldri mer." Det er alt. 200 00:19:21,034 --> 00:19:26,165 Da med ett forvandles luften tett av røkelse er duften 201 00:19:27,457 --> 00:19:31,170 Fra et kar serafer svinger Lyset klinger der de trer 202 00:19:31,253 --> 00:19:32,462 -Arme sjel... -Roper jeg 203 00:19:32,546 --> 00:19:35,716 Din Gud befrir deg Hans engler gir deg lindring 204 00:19:35,799 --> 00:19:38,594 For den kval som rir deg din erindring om Cythére 205 00:19:38,677 --> 00:19:44,183 Drikk av denne milde nektar og du glemmer din Cythére 206 00:19:44,266 --> 00:19:46,852 -Ravnen sier... -Aldri mer 207 00:19:46,935 --> 00:19:51,440 -Onde bud som varsler! Fugl? Demon? -Roper jeg 208 00:19:51,523 --> 00:19:54,902 Kom deg hjem igjen til stormen og til Plutos stamkvarter 209 00:19:54,985 --> 00:20:00,782 Ikke levn en fjær til minne om din løgn for menneskesinnet! 210 00:20:00,866 --> 00:20:05,037 Gi meg ensomhet her inne! Kom deg vekk fra bystens ler! 211 00:20:05,120 --> 00:20:11,293 Fjern ditt nebb fra dette hjerte! Fjern din kropp fra dette ler! 212 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 -Ravnen sier... -Aldri mer 213 00:20:13,378 --> 00:20:20,219 Fjern ditt nebb fra dette hjerte! Fjern din kropp fra dette ler! 214 00:20:20,302 --> 00:20:23,222 -Aldri mer -Du, din vesle..! 215 00:20:25,515 --> 00:20:28,101 Jeg skal ta deg, ravn! 216 00:20:38,695 --> 00:20:41,531 Aldri mer, aldri mer, aldri mer... 217 00:20:52,542 --> 00:20:58,840 {\an8}Og den ravn som ble igjen nu sitter ennu på den bleke Pallas-bysten 218 00:20:58,924 --> 00:21:04,763 Over døren her, og demonens drøm gir glitter til hans øyne der han sitter 219 00:21:04,846 --> 00:21:08,392 Mitt i lyset som han splitter med den skygge som han sprer 220 00:21:08,475 --> 00:21:14,731 Og fra dette mulm her inne som hans store skygge sprer, skal jeg løftes 221 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 Aldri mer 222 00:21:19,611 --> 00:21:25,117 -Det var ikke noe nifst dikt. -Det ble jo skrevet i 1845. 223 00:21:25,200 --> 00:21:30,872 -Kanskje folk var mer lettskremte før. -Som den første Fredag den 13. 224 00:21:30,956 --> 00:21:35,252 -Den filmen er ganske tam i dag. -Sengetid, barn! 225 00:21:35,335 --> 00:21:38,839 Jeg får ingen problemer med å sove i kveld. 226 00:21:56,273 --> 00:21:59,067 Nei, Marge! Vær så snill! 227 00:21:59,151 --> 00:22:05,324 Jeg får ikke sove med lyset på. Barnefortellinger skader deg ikke. 228 00:22:13,957 --> 00:22:16,793 Jeg hater allehelgensaften!