1
00:00:15,432 --> 00:00:18,768
JEG SKAL IKKE KOPIERE RUMPA MI.
2
00:01:31,674 --> 00:01:34,552
{\an8}GAMMEL FISKEDAM
3
00:01:44,270 --> 00:01:48,358
{\an8}-Har dere fått noe, unger?
-Ikke ennå, sir.
4
00:01:48,441 --> 00:01:51,277
{\an8}-Hva slags agn?
-Broren min bruker mark.
5
00:01:51,361 --> 00:01:55,907
Jeg syns stillheten overgår fangsten,
så jeg bruker ikke noe.
6
00:01:55,990 --> 00:02:00,286
-Hvem er du?
-Bart Simpson. Hvem i helvete er du?
7
00:02:01,704 --> 00:02:08,795
Dave Shutton, journalist. I min tid
tiltalte vi ikke voksne på den måten.
8
00:02:08,878 --> 00:02:11,714
Dette er min tid, og vi gjør det!
9
00:02:12,173 --> 00:02:15,135
Middag til i kveld!
10
00:02:16,553 --> 00:02:21,099
Stopp en hal.
En...to...tre.
11
00:02:25,061 --> 00:02:31,151
MUTASJONSFISK FANGET.
HAR ATOMKRAFTVERKET SKYLDA?
12
00:02:33,111 --> 00:02:35,488
FISKEDAM ELLER ATOMDAM?
13
00:02:35,572 --> 00:02:38,283
GUVERNØREN VIL GRANSKE
ATOMKRAFTVERKET
14
00:02:38,366 --> 00:02:44,998
{\an8}Nå må Mary Bailey gjøre noe med
den heslige genetiske mutasjonen.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,878
Var jeg guvernør,
ville jeg brukt tida til noe bedre.
16
00:02:49,961 --> 00:02:54,799
Gjøre Washingtons og Lincolns
bursdager til egne fridager.
17
00:02:54,883 --> 00:03:00,346
"Presidentdagen." For en svindel!
Jeg sliter dagen lang og...
18
00:03:00,430 --> 00:03:02,974
-Du er sein.
-Andre stempler for meg.
19
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Ikke søl noe, pappa.
20
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
La mutantene komme!
21
00:03:12,025 --> 00:03:17,697
Smultringer uten glasur.
Takk for at dere tok godbitene!
22
00:03:17,780 --> 00:03:22,911
-Hvorfor rekker jeg aldri jobben?
-Hei, anonyme ansatte!
23
00:03:22,994 --> 00:03:27,957
Statens inspektører
vil straks bli omvist på anlegget.
24
00:03:28,041 --> 00:03:31,961
Så se travle ut og hold munn!
Det var alt.
25
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
Meget rørende.
Nå kommer de.
26
00:03:34,672 --> 00:03:36,674
Hold meg, Smithers.
27
00:03:40,511 --> 00:03:44,224
Karer, slå på geigertellerne.
28
00:03:45,308 --> 00:03:51,356
Normal bakgrunnsstråling. Finnes
på alle velholdte atomkraftverk.
29
00:03:51,439 --> 00:03:55,151
-Og på lekeplasser og sykehus.
-Beklager.
30
00:03:56,152 --> 00:04:01,032
-Sprekk tettet med tyggegummi.
-Jeg er like sjokkert!
31
00:04:01,115 --> 00:04:05,703
-Plutoniumstav brukt som brevpresse.
-Rart.
32
00:04:08,957 --> 00:04:11,793
Det har alltid vært sånn.
33
00:04:14,128 --> 00:04:19,717
-Jeg hviler bare øynene!
-En uthvilt ansatt er årvåken.
34
00:04:19,801 --> 00:04:22,553
Ubemannet kontrollrom.
35
00:04:22,637 --> 00:04:27,725
Inspektør, kan jeg få snakke
med Dem alene på mitt kontor?
36
00:04:28,434 --> 00:04:33,731
Mr. Burns, på 20 år har jeg aldri
sett noe så begredelig...
37
00:04:34,857 --> 00:04:41,698
Se! En skjødesløs person har lagt
tusener av dollar på mitt salongbord.
38
00:04:41,781 --> 00:04:48,454
Vi går, Smithers. Når vi kommer
tilbake, er de forhåpentligvis borte.
39
00:04:52,875 --> 00:04:56,212
Pengene og en dum mann
er her fortsatt.
40
00:04:56,296 --> 00:05:00,800
Burns, jeg nekter å tro
at De vil bestikke meg.
41
00:05:00,883 --> 00:05:06,097
Forstår De ingenting?
Ta dem, din elendige treiging!
42
00:05:06,180 --> 00:05:09,851
Jeg skal overse denne forbrytelsen.
43
00:05:09,934 --> 00:05:16,316
Men jeg overser ikke de 342 regel-
bruddene jeg oppdaget her i dag.
44
00:05:16,399 --> 00:05:22,238
Enten oppgraderer De anlegget,
ellers stenger vi det. Far vel!
45
00:05:23,281 --> 00:05:28,995
En liten malingkladd der.
Litt kitt der.
46
00:05:29,078 --> 00:05:34,751
-Hvor mye koster det å reparere?
-Ca. 56 millioner dollar, sir.
47
00:05:34,834 --> 00:05:36,377
-56 millioner!
-Ikke slå.
48
00:05:36,461 --> 00:05:39,630
Gi meg styrke
til å la det gå utover deg.
49
00:05:39,714 --> 00:05:43,968
Gå, er du snill.
Jeg vil være alene.
50
00:06:24,592 --> 00:06:25,885
Tom.
51
00:06:27,261 --> 00:06:30,264
Jeg hviler bare øynene!
52
00:06:30,348 --> 00:06:32,975
Milde Moses!
21.30!
53
00:06:33,059 --> 00:06:37,313
Hei, Marge. Beklager at jeg
ikke ringte. Reine galehuset her.
54
00:06:37,397 --> 00:06:41,025
Disse tolv-timersdagene
tar livet av meg.
55
00:06:42,026 --> 00:06:44,445
Ekko!
56
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Mr. Burns?
57
00:07:15,810 --> 00:07:20,857
Unnskyld, sir. Det er Homer Simpson.
Er alt i orden?
58
00:07:20,940 --> 00:07:23,693
-Har du sein vakt?
-Ja, sir.
59
00:07:23,776 --> 00:07:29,699
Vi to er en utdøende rase.
Jeg vil dele noe med deg. Hopp inn.
60
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
Så behagelig.
61
00:07:33,619 --> 00:07:38,749
De vil stenge oss.
Sier at vi forgifter jorda.
62
00:07:38,833 --> 00:07:43,421
-Ingen er perfekte.
-Staten må la oss være i fred.
63
00:07:43,504 --> 00:07:47,216
Jeg sa til kona
at hvis jeg var guvernør...
64
00:07:47,300 --> 00:07:52,305
Ikke tal! Fatter du hvor mye
det koster å stille til valg?
65
00:07:52,388 --> 00:07:58,269
Du har nok råd. Ikke misforstå meg.
Jeg mente at siden du er ærlig-
66
00:07:58,352 --> 00:08:02,064
-kan du stille til valg som guvernør.
67
00:08:02,148 --> 00:08:07,445
Jeg rører fordi du glor på meg.
Hvis du hadde vært guvernør-
68
00:08:07,528 --> 00:08:11,908
-kunne du avgjort hva som er trygt.
Hvor skal vi?
69
00:08:12,783 --> 00:08:15,453
Skape en ny og bedre verden.
70
00:08:15,536 --> 00:08:18,539
Kan du sette meg av
hvis den er ved huset mitt?
71
00:08:21,834 --> 00:08:23,419
BURNS STILLER TIL VALG
72
00:08:23,503 --> 00:08:27,590
-Han får min stemme.
-Vi stemmer på Mary Bailey.
73
00:08:27,673 --> 00:08:32,386
Hun gir meg ikke sparken
hvis jeg ikke stemmer på henne.
74
00:08:32,470 --> 00:08:36,516
Politisk debatt her!
Føler meg som en Kennedy.
75
00:08:36,599 --> 00:08:41,854
Den usleste mann som har levd,
er sjanseløs mot Mary:
76
00:08:41,938 --> 00:08:45,024
Delstatens høyt elskede guvernør.
77
00:08:45,399 --> 00:08:50,738
Problemet ditt er
at alle er glade i guvernør Bailey-
78
00:08:50,821 --> 00:08:54,951
-mens 98 % av velgerne
mener du er ussel eller verre.
79
00:08:55,034 --> 00:08:58,538
Derfor har vi det beste
valgkamplaget penger kan kjøpe.
80
00:08:58,621 --> 00:09:04,919
Din taleforfatter, vitseforfatter,
lege, sminkør og trener.
81
00:09:05,002 --> 00:09:09,757
{\an8}Deres jobb er å forvandle
denne Mr. Burns...til denne!
82
00:09:09,840 --> 00:09:13,678
{\an8}-Hvorfor vises tennene mine?
-Fordi du smiler.
83
00:09:13,761 --> 00:09:18,641
Flott! Det er sånt lureri
jeg betaler dere for.
84
00:09:18,724 --> 00:09:22,937
Men hvordan får vi mannen i gata
til å mislike Mary?
85
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
Ved hjelp av disse:
86
00:09:25,189 --> 00:09:30,403
Din dyneløfter, nedrakker,
baksnakker og søppeltømmer.
87
00:09:30,486 --> 00:09:36,492
{\an8}Deres jobb er å forvandle
denne Mary Bailey...til denne!
88
00:09:36,576 --> 00:09:39,287
Visuelle hjelpemidler er nyttig.
89
00:09:39,370 --> 00:09:43,749
Men først er det noe
vi må nøytralisere øyeblikkelig.
90
00:09:45,293 --> 00:09:47,420
Jeg hater den fisken!
91
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
Takk for at dere så på filmen.
92
00:09:51,424 --> 00:09:56,012
{\an8}Nå en politisk kunngjøring
fra Montgomery Burns.
93
00:09:56,095 --> 00:10:00,349
-Skift kanal.
-Din tur. Jeg gjorde det sist uke.
94
00:10:00,433 --> 00:10:04,020
Din tufs!
Da må vi sitte her og se på den.
95
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
Å nei!
Valg!
96
00:10:07,231 --> 00:10:11,110
-Det betyr stengte barer.
-Beklager, Barney.
97
00:10:11,193 --> 00:10:14,322
Vil han si noe
om den fryktelige fisken?
98
00:10:14,405 --> 00:10:21,412
Før avisenes overdrivelser visste du
ikke hvor mange øyne en fisk har.
99
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
-30 sek til sending.
-Husk å smile.
100
00:10:25,750 --> 00:10:29,587
-Jeg smiler.
-Du må få til et bedre smil.
101
00:10:30,963 --> 00:10:32,923
-Hva med dette?
-Sånn ja!
102
00:10:33,007 --> 00:10:37,762
-Jeg blir sår i morgen.
-Vi har gjort alt vi kan.
103
00:10:37,845 --> 00:10:41,390
Straks denne kunngjøringen er sendt-
104
00:10:41,474 --> 00:10:46,562
-ville alle i denne dumme delstaten
spise av handa mi.
105
00:10:46,646 --> 00:10:50,733
Jeg er Montgomery Burns,
deres neste guvernør.
106
00:10:50,816 --> 00:10:54,528
Jeg er her for å snakke
om min lille venn Blinky.
107
00:10:55,071 --> 00:11:00,493
Mange betrakter ham som
en heslig mutasjon. Det er feil.
108
00:11:00,576 --> 00:11:06,916
Vi spør hva denne skuespilleren,
som spiller Charles Darwin, syns.
109
00:11:06,999 --> 00:11:12,129
Hei, Charles. Forklar seerne
din teori om naturlig utvalg.
110
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
Gjerne, Mr. Burns.
111
00:11:14,423 --> 00:11:20,429
Ofte gir Moder jord sine dyr større
tenner, skarpere klør, lengre bein-
112
00:11:20,513 --> 00:11:22,682
-eller et tredje øye.
113
00:11:23,557 --> 00:11:30,564
Hvis det er en forbedring, vil nye
dyr formere og spre seg på jorda.
114
00:11:31,023 --> 00:11:37,321
Så denne fisken har en fordel andre
fisker ikke har. En slags superfisk!
115
00:11:37,405 --> 00:11:41,325
-Jeg vil ha et tredje øye. Vil du?
-Gjerne.
116
00:11:41,409 --> 00:11:47,039
Hvis våre atomkraftmotstandere fant-
117
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
-en elefant lekende ved kraftverket-
118
00:11:50,584 --> 00:11:55,464
-vil de trolig gi atom-busemannen
skylda for den latterlige nesa.
119
00:11:55,548 --> 00:12:01,470
Sannheten er at denne fisken er
et mirakel med en uslåelig smak.
120
00:12:01,554 --> 00:12:07,810
Oppsummering: Si hva dere vil
om meg, for jeg tåler skittkastingen.
121
00:12:07,893 --> 00:12:14,525
Men slutt å sverte stakkars forsvars-
løse Blinky. God natt og Guds nåde.
122
00:12:14,608 --> 00:12:21,782
{\an8}Bare en idiot
vil ikke stemme på Monty Burns!
123
00:12:21,866 --> 00:12:26,954
-Superfisk!
-Staten må slutte å plage ham.
124
00:12:27,037 --> 00:12:32,001
Burns er akkurat hva denne
delstaten trenger: ungt blod!
125
00:12:32,084 --> 00:12:36,088
Håper Burns og jeg
kan regne med din stemme.
126
00:12:36,172 --> 00:12:40,468
-Jeg er Bailey-velger.
-Og jeg er Burns-velger!
127
00:12:40,551 --> 00:12:45,222
Gratulerer. Du økte med 6 %
i siste meningsmåling.
128
00:12:45,306 --> 00:12:48,601
-Hva har jeg totalt?
-6 %. Men vi er underveis.
129
00:12:49,602 --> 00:12:55,566
Min verdige motstander tror
at velgerne er godtroende fjols.
130
00:12:55,649 --> 00:12:59,820
Jeg stoler på deres intelligens
og dømmekraft.
131
00:12:59,904 --> 00:13:05,034
-Interessant strategi. Lykke til.
-Skattene er for høye!
132
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
GJENVELG BAILEY
133
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
BURNS: 7 %
134
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
BURNS STØTTES NÅ AV 22 %
135
00:13:22,510 --> 00:13:25,137
EN UAVHENGIG BAILEY-VELGER
136
00:13:27,515 --> 00:13:29,099
{\an8}PAPPA SIER:
STEM PÅ BURNS
137
00:13:29,558 --> 00:13:34,188
-Fant dere noe dritt om Mary Bailey?
-Vi gransket søpla.
138
00:13:34,271 --> 00:13:39,944
Eneste negative uttalelse: En fyr
som la an på henne da hun var 16.
139
00:13:40,027 --> 00:13:42,780
-Han befølte henne.
-Ikke bra nok!
140
00:13:43,364 --> 00:13:46,325
Vi skal sende en beskjed-
141
00:13:46,408 --> 00:13:51,121
-til byråkratene
i delstatsforsamlingen!
142
00:13:52,873 --> 00:13:56,585
-Er sjefen din guvernør nå?
-Ikke ennå.
143
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
BURNS LEDER
144
00:13:58,629 --> 00:14:02,007
Velgerne betrakter deg som en gud.
145
00:14:02,091 --> 00:14:08,097
Men meningsmålingene viser at du
mister kontakten med menigmann.
146
00:14:08,180 --> 00:14:14,311
Derfor bør du kvelden før valget
spise middag hos en av dine ansatte.
147
00:14:14,395 --> 00:14:20,901
Jeg forstår. Hver eneste idiot
i denne gudsforlatte delstaten-
148
00:14:20,985 --> 00:14:24,238
-vil se meg
ete hos Eddie Stemplingsur.
149
00:14:24,321 --> 00:14:26,907
Mediene får en stor dag.
150
00:14:26,991 --> 00:14:32,037
Det eneste spørsmålet er
om vi kan finne en som er vanlig nok.
151
00:14:40,546 --> 00:14:45,050
Jeg visste
at det måtte bli personlige ofre.
152
00:14:53,350 --> 00:14:56,478
Deilig ristet brød, Marge!
153
00:14:57,646 --> 00:15:01,609
Kvelden før valget
kommer Burns til middag.
154
00:15:01,692 --> 00:15:04,278
Pluss reportere og kameramenn.
155
00:15:04,361 --> 00:15:08,407
-Dødskult! Mediasirkus!
-Helt utelukket!
156
00:15:08,490 --> 00:15:12,453
Jeg skal drive valgkamp
for Mary den kvelden.
157
00:15:12,870 --> 00:15:17,458
Unger, gå ut av rommet.
Dere får ikke se dette.
158
00:15:17,541 --> 00:15:20,502
Vær så snill, vær så snill!
159
00:15:22,755 --> 00:15:27,259
Vi håper
at et av barna spør ham om valget.
160
00:15:27,343 --> 00:15:29,929
Kan du pugge dette til i morgen?
161
00:15:30,012 --> 00:15:35,809
"Mr. Burns, valgkampen din er topp.
Hvorfor er du så populær?"
162
00:15:35,893 --> 00:15:40,689
-Meget bra.
-Kan jeg be ham dempe min frykt for-
163
00:15:40,773 --> 00:15:44,360
-at han forgifter jorda
så den blir ubeboelig?
164
00:15:44,443 --> 00:15:48,489
-Ett spørsmål er nok.
-Det andre er velbegrunnet.
165
00:15:48,572 --> 00:15:53,911
Slapp av. Min datter er glup
og kan lære spørsmålet utenat.
166
00:15:53,994 --> 00:15:58,707
Mr. Burns vil
at du skal være hengiven.
167
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Men ikke glem
at han hater å bli tatt på.
168
00:16:02,169 --> 00:16:04,880
STEM PÅ BURNS
169
00:16:08,759 --> 00:16:12,429
-Legg deg i senga.
-Jeg trives best her.
170
00:16:12,513 --> 00:16:15,933
-Jeg ville bare kose.
-Har ikke lyst!
171
00:16:16,016 --> 00:16:20,187
-Hvorfor?
-Fordi du ikke lar meg uttrykke meg.
172
00:16:20,270 --> 00:16:25,734
Men du uttrykker deg jo her hjemme
med maten du serverer.
173
00:16:26,986 --> 00:16:29,446
Ja vel, Homer.
Greit.
174
00:16:29,530 --> 00:16:32,783
Du får det som du vil. Nettopp.
175
00:16:32,866 --> 00:16:37,162
Sånn skal jeg uttrykke meg. God natt.
176
00:16:49,216 --> 00:16:53,512
-Nå? Hva syns du?
-Hei på deg, smukken!
177
00:16:53,595 --> 00:16:59,101
Fjern det fra fjeset hans!
Dette er middag hos en vanlig mann!
178
00:16:59,184 --> 00:17:03,105
Siste meningsmåling:
Det er dødt løp.
179
00:17:03,188 --> 00:17:05,607
Dette får oss til topps.
180
00:17:08,652 --> 00:17:11,071
Han er her!
181
00:17:13,657 --> 00:17:17,578
Hei, Homer.
Marge, du ser...strålende ut.
182
00:17:18,037 --> 00:17:21,123
Se!
Jeg har med nudler.
183
00:17:23,208 --> 00:17:29,339
Slem hund! Den slemme nabohunden.
La meg hjelpe deg opp.
184
00:17:31,467 --> 00:17:34,094
Jeg er glad i hunder.
Babyer også.
185
00:17:36,764 --> 00:17:39,850
-Pus, pus...
-Er du uskadd?
186
00:17:39,933 --> 00:17:44,730
Selvsagt. Småslåssing med dyr
er bra for appetitten.
187
00:17:50,152 --> 00:17:55,908
Den landsfaderlige måten du taklet
dyra på, ga deg en ledelse på 51-49.
188
00:17:55,991 --> 00:17:59,244
-Gratulerer, herr guvernør.
-Flott.
189
00:17:59,328 --> 00:18:02,331
Bart, kan du be bordbønn?
190
00:18:02,414 --> 00:18:07,461
Kjære Gud. Vi betalte for dette selv,
så takk for ingenting.
191
00:18:08,587 --> 00:18:14,343
Bare et uskyldig barn kan tilgis for
blasfemi. Gud velsigne dem. Amen.
192
00:18:15,886 --> 00:18:18,472
Han damper.
193
00:18:20,557 --> 00:18:26,396
Du skjønner det, Mr. Burns,
at familien min og jeg mener-
194
00:18:26,480 --> 00:18:30,818
-at skattene er for høye.
Hva er ditt syn på saken?
195
00:18:30,901 --> 00:18:36,281
Ante ikke at middagen skulle
bli en intens politisk debatt.
196
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
-Jeg leste bare...
-Jeg er enig.
197
00:18:39,284 --> 00:18:45,207
Blir jeg valgt, skal jeg senke
skatten, samme hva byråkratene sier!
198
00:18:46,250 --> 00:18:50,003
Lisa, vil du spørre
onkel Montgomery om noe?
199
00:18:50,087 --> 00:18:53,757
Ja, sir.
Et meget tåpelig spørsmål.
200
00:18:53,841 --> 00:19:00,806
Mr. Burns, valgkampen din er topp.
Hvorfor er du så populær?
201
00:19:00,889 --> 00:19:05,853
Et vrient, men rettferdig spørsmål.
Det er flere svar, Lisa.
202
00:19:05,936 --> 00:19:11,650
Noen liker min ærlighet.
Andre liker min ubestikkelighet-
203
00:19:11,733 --> 00:19:18,073
-og det at jeg krever lavere skatter.
Jeg utfordrer byråkratene!
204
00:19:18,615 --> 00:19:23,162
-Mamma, det var fryktelig.
-Det er snart over.
205
00:19:23,245 --> 00:19:28,458
-Vi er det ondes lydige redskap.
-Du lærer mange lekser i kveld.
206
00:19:28,542 --> 00:19:34,214
En av dem er å alltid
la tvilen komme din mor til gode.
207
00:19:36,341 --> 00:19:38,385
Det lukter deilig.
208
00:19:45,559 --> 00:19:50,772
-Hurra! Treøyd fisk!
-Kan jeg få tallerkenen, Mr. Burns?
209
00:20:20,719 --> 00:20:26,099
-Nå er valget ødelagt.
-Ødelagt før biten traff gulvet.
210
00:20:26,183 --> 00:20:30,395
Overskrift:
"Burns kan ikke svelge eget ansvar."
211
00:20:30,479 --> 00:20:35,609
Siste meningsmåling tyder på
at Burns' popularitet falt i fisk.
212
00:20:35,692 --> 00:20:41,740
Du må ha flere kort i bakhånden.
Kok kaffe. Vi er ikke slått ennå.
213
00:20:41,823 --> 00:20:45,118
-Jo da. Vi går.
-Vent! Kom tilbake!
214
00:20:45,202 --> 00:20:51,375
Dere kan ikke gjøre dette mot meg!
Jeg er Charles Montgomery Burns!
215
00:20:59,967 --> 00:21:02,594
Smithers, velt dette bordet.
216
00:21:03,845 --> 00:21:06,890
Homer, få dem til å stoppe.
217
00:21:06,974 --> 00:21:10,686
-Mr. Burns?
-Hold kjeft og knus noe!
218
00:21:12,020 --> 00:21:17,442
Mr. Burns, hva oppnår du
ved å ødelegge våre små eiendeler?
219
00:21:17,526 --> 00:21:23,198
Hun har rett. Kjør meg hjem,
så ødelegger vi noe smakfullt.
220
00:21:25,826 --> 00:21:31,748
Ironisk, hva? Disse anonyme
huleboerne kostet meg valgseieren.
221
00:21:31,832 --> 00:21:37,754
Likevel må jeg i fengsel hvis jeg
dreper dem. Er det demokrati?
222
00:21:37,838 --> 00:21:44,261
-De er en ridderlig og poetisk taper.
-Simpson, jeg skal sørge for-
223
00:21:44,344 --> 00:21:47,514
-at du ikke får oppfylt dine drømmer.
224
00:21:47,597 --> 00:21:49,433
Du er ferdig, pappa.
225
00:21:50,392 --> 00:21:55,397
Blir ikke drømmene mine oppfylt?
Å nei! Jeg liker det ikke!
226
00:21:55,480 --> 00:22:00,485
Det betyr at jeg ikke har noe
å håpe på. Trøst meg, Marge!
227
00:22:00,569 --> 00:22:05,115
Når en manns største drøm
er påfyll av dessert...
228
00:22:05,198 --> 00:22:09,036
...litt kosing
og å sove til kl 12 i helgene...
229
00:22:09,119 --> 00:22:14,416
-Da kan ingen ødelegge den.
-Du greide det!