1
00:00:15,181 --> 00:00:18,601
JEG SKAL IKKE BYTTE BUKSER
MED ANDRE
2
00:01:23,958 --> 00:01:29,714
{\an8}-Hva skjedde i Capital City, Homer?
-Vi dør av nysgjerrighet!
3
00:01:29,798 --> 00:01:32,842
Bare én ting
er verre enn å være en taper:
4
00:01:32,926 --> 00:01:37,889
{\an8}Bargjester som forteller
hvordan de ble tapere-
5
00:01:37,972 --> 00:01:40,558
{\an8}-og det vil ikke jeg bli.
6
00:01:40,642 --> 00:01:43,228
{\an8}Vær så snill, Homer!
7
00:01:43,311 --> 00:01:50,318
{\an8}Det begynte med atomkraftverkets
familiekveld på baseballstadionet.
8
00:01:53,905 --> 00:01:58,785
Vi ristet ham av oss,
og nå er vi framme ved stadion.
9
00:01:58,868 --> 00:02:02,747
To fluer i én smekk!
Ut med dere.
10
00:02:06,292 --> 00:02:11,172
Noen av spillerne du får se i kveld,
kan bli proffer.
11
00:02:11,256 --> 00:02:16,261
-Får vi ikke se avdankete proffer?
-Jo da, her er alt mulig.
12
00:02:16,344 --> 00:02:20,765
Ingenting er bedre
enn en sommerkveld på stadion.
13
00:02:21,141 --> 00:02:28,148
Det grønne gresset og krittstrekene
skiller mennene fra guttene.
14
00:02:28,523 --> 00:02:34,279
Lisa, du glemmer ølet!
Det serveres i kjempekrus her.
15
00:02:34,362 --> 00:02:37,907
-Ikke drikk så mye i år.
-Hva mener du?
16
00:02:37,991 --> 00:02:42,036
I fjor viste du baken til dommeren.
17
00:02:42,120 --> 00:02:47,709
Billetten gir meg ikke bare en plass.
Den gir meg også rett, nei plikt-
18
00:02:47,792 --> 00:02:50,879
-til å drite meg fullstendig ut!
19
00:02:52,463 --> 00:02:58,928
-Gammill-familien! Så hyggelig.
-De er en inspirasjon for oss alle.
20
00:02:59,012 --> 00:03:02,557
Glem forurensende stoffer i kveld
og spis ei pølse!
21
00:03:03,892 --> 00:03:08,897
-Tegn et smil på kortet hans.
-Har alt gjort det, sir.
22
00:03:08,980 --> 00:03:13,067
-Simpsons...
-Jommen er det ikke Simps!
23
00:03:13,151 --> 00:03:15,987
Simpsons.
24
00:03:16,779 --> 00:03:19,741
Nettopp. Homer og Marge Simpson.
25
00:03:19,824 --> 00:03:23,828
Dette må være Bart, Lisa og Gravid.
26
00:03:23,912 --> 00:03:26,998
Kortet må oppdateres, sir.
27
00:03:27,081 --> 00:03:30,919
Gjør ikke noe.
Babyens navn er ikke viktig.
28
00:03:38,218 --> 00:03:43,139
Der er Flash Bailor!
Jeg må ha autografen. Han var stjerne.
29
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
{\an8}-Kan du signere ballen, Flash?
-Nei.
30
00:03:46,434 --> 00:03:51,981
Fordømte, avdanka stabukk.
Hvem tror han at han er?
31
00:03:52,065 --> 00:03:54,275
-Hva er det?
-Han sa nei.
32
00:03:54,359 --> 00:03:59,364
Han er et dårlig forbilde.
Gi meg ballen!
33
00:03:59,447 --> 00:04:05,578
-Flash, sjekk den modne ungjenta.
-Hva kan Flash gjøre for deg?
34
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Vær så god.
35
00:04:08,623 --> 00:04:13,795
"Springfield Motel, rom 26.
Kommer du? Flash."
36
00:04:13,878 --> 00:04:20,927
Flash Bailor la an på min kone!
Du er fortsatt magisk, Marge.
37
00:04:21,010 --> 00:04:23,638
Se, pappa!
Du er på tv!
38
00:04:24,555 --> 00:04:28,685
{\an8}Hei, alle sammen!
Hvordan går det? Se på meg!
39
00:04:28,768 --> 00:04:31,521
{\an8}Jeg er Homer Simpson!
40
00:04:33,940 --> 00:04:35,942
Homer!
SPG...
41
00:04:36,025 --> 00:04:42,448
{\an8}Se på buksesmekken?
Hvorfor det? Takk!
42
00:04:42,532 --> 00:04:49,497
Kveldens første ball kastes av en
mann hvis navn betyr sikker energi.
43
00:04:49,580 --> 00:04:52,083
Montgomery Burns!
44
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
De elsker Dem.
45
00:04:56,296 --> 00:05:02,218
Da jeg var ung, kastet jeg like bra-
46
00:05:02,302 --> 00:05:05,471
-som den store Satchel Page.
47
00:05:05,555 --> 00:05:09,934
-Spytt på den.
-Her kommer ei klyse, sir.
48
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
Sløvt!
49
00:05:16,607 --> 00:05:20,486
-Jeg hørte vindpustet, sir.
-Hold kjeft!
50
00:05:20,570 --> 00:05:24,907
-Burns, din svekling!
-Du kaster som søstera mi!
51
00:05:24,991 --> 00:05:26,951
Du kaster som meg!
52
00:05:27,035 --> 00:05:31,456
Reis dere for nasjonalsangen-
53
00:05:31,539 --> 00:05:36,878
-som i kveld synges av Springfields
blues-sensasjon "Blodmunn" Murphy!
54
00:06:42,402 --> 00:06:48,658
Jeg er Dan Hoard. I kveld spiller
vårt lag Isotopes mot Shelbyville.
55
00:06:48,741 --> 00:06:54,163
Isotopes prøver å bryte tapsrekka
på 26 kamper, seriens lengste.
56
00:06:54,247 --> 00:06:55,957
Vår soveby i rekordboka!
57
00:06:56,374 --> 00:07:00,420
Som de ansattes venn
sitter jeg blant dem.
58
00:07:00,503 --> 00:07:03,965
Men jeg vil ikke omringes av dem.
59
00:07:04,048 --> 00:07:08,678
-Kom igjen!
-Kast hardt, så vinner vi snart!
60
00:07:08,761 --> 00:07:13,766
-Fang ballen, så kommer vi på pallen!
-Her er det, sir.
61
00:07:17,520 --> 00:07:20,648
Jeg må sitte ved siden av sjefen.
62
00:07:20,731 --> 00:07:24,986
Årets beste kveld er ødelagt.
63
00:07:25,069 --> 00:07:29,824
-Da kan du ikke vise baken offentlig.
-Hold opp!
64
00:07:33,119 --> 00:07:38,207
-Kjøp øl her!
-Hørte du det, Marge?
65
00:07:38,291 --> 00:07:45,256
Deilig, iskaldt øl. Og her sitter jeg
ved siden av gamle Burns!
66
00:07:45,339 --> 00:07:51,429
-Du vil sikkert ha en øl.
-Nei, sir. Bare idioter drikker øl.
67
00:07:51,512 --> 00:07:53,848
Jeg spanderer.
68
00:07:55,016 --> 00:08:01,147
Hvis folk i Deres stilling drikker
øl, kan jeg nok ombestemme meg.
69
00:08:01,230 --> 00:08:05,568
-Blir det promillekontroll i morgen?
-Nei. To øl, takk!
70
00:08:07,278 --> 00:08:09,572
2,50.
71
00:08:10,990 --> 00:08:15,703
Slagmannen er vissen!
Her er første missen!
72
00:08:15,786 --> 00:08:22,126
-Den var god, sir!
-Jeg mobbet Connie Mack med den.
73
00:08:22,210 --> 00:08:28,549
-Titt tei, du driter på deg!
-Den var rå, men jeg liker den.
74
00:08:28,633 --> 00:08:33,513
-Skal vi fylle opp våre krus?
-Gjerne for meg.
75
00:08:37,934 --> 00:08:43,105
-Skal vi ta bølgen igjen, Simpsie?
-Ja, Burnsie.
76
00:08:47,443 --> 00:08:50,780
Isotopes ligger under.
Her kommer kastet!
77
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
Han bommet!
Det tredje slaget.
78
00:08:54,367 --> 00:08:58,287
Disse idiotene treffer ingenting!
79
00:08:58,371 --> 00:09:02,542
Etter at Big Bill McCloskey
er ute, er kampen ferdig.
80
00:09:02,625 --> 00:09:06,087
Vi trenger bare en grand slam!
81
00:09:07,713 --> 00:09:11,467
Min eneste kamp i året
ble ødelagt av inkompetanse!
82
00:09:14,470 --> 00:09:17,598
Hva er det med dere?
Reis dere!
83
00:09:17,682 --> 00:09:21,686
Laget trenger dere!
Kom igjen!
84
00:09:21,769 --> 00:09:27,066
Jeg reiste meg. Jeg kjente meg
beruset, men ikke av alkohol.
85
00:09:27,149 --> 00:09:30,611
Beruset av å være midtpunktet!
86
00:09:30,695 --> 00:09:33,155
En gærning danser!
87
00:09:33,239 --> 00:09:39,245
Han har fått i gang publikum.
Kanskje han kan vekke McCloskey.
88
00:09:42,915 --> 00:09:45,793
Han slo den mot venstre!
89
00:09:47,878 --> 00:09:51,757
Ballen er ute av stadion!
90
00:09:51,841 --> 00:09:56,012
Isotopes vinner en kamp!
91
00:09:56,554 --> 00:09:59,265
Det var jo spennende.
92
00:09:59,348 --> 00:10:05,104
Homer Simpsons skamløse
ekshibisjonisme ødela kvelden.
93
00:10:05,187 --> 00:10:08,566
Utesteng ham fra alle firmaturer!
94
00:10:09,817 --> 00:10:10,943
UTESTENGT PÅ LIVSTID
95
00:10:11,402 --> 00:10:15,948
-Godt gjort, Homer.
-Dere er altfor snille.
96
00:10:16,032 --> 00:10:20,745
Jeg kan ikke ta all æren.
Slagmannen gjorde sitt.
97
00:10:20,828 --> 00:10:23,831
Unnskyld meg, herr danser.
98
00:10:23,914 --> 00:10:29,295
Jeg er Tex O'Hara og eier Isotopes.
Vil du bli vår maskot?
99
00:10:29,378 --> 00:10:33,549
Jeg?
Maskot for et lag i farmerserien?
100
00:10:33,633 --> 00:10:37,595
Jeg skulle sovet på det.
Eller stirret tomt.
101
00:10:37,678 --> 00:10:43,017
Hadde jeg kommet på et klengenavn,
kunne våre liv vært reddet.
102
00:10:43,476 --> 00:10:47,980
-Inn i bussen, Dansende Homer!
-Jeg prøver å finne på et navn!
103
00:10:52,526 --> 00:10:55,112
Nå er jeg klar!
104
00:10:55,863 --> 00:10:59,867
-Dødskult!
-Våre liv har fått en underlig vri.
105
00:11:00,701 --> 00:11:05,206
-Ønsker laget at du kler deg sånn?
-Nei. Min egen idé.
106
00:11:05,289 --> 00:11:11,420
Ikke spis opp grønnsakene.
Gjør plass for potetgullet!
107
00:11:13,631 --> 00:11:19,261
For første gang i mitt liv
lo ikke folk av meg. De lo mot meg!
108
00:11:19,679 --> 00:11:23,808
Isotopes vinner!
To kamper på rad!
109
00:11:33,109 --> 00:11:37,196
En Simpson på ei T-skjorte.
Ufattelig.
110
00:11:41,534 --> 00:11:44,704
Snart stikker jeg kølla
der sola ikke skinner.
111
00:11:44,787 --> 00:11:47,665
Hvor skulle det være?
112
00:11:56,799 --> 00:12:03,097
Jeg er i karibisk humør. Spill
"Baby Elephant Walk" i reggae-takt.
113
00:12:09,854 --> 00:12:14,775
-Stå på, Dansende Homer!
-Slå deg løs, Dansende Homer.
114
00:12:18,654 --> 00:12:21,365
DANSENDE HOMER I KVELD
115
00:12:21,449 --> 00:12:24,368
Vi ligger under med ett poeng.
116
00:12:36,005 --> 00:12:37,965
Springfield!
117
00:12:38,799 --> 00:12:44,054
Han bommer på tredje slaget.
Isotopes taper.
118
00:12:44,138 --> 00:12:47,224
Isotopes taper!
119
00:12:53,189 --> 00:12:58,986
-Ville du prate med meg, Tex?
-Dette kunne ikke vare evig.
120
00:12:59,069 --> 00:13:06,243
Jeg forstår! Du kan ikke sparke
spillerne, så du sparker maskoten!
121
00:13:06,327 --> 00:13:11,332
Jeg skal ikke gi deg sparken!
De vil ha deg i Capital City!
122
00:13:11,415 --> 00:13:13,918
Jeg?
I proffligaen?
123
00:13:14,001 --> 00:13:20,591
Capital City har allerede en maskot.
Den beste av alle: Dustemikkelen!
124
00:13:20,674 --> 00:13:25,846
Ja, men han begynner å bli gammel
og trenger pauser.
125
00:13:25,930 --> 00:13:32,061
-Din store sjanse. Prat med familien.
-De sier kanskje nei.
126
00:13:33,354 --> 00:13:39,276
Jeg skulle hørt på ungene
i stedet for min store, dumme kone!
127
00:13:39,360 --> 00:13:42,446
Det var stygt sagt.
Bit meg i tunga.
128
00:13:43,072 --> 00:13:46,784
Jeg er født i Springfield
og vil dø der.
129
00:13:46,867 --> 00:13:50,287
Så så.
Du kan vel dø et annet sted.
130
00:13:50,371 --> 00:13:55,543
-Hvordan skal jeg få venner?
-Du får nye og bedre venner.
131
00:13:55,626 --> 00:13:59,547
Men vi er jo enkle mennesker.
132
00:13:59,630 --> 00:14:04,969
Capital City er for stort.
Alle i Springfield har tilgitt oss.
133
00:14:05,052 --> 00:14:09,056
Jeg skal ærlig innrømme
at dette skremmer meg.
134
00:14:09,139 --> 00:14:15,896
Men Gud ga oss alle ei oppgave her
på jorda, og din er kanskje å danse.
135
00:14:15,980 --> 00:14:18,023
-Mener du..?
-Vi gjør det!
136
00:14:18,107 --> 00:14:24,697
-Vi flytter og ser oss aldri tilbake!
-Det kan bare gjøre meg sterkere!
137
00:14:24,780 --> 00:14:29,159
Først må jeg få permisjon fra jobben.
138
00:14:29,535 --> 00:14:32,788
{\an8}Så lenge du vil.
Fire år? Fem år?
139
00:14:32,872 --> 00:14:37,376
{\an8}-Skal dere flytte til Capital City?
-Ja.
140
00:14:37,459 --> 00:14:42,131
Er alt dette til salgs?
Vet ikke hvordan jeg skal si det...
141
00:14:42,214 --> 00:14:48,304
Slutt å sutre, Flanders.
Jeg vil savne deg også... Ikke.
142
00:14:48,387 --> 00:14:52,308
Jeg vet ikke.
Jeg vil savne deg, men...
143
00:14:52,391 --> 00:14:55,185
På den måten
blir vi venner for livet.
144
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Ja vel, da.
145
00:14:59,815 --> 00:15:04,069
-Jeg vil savne deg, spytt-bror.
-Samme her.
146
00:15:04,945 --> 00:15:11,535
Hvis vi hadde lært hverandre å kjenne
bedre, ville min avskjed betydd noe.
147
00:15:13,913 --> 00:15:17,958
Nå reiser vi til Capital City.
148
00:15:18,042 --> 00:15:21,462
Utrolig. Vår lillesøster i storbyen.
149
00:15:21,545 --> 00:15:24,924
-Jeg skal ringe deg hver dag.
-Jeg også.
150
00:15:25,007 --> 00:15:27,968
Se, han kan bruke hornet.
151
00:15:28,886 --> 00:15:30,387
Hold kjeft!
152
00:15:32,348 --> 00:15:37,811
Noen vil kanskje si
at jeg har hatt uflaks her i livet.
153
00:15:37,895 --> 00:15:42,274
Lav utdannelse.
Skallet som en biljardball.
154
00:15:42,358 --> 00:15:47,237
Ti år i samme jobb med samme lønn.
155
00:15:47,321 --> 00:15:51,283
Men i dag
når jeg flytter til Capital City-
156
00:15:51,367 --> 00:15:57,498
-betrakter jeg meg selv
som verdens lykkeligste maskot.
157
00:16:04,088 --> 00:16:09,468
Nå var jeg klar til å ta
det største skrittet i mitt liv.
158
00:16:18,602 --> 00:16:22,189
Unger, der er Capital City!
159
00:16:22,272 --> 00:16:25,901
Se!
Crosstown-brua!
160
00:16:45,337 --> 00:16:47,006
Se, unger!
Gatekriminalitet.
161
00:16:52,970 --> 00:16:55,597
Det kaller jeg service!
162
00:17:01,854 --> 00:17:06,108
-Se, der er Tony Bennett!
-Hyggelig å se dere.
163
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Duff-bryggeriet!
164
00:17:46,607 --> 00:17:49,610
Capital City!
Hurra!
165
00:17:53,447 --> 00:17:58,619
C-A-P-I...
166
00:17:59,661 --> 00:18:04,208
-Kom og legg deg, Homer.
-Beklager, skatt.
167
00:18:04,291 --> 00:18:06,919
Jeg er bare litt nervøs.
168
00:18:08,003 --> 00:18:15,010
Vi vil alltid snakke om det.
For første gang sovnet Marge før meg.
169
00:18:17,137 --> 00:18:23,602
Dere skal sitte blant spillernes
koner. Glem ikke å heie på meg.
170
00:18:23,685 --> 00:18:26,480
Vi ses etter kampen.
Da er du stjerne.
171
00:18:26,980 --> 00:18:28,649
Bart var merkelig stille.
172
00:18:28,732 --> 00:18:32,653
Han sa senere at han
hadde respekt for meg,
173
00:18:32,736 --> 00:18:34,571
Det skulle ikke vare.
174
00:18:39,201 --> 00:18:42,579
Utrolig!
Det er faktisk deg!
175
00:18:42,663 --> 00:18:47,000
-Dustemikkelen!
-Fint å ha deg om bord.
176
00:18:47,084 --> 00:18:50,879
Trenger du hjelp, så klem på nesa.
177
00:18:52,589 --> 00:18:58,220
Femte omgang er din. Da er
alle på plass og har drukket øl.
178
00:18:58,303 --> 00:19:01,014
Det er en viktig omgang.
179
00:19:01,098 --> 00:19:06,436
Den omgangen jeg skulle ønske
jeg hadde glidelås på drakta.
180
00:19:06,520 --> 00:19:10,315
Kall meg Dusten.
Hva har du tenkt å gjøre?
181
00:19:10,399 --> 00:19:15,112
Jeg danser og staver byens navn
til "Baby Elephant Walk".
182
00:19:15,195 --> 00:19:18,031
Henry Mancini, maskoters beste venn.
183
00:19:18,115 --> 00:19:22,452
Vi ses der ute. Jeg hisser dem opp
og du får dem ned på jorda.
184
00:19:26,582 --> 00:19:31,753
Jeg er Dave Glass. Været er pent
her inne, under kuppelen.
185
00:19:32,546 --> 00:19:37,885
La meg se...
Den aller, aller øverste tribunen.
186
00:19:37,968 --> 00:19:42,055
-Dette må være våre plasser.
-De er elendige!
187
00:19:42,139 --> 00:19:48,187
-Spillernes koner bør sitte nærmere.
-Her sitter spillernes ekskoner.
188
00:19:48,270 --> 00:19:53,358
-Han hadde ei dame i Kansas City.
-Sikt på hodet hans!
189
00:19:55,903 --> 00:20:01,200
Fribillett, men jeg var
for anspent til å nyte kampen.
190
00:20:01,283 --> 00:20:04,870
Jeg konsentrerte meg bare om jobben.
191
00:20:04,953 --> 00:20:08,040
-Kjøp varme pølser!
-Nam nam.
192
00:20:08,123 --> 00:20:14,796
Mine damer og herrer, Capital Citys
siste sensasjon: Dansende Homer!
193
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
De smaker bedre på stadion.
194
00:20:21,136 --> 00:20:25,224
-Der er han!
-Jeg var elegant. Jeg var morsom.
195
00:20:25,307 --> 00:20:29,394
Jeg var noe helt spesielt!
Men de ga blaffen.
196
00:20:31,647 --> 00:20:37,903
-Hvorfor sitter folk på hendene?
-Hva gjør han feil?
197
00:20:37,986 --> 00:20:41,406
Så stille
at jeg hørte alle bemerkninger.
198
00:20:41,490 --> 00:20:47,287
-Han får ikke meg til å heie.
-Synd på ham. Tenk å dumme seg ut.
199
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Disse ablegøyene
fungerer bare på bygda.
200
00:20:51,208 --> 00:20:54,503
De klappet bare
da jeg slepte meg ut.
201
00:20:56,255 --> 00:21:00,425
Eieren vil snakke med deg
på kontoret nå.
202
00:21:00,509 --> 00:21:05,847
Du er ikke den rette.
Hent lønna og få på deg noen klær!
203
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
Tilbake til Springfield...
204
00:21:08,350 --> 00:21:14,523
Jeg ble blendet av byens lys! Jeg
vil visne og dø som en blomst der!
205
00:21:14,606 --> 00:21:19,111
Hold opp!
Dette er vrient nok for faren deres.
206
00:21:19,569 --> 00:21:24,283
-Du var kjempeflink, pappa!
-For en familie.
207
00:21:24,366 --> 00:21:29,663
Kona og ungene støttet meg,
men det hjalp så lite.
208
00:21:29,746 --> 00:21:33,709
Så jeg har lagt drakta på hylla.
209
00:21:33,792 --> 00:21:37,879
Ifølge min sønn
er jeg et trist, apelignende syn.
210
00:21:37,963 --> 00:21:42,843
-For en historie.
-Dere fulgte med hele tida!
211
00:21:42,926 --> 00:21:48,640
-Jeg har blitt midtpunktet igjen!
-Fortell den en gang til.
212
00:21:48,724 --> 00:21:53,895
Hvorfor blir folk mer populære
av å fortelle om ydmykelser?
213
00:21:53,979 --> 00:21:57,566
{\an8}Jeg vet ikke.
Det er bare sånn.